— Ба! Что вы говорите? — воскликнул сэр Джошуа. — Я видел парня раз или два с тех пор, как он продал свой чин. Если вы думаете, что он теперь остепенится, то ошибаетесь. Оставив армию, он будет бездельничать до конца своих дней. — Сэр Джошуа печально вздохнул. — Я теперь редко покидаю свое имение. Здоровье мое пошатнулось. Вот почему я воспользовался случаем и присоединился к молодому Крэнфорду, когда узнал, что он едет в Лондон. Невестка уговорила меня показаться столичным врачам, так как я почти оглох на правое ухо, хотя левое еще что-то слышит. Так что говорите громче, если хотите, чтобы я вас услышал.

Так как сэра Джайлса не устраивала перспектива сорвать голос, он обернулся к джентльмену слева:

— Кстати, Крэнфорд, я получил ваше письмо, где вы приглашаете меня на прием, который состоится через месяц. Если бы не непредвиденные обстоятельства, я бы с радостью принял ваше предложение.

— Что вам может помешать? Вы свои дела завершили, не так ли, Осборн?

— Вы правы, Девенхэм, я тоже так считаю.

— Тогда что же вам мешает? — настаивал виконт. — Вы встретились бы со своими друзьями.

Сэр Джайлс едва заметно улыбнулся.

— Вы не можете представить, как я рад слышать это, но, к сожалению, обстоятельства складываются так, что мне придется остаться в Лондоне. Я точно не знаю, когда она приедет, но полагаю, что она уже в Париже и теперь дожидается того, кто ее будет сопровождать по пути в Англию.

От удивления у джентльменов округлились глаза. С тех пор, как несколько лет назад умерла жена сэра Джайлса, было доподлинно известно, что он не встречался ни с одной женщиной.

— Уж не хотите ли вы сказать, что нашли себе красотку из Франции! — воскликнул лорд Уэйверли, весело смеясь. — Хотел бы я с ней познакомиться. Она, должно быть, необыкновенно хороша собой, если вы позаботились, чтобы ее сопровождали при пересечении Ла-Манша!

— Да, вы совершенно правы, она особенная! — Сэр Джайлс взял графин с вином, принесенный официантом, и наполнил бокал. — Да и как может быть иначе? Это же родная сестра Жюстины Барон, мадемуазель Луиза Барон.

— Мы ее знаем? — спросил виконт Девенхэм, наморщив лоб. — Что-то я не припомню, слышал ли прежде это имя.

— Нет? — переспросил сэр Джайлс. — Тогда я вам напомню. Жюстина Барон была французской шпионкой, которая обосновалась в нашей стране несколько лет назад. У нее во Франции осталась сестра, и хотя девушка не имела к шпионской деятельности никакого отношения, она таинственно исчезла примерно в то же время, когда погибла ее сестра. Несколько месяцев назад я нашел, где она живет, и написал ей. В ответ она прислала письмо. Теперь, когда война закончилась, она хочет приехать в Англию, чтобы побывать на могиле своей сестры Жюстины. Она также сообщила, что у Жюстины были важные документы, которые она доверила одному лондонскому нотариусу, но его имя известно только Луизе. Она разрешила мне с ними ознакомиться, когда возьмет их у нотариуса. Теперь вы понимаете, почему я заинтересован в том, чтобы она прибыла в Англию тайно, что обеспечит ей полную безопасность. Естественно, она и человек, которого я послал сопровождать ее, приедут в нашу страну под вымышленными именами, выдавая себя за мужа и жену.

Молчание, последовавшее за этим удивительным признанием, было нарушено сэром Джошуа, который распечатал новую колоду и спросил у сэра Джайлса, сдавать ли ему карты.

— Почему бы и нет? — ответил тот. — Я чувствую, что сегодня вечером мне крупно повезет.

И он оказался прав, выиграв несколько партий, после чего игроки встали из-за стола, оставив только одного джентльмена.

— Скажите, — обратился сэр Джайлс к своему партнеру, — почему они ушли? Из-за моей удачной игры или из-за того, что я им рассказал? Наверняка не все насторожились, услышав мою выдумку, в которой нет ни капли правды.

— Вам остается только надеяться, что… э… намеченная вами жертва поверила в это, — ответил его собеседник.

— Возможно, сейчас он не поверил, но у него появится непреодолимое желание самому проверить услышанное. И вот тут-то я его и выведу на чистую воду!

— Так вы знаете, кто это?

— У меня сейчас нет стопроцентной уверенности, но пройдет немного времени, и я смогу точно сказать, кто он. У меня вся надежда на мою очаровательную маленькую самозванку, которая, без сомнения, окажет мне в этом неоценимую услугу.

Глаза его собеседника стали круглыми от изумления.

— Вон оно что! Молодая женщина действительно приедет из Франции!

— Да, мой дорогой. И ее будет сопровождать… некто, к кому я отношусь с величайшим почтением. Он сейчас, должно быть, переплывает Ла-Манш, и если все пойдет по намеченному плану, он привезет эту девушку в Англию целой и невредимой, не дав подозреваемому в предательстве собрать своих соратников. К сожалению, этот негодяй прилагает усилия к тому, чтобы как можно скорее отправить кого-нибудь во Францию. Я же со своей стороны отправляюсь спать, так что позвольте пожелать вам спокойной ночи.


Сэр Джайлс задержался в клубе только для того, чтобы взять трость и котелок, и затем пошел домой пешком в прекрасном расположении духа.

Только он вставил ключ в замочную скважину парадной двери своего дома, как подъехала карета, и из нее вышел некто очень ему знакомый.

— Эшкрофт! Что, черт возьми, вы здесь делаете?

Не дожидаясь ответа, сэр Джайлс быстро отпер дверь и, пропустив гостя вперед, вошел в дом. Он всегда отпускал своих слуг, если знал, что поздно вернется, и поэтому в доме было тихо, как в могиле. Сэр Джайлс провел гостя в библиотеку и осторожно закрыл за ним дверь.

— Не хотите ли вы сообщить мне, что майор Росс уже в Париже? — спросил он, зажигая свечи.

Всклокоченный и подавленный, его верный соратник без сил рухнул в первое попавшееся кресло.

— Когда я уезжал из Парижа, он еще не приехал.

— Вам было велено оберегать эту девушку, пока не прибудет Росс, и затем быстро вернуться ко мне. — Сэр Джайлс только сейчас заметил, что его неожиданный посетитель чем-то очень взволнован. — Что случилось, Эшкрофт? Какая-то неприятность во время вашей поездки в Париж?

— Нет, сэр. Все прошло как нельзя лучше. Мы прожили в Париже два дня, когда я впервые услышал об этом. Я посоветовал мисс Катрин сразу же вернуться в Англию, но она даже слышать об этом не хотела. Она сказала, что мы не знаем наверняка, верны ли эти слухи, но если они подтвердятся, то разоблачение предателя тем более необходимо.

— Какие слухи, Эшкрофт? — нетерпеливо спросил сэр Джайлс, теряя самообладание.

— Наполеон сбежал с острова Эльба и направился прямиком на Париж! — Он немного помолчал и добавил: — Те, кто не придает этому особого значения, считают, что Наполеон не представляет собой угрозы. Но есть и такие, кто думает по-другому. В Париже паника, особенно среди иностранцев и тех, кто открыто выступал за возвращение на трон Бурбонов.

Сэр Джайлс, помрачнев, подошел к камину.

— Что я должен сделать, сэр, — спросил Эшкрофт, — поехать в Париж за девушкой и привезти ее сюда? Она могла бы пуститься в обратный путь под своим именем. Никто не обратит внимания на англичанку, которая спасается бегством от этого монстра Наполеона, тем более что сейчас бегут сотни иностранцев.

Воцарилось долгое молчание.

— Нет, оставайтесь в Лондоне. Мы должны, прежде всего, выяснить, что случилось с майором Россом. Раньше он никогда не подводил меня… Я молю Бога, чтобы Росс не подвел меня и на этот раз!


Катрин стояла у окна и в быстро наступающих сумерках старалась рассмотреть, что происходит на улице. Стало гораздо меньше карет и пешеходов. Не чувствовалось уже такой паники, которая охватила город два дня назад. Это потому, подумала она, что многие уже уехали, а оставшиеся тоже собираются в дорогу.

Не ошиблась ли она, решив остаться в Париже? — спрашивала себя Катрин по нескольку раз в день с тех пор, как мистер Эшкрофт вернулся в Англию две недели назад. Он уговаривал ее поехать вместе с ним, так как считал, что из-за непредвиденного поворота событий их и без того опасное предприятие необходимо отложить. Но она решила остаться. Дни шли, а с ними таяла надежда на успех. Вот если бы человек, назначенный сэром Джайлсом сопровождать ее обратно в Англию, приехал, тогда бы появилась реальная возможность довести начатое дело до успешного конца. К сожалению, сейчас оно казалось совершенно невыполнимым.

Скрипнув, дверь открылась, и вошла женщина средних лет, взявшая на себя всю заботу о ней. Мари Дюбуа выглядела сейчас несчастной. Холодок, с которым поначалу ее встретила Мари, быстро исчез, и их отношения стали теперь дружескими и доверительными.

— Я заказала ужин, мадам Дюран, — нарочито громко объявила она, чтобы ее слышали трактирные слуги, — и велела, чтобы стол накрыли прямо здесь.

Хотя Катрин в какой-то степени чувствовала себя под домашним арестом, она хорошо понимала, что Мари делает это из предосторожности. Она очень правдоподобно исполняла свою роль преданной служанки жены процветающего французского торговца. Катрин, со своей стороны, должна была изображать преданную жену, с нетерпением ждущую возвращения мужа с юга Франции, чтобы вместе вернуться домой. К сожалению, к этой роли она привыкала с трудом и часто просто забывала, что должна выдавать себя за француженку, и в разговоре переходила с французского языка на родной.

За сравнительно короткое время произошло столько важных событий, что голова у нее шла кругом. С той минуты, когда она согласилась участвовать в разработанном сэром Джайлсом плане разоблачения предателя, ее спокойному и однообразному существованию пришел конец.

Катрин хорошо помнила то время, когда они с баронетом обсуждали детали ее тайного отъезда из Бата — без какого-либо сопровождения, чтобы не вызвать ни у кого подозрений.