Девушка уже терзалась оттого, что не сможет побывать на могиле матери. Назад пути не было. А предстоящая дорога начинала пугать неизвестными трудностями.

К тому же казалось, что Джек найдёт их, стоит им только переступить порог приютившей их гостиницы.

— Зачем вы хотите ехать в Англию? – не из праздного любопытства спросил мужчина. – А ваши родственники во Франции?

— Это родня отца, – отвечала Элиза.  – Тётушка Кэтлин – сестра моей матери. И у меня есть шанс, что она не выдаст моего местонахождения и определённого положения. Больше мне довериться некому, – с печальным вздохом договорила она.

— Может, следует известить её о приезде?

— Я думала об этом. Думаете, письмо поспеет быстрее, чем мы? Я боюсь, что тётушка напишет ответ, и это письмо попадёт к отцу в руки.

Элиза снова вздохнула. Она понимала, что риск и неизвестность будут терзать её до конца их путешествия. Ей остаётся только верить, что тётушка Кэтлин с радостью примет её, с пониманием отнесётся к случившемуся с племянницей.

— Вы так боитесь своего отца? Наверное, я могу это понять. Но мне это совершенно незнакомо, – поделился Андре своими мыслями.

— Просто вы мужчина, Андре. В этом всё дело, – рассудила девушка.

Им принесли завтрак. Некоторое время они молча ели. Предстояло продолжить путь. Необходимо было обсудить и обдумать это. Андре предлагал выехать к полудню, чтобы успеть и проехать немало, и найти новый ночлег.

— Если вы, конечно, хорошо себя чувствуете.

— Да, вполне, – откликнулась Элиза. – Я выдержу поездку.

Но девушку, конечно же, пугала необходимость продолжать столь дальний путь. Но это был её выбор. К тому же она не могла забывать, что взяла на свою совесть кое-какие обязательства, требовавшие её приезда в Англию.

У девушки задрожали губы от нерешительности. Ей следовало бы посвятить Андре в свои планы. Молодой мужчина тем временем предлагал ехать верхом до Руана.

— Если сядем там на корабль, то доберёмся до Гавра. А оттуда отправимся в любой английский порт.

— Андре! Не сочтите это капризом, но мне крайне необходимо будет разыскать приятельницу моей матери. Её зовут леди Сьюзен Давенпорт, она живёт в Уорикшире. И, возможно, даже раньше, чем увидеть тётушку.

— Обсудим это, когда доберёмся хотя бы до Руана, – рассудил Андре.

Элиза согласно кивнула. Её взволновала мысль, не придётся ли им продать лошадей, когда сядут на корабль. Андре повёл головой. Он предпочёл бы оставить лошадей. Вполне можно будет уговорить капитана провести животных в трюме.

Быть может, что продавать их придётся за бесценок, а покупать снова хороших лошадей придётся дороже. И Элиза улыбнулась тем его рассуждениям, в которых ей не придётся расставаться со своей красавицей Маркизой.

— Если понадобится, можно будет продать что-то из моих драгоценностей, – шёпотом предложила Элиза.

— Оставьте их при себе, – тихо возразил он.

Нужно было готовиться к отъезду. Наказав Элизе запереть за ним дверь и ждать его возвращения, Андре ушёл. Одев чулки, бриджи и жакет от амазонки, Элиза задумалась, одевать ли ей сейчас и юбку. Андре всё не возвращался, и Элиза встав у окна в ожидании, начала волноваться. В каждом похожем силуэте ей мерещился Джек, и девушка, вздрагивая, пряталась за тонкую ажурную занавеску. И когда перед Андре наконец открылась дверь, Элиза едва не повисла у него на шее.

— Как вы долго, Андре! Я безумно волновалась!

Но если в её голосе и можно было услышать упрёк за пережитое беспокойство, то нежности в этих словах было ничуть не меньше.

— Я кое-что раздобыл для вас.

И в руках девушки оказалась шляпа с пером, как прекрасное и даже необходимое дополнение к костюму. Элиза намеревалась обойтись капюшоном накидки, но Андре рассудил по-своему. И доказательством тому стали также ботфорты. Трудно было не признать, что в столь долгом путешествии верхом они будут весьма кстати.

А потому девушка поспешила примерить сапоги. И в восторге снова обняла молодого мужчину, словно ни одна безделушка прежде не вызывал у неё подобной радости.

— Может, вы ещё и дамское седло раздобыли? – усмехнулась Элиза.

Андре так изменился в лице, что девушка поспешила извиниться за легкомысленную шутку. Приличия в одежде были вполне соблюдены, а мужское седло было гораздо безопаснее дамского, если им предстояла быстрая скачка.

— Едем! – выдохнув, спросила девушка.

Желание увидеть столицу толкало её в путь.


Глава 18

Париж не ждал их. Многолюдной древней столице не было никакого дела до двух молодых всадников, ехавших по её узким улицам.

Зимний Париж представлял собой не совсем привлекательное зрелище. Чёрные холодные воды Сены словно застыли в своих окаменевших берегах, но жизнь вокруг бурлила. Превратившийся в грязь недавно выпавший снег хлюпал под ногами неторопливо шагавших лошадей. Элизе хотелось хотя бы издали взглянуть на Нотр-Дам, услышать прощальный звон его колоколов. Они ехали вдоль берега Сены, пока не стал виден остров Сите. Проехав бурлящий, людный Мост Менял, путники остановились у Королевского моста. Выросшую в тишине поместья Фонтэнэ, воспитанную за высокими стенами монастыря Святой Женевьевы и отвыкшую от городского шума Элизу оглушил гул людской толпы на улицах и площадях.

Пятисотлетний готический собор восхитил девушку, как и однажды в детстве, когда она впервые увидела его высокие квадратные башни, огромное круглое окно-розу и услышала многоголосый перезвон колоколов, разносившийся далеко за пределы древнего островка. Выпрямившись в седле, Элиза продолжала созерцать нефы и пилоны собора, маленькие остроконечные башенки, видневшиеся сейчас, пока они неспешно пересекали мост. Вечерняя служба была нескоро, и колокола молчали.

Девушка спешилась, но войти не решалась. Ей хотелось получить знак свыше и знать, что она поступает верно, благословение в дорогу. Элиза посмотрела на Андре, тот кивнул ей, ободряюще коснулся её плеча.

— Ступайте, будьте там столько, сколько сочтёте необходимым, – одобрительно улыбнулся он и наблюдал, как Элиза шагнула под сень величественного собора.

Какой-то мужчина, молодой, светловолосый, насколько Андре мог разглядеть, вошёл в собор следом за ней, но Брийон не придал этому значения. В стенах Нотр-Дама Элиза была в безопасности.  Девушка не блуждала наугад, память вскоре подсказала ей путь к одной из ниш, в которой стояла статуя Святого Христофора – покровителя путников. Сложив молитвенно руки, Элиза застыла перед псоглавым каменным изваянием святого. Девушка не знала, какие слова молитвы произнести, но слова её шли от сердца.

— Святой Христофор! Ты знаешь, почему я решилась на этот путь! Помоги нам! И укажи верный путь тому, кого я так люблю! Какую бы дорогу он не выбрал, помоги и ему на его пути!

— Мадмуазель де Бомон?!

Девушка вздрогнула и замерла. Память вскоре подсказала, кому принадлежит этот голос, и оттого Элиза боялась обернуться. Не притвориться ли, что Луи обознался?

Надежда на то, что Луи поверит, была ничтожной. Неожиданная, немыслимая встреча потрясла девушку, грозя разрушить планы.

— Вы ли это?!

Луи пытался заглянуть девушке в лицо и, не удержавшись, обхватил его ладонями. Элиза отшатнулась, испугавшись непритворно.

— Вы, сударь, ошиблись.

Но именно голос, который Луи не успел забыть, выдал её.

— Это вы! Мадмуазель де Бомон! Но, бог мой, что с вами?! Как вы одеты? Как вы здесь оказались?! Ваш отец уже объявил о вашей смерти! И похоронил вас!

Элиза посмотрела на него, не веря сказанному. Впрочем, разве не этого она хотела? Почему же теперь подобный поступок отца её так ранил?

— Сударь, вы ошиблись. Пустите. Меня ждут!

Элиза попыталась справиться с волнением, но Луи набросился на неё.

— Это вы! Не может быть! В то время как я рисковал жизнью, разыскивая вас! Где вы были всё это время? Вы хоть представляете, сколько неприятностей принесло нам ваше исчезновение!

— Не имею ни малейшего понятия! – почти резко ответила Элиза. – Как и то, кто вы такой, сударь! И почему пытаетесь меня удержать! Я уже сказала вам, что меня ждут. Побойтесь хотя бы этих святых стен!

— Что за игру вы ведёте, мадмуазель! Я ваш жених и требую ответа!

— Вы мне никто, сударь! – не сдержалась девушка. – Уйдите!

Потеряв терпение и отбросив церемонии, Луи потащил её за руку к выходу. Девушка не сопротивлялась, ей оставалось надеяться на помощь Брийона. Но тот, обратившись к ней по имени, казалось, лишь окончательно выдал её.

Мужчины столкнулись взглядами. Виконт де Бриссак высокомерно окинул взглядом Брийона, брезгливо скривился.

— Ваш слуга слишком дерзок!

— Господин де Брийон не слуга! – яростно заступилась Элиза, сделав предостережение Андре. – Чего вы хотите, господин виконт? – Элиза оставила попытки притворяться. – Едва ли наша помолвка всё ещё в силе.

— Будет в силе, если я так захочу! У меня есть полное право отвезти вас к вашему отцу. А наш с вами брак по-прежнему довольно заманчивая сделка.

— Но сделка? Так заключим другое соглашение! Поверьте, гораздо выгоднее.

— Чем же? – оказался заинтригован Луи.

Элиза перевела дыхание, подбирая слова, чтобы убедить виконта.

— Тем, что я предоставляю вам выбор, Луи, в память тех нежных чувств, которых к вам испытывала. Вы можете сейчас заставить меня ехать с вами, чтобы вернуть в отцовские объятья. Можете заставить выйти за вас замуж. Но поверьте, в первую нашу брачную ночь вас ждёт сюрприз, Луи. И едва ли приятный для вашей гордости и чести. Вы ведь догадываетесь, не так ли, что мсье де Брийон не просто так сопровождает меня?

Элиза умолкла, осознавая ужасные последствия своего откровенного намёка. Захочет ли Бриссак сохранить в тайне её позорное признание и похоронить под той же могильной плитой, на которой высечено её имя? Бриссак молчал, кривя брезгливо губы.