— Не плачьте! Не стоит, – попытался он утешить её, полагая, что её расстроили слова пьяного Гийома.
— Он не хочет ребёнка! – всхлипнула Элиза.
— Не хочет ребёнка? – переспросил Андре, размышляя над её словами. – Он женился на вас, но не желает ребёнка? – не верил он.
— Мы не женаты, Андре. Джек солгал. Но всё остальное, – указала Элиза на кольцо, – чистая правда. Джек сделал предложение, и я приняла его. Но сегодня утром…
Элиза пересказала содержание разговора с Джеком. Андре внимательно слушал.
— Может, вы неверно поняли его слова? – ответил молодой мужчина, морщась от наивности собственного предположения.
Судя по задумчивости Элизы, тщетность и наивность этой надежды терзала и её.
— Он сказал, что если я не беременна, то тем лучше. Как это ещё понимать?
Андре лишь вздохнул, медленно и задумчиво.
— А как обстоят дела с моей просьбой? – тихо спросила Элиза. – С той самой просьбой, – выразительно уточнила она.
— Я накопил немало денег, – зашептал Андре. – Их хватит на дорогу, ночлег и еду с избытком.
Андре вовремя умолк, а за дверью послышался голос Жана. С разрешения Элизы паренёк вошёл, принеся на подносе завтрак.
— Это глупый Гийом вас до слёз обидел, мадмуазель? Ох, мадам! – спохватился он и заулыбался. – Я так рад, что не пересказать!
— Спасибо, Жан, ступай, – улыбнулась она пареньку в ответ.
Жан насупился, как обиженный малыш.
— Сердитесь, коли угодно, но мсье Джек обязательно спросит, а вы и кусочка не съели.
Элиза улыбнулась с доброй усмешкой и потянулась за ломтиком ветчины на хлебе. Жан тут же уселся на полу, восторженно глядя на девушку.
— А как вы с Джеком поженились, а?
Элиза поперхнулась и закашлялась до того сильно, что испугался даже Андре.
— Воды! Живо! – скомандовал он.
Жана как ветром сдуло. А Элиза всё же откашлялась, отдышалась, вытерла слёзы. Но не успела она опомниться и хоть взглядом или словом обменяться с Андре, как вернулся запыхавшийся Жан с кружкой воды. Элиза охотно сделала пару глотков.
— Так когда вы успели пожениться, а? – не отступился простодушный Жан.
— Ну, помнишь, – проговорила медленно она, – мы с Джеком уезжали на прогулку в самый первый раз? А прогулку на мой день рождения? Ну, вот тогда, – попыталась она улыбнуться, чтобы Жан поверил.
— Просто так, без платья, без фаты?
Элиза напряглась, а Брийон попытался прийти ей на помощь.
— Жан, послушай…
— Когда любишь, всё остальное неважно, – выговорила Элиза, удивив даже Андре.
— Джек любит вас так, что не сомневайтесь! – засиял парнишка.
— Жан, ступай-ка, – поспешил вмешаться Андре, – госпожа должна отдохнуть.
— Вы уж отдыхайте, мадам Элиза! – пожелал Жан.
Элиза и Андре долго молчали, прежде чем вернуться к прерванному разговору.
— Вы действительно решились бежать? – хотелось уточнить молодому мужчине.
— Я не хочу дожидаться того дня, когда Джек отнимет у меня ребёнка, – зашептала она. – Или хуже того – заставит избавиться от него ещё до рождения, – договорила она с беспокойством.
— Джек никогда так не поступит, – заверил её Андре.
— Откуда вам это известно? – не веря ему, печально спрашивала она.
— Он любит вас больше жизни!
— Но не настолько, чтобы обрадоваться ребёнку? Чтобы изменить эту жизнь ради меня?
— Позвольте мне поговорить с ним! Всё это, скорее всего, досадное недоразумение! Поверьте! Я до конца жизни возненавижу себя, если по моей вине вы будете несчастны!
— Хорошо. Я полагаюсь на вас, мсье. И уверяю вас, вы никогда не станете причиной моих несчастий.
Элиза подумала, что ничем не рискует, если этот разговор состоится. Ей больше некому было довериться.
***
Джек осушил очередной стакан вина и с грохотом опустил его на стол. Напиваться он, конечно же, не собирался, но повод требовал выпить вместе со всеми.
Андре возник рядом как-то внезапно. И Джек, пошатываясь, зашагал к нему.
— Она уснула? – тут же спросил Джек.
— Не имею ни малейшего понятия, – нарочно ответил Андре.
— Я же просил тебя!
— Мне следовало смотреть, как она раздевается? Или помочь ей раздеться? Я могу и вернуться, – зашептал он ему на ухо.
Расчёт оказался верен. Слова Андре вывели Джека из себя. Но было совершенно непонятно, кто же кого выволок из дома на мороз.
— Какого чёрта ты мелешь языком?
— Меня тошнит от твоего вранья!
— А тебе не хватает ума понять, что ложь сейчас лучше, чем правда?
— Этим олухам ты можешь врать сколько угодно! Но обманывать Элизу не смей!
Отрезвевший Джек прищурился.
— Может, хотя бы намекнёте, что разумеет ваша милость? Я не лгал ей!
— Ты хоть понимаешь, что у происходящего могут быть последствия?
— Какие ещё к чёрту последствия?! Плевал я на них! – не понимал его атаман.
— Но есть то, что невозможно игнорировать!
— Значит, от таких последствий следует избавляться! Или первый день живёте на свете, мсье маркиз?
Атаман говорил то, что думал. Вот только мысли его были не только об Элизе.
— И как же ты намерен разобраться с этими последствиями? – спрашивал Андре.
— Я что-нибудь придумаю, – прищурился Джек, растягивая губы в усмешке.
— Не сомневаюсь.
Андре показалось, что он услышал то, что хотел знать. Сказать больше он не решался, опасаясь неосторожным словом проговориться о беременности Элизы.
Но Андре ошибался, думая, что верно истолковал слова Джека.
* * *
Элиза чувствовала себя покинутой и одинокой в большой постели, которую она привыкла делить с любимым мужчиной. Накинув шаль, Элиза забралась в кресло, стоящее всё так же близко к камину. Она надеялась заснуть, откинувшись на спинку кресла с изогнутыми боковыми крыльями. Но мысли о ребёнке вновь заставляли её тревожиться о будущем. Если бы не её любовь к Джеку, если бы её жизнь здесь была адом, и ей удалось бы бежать, тогда она сочла бы счастьем укрыться за стенами монастыря, чтобы замолить свой грех. Или даже осмелилась бы вернуться к отцу и вновь смириться с любым его решением. Но она носит под сердцем ребёнка, с которым никому не позволит себя разлучить. И значит, она не может ни уйти в монастырь, ни вернуться к отцу.
И если ради того, чтобы родить ребёнка и вырастить его в безопасности, с любовью и заботой, ей придётся обречь себя на разлуку с любимым, то она найдёт в себе силы решиться на это. Даже мысль о расставании с Джеком причиняли боль, от которой хотелось кричать. Элиза застонала, не в силах не думать о Джеке и ребёнке.
Есть ли хоть малейшая надежда на то, что известие о её беременности обрадует Джека? И как ей снова поговорить с Андре наедине? Пригревшейся, разомлевшей Элизе не хотелось никуда идти. Закрыв глаза и сложив ладони, она тихо молилась Пресвятой Деве. Если Андре сможет сообщить ей лишь дурные вести, она не хочет знать об этом сегодня! Хоть ещё один вечер сладких грёз! Хоть ещё одна ночь рядом с любимым мужчиной! И она ни о чём не пожалеет! Никогда, даже до скончания дней!
Шаги за дверью пробудили девушку от грёз. Но уже очень давно она научилась узнавать эти шаги. Джек вошёл тихо, постоял у порога, прикрывая дверь.
Усмехнулся, не увидев девушку в постели. Опустился на пол у ног девушки.
— Я полагал, вы будете лежать в постели и спать, – негромко проговорил он слегка разочарованно, но без малейшего упрёка.
Элиза приоткрыла глаза, истомно взглянула на Джека. Чуть вздохнула, сладко застонала от прикосновения его ладоней к своей ножке.
— Я ждала тебя, – даже не слукавила она.
Джек скользнул руками вверх по её ножке, обтянутой чулком из тонкой шерсти.
— Вот как? И зачем же? – игриво спрашивал он, посматривая на неё.
Подол её платья взлетел вверх, обнажив для мужского взора обе стройные ножки, и Элиза чуть вскрикнула в предвкушении.
— Мне холодно одной без тебя, – снова призналась девушка, вздрагивая от прикосновения его ладоней, поглаживающих её бёдра.
— А сейчас? – коварно спрашивал Джек, стягивая с неё чулки.
Элиза не знала, что ответить. Его пальцы обхватили её лодыжки, вновь скользнули выше. Джек поцеловал её колено, чуть потёрся щекой, привычно щекоча щетиной нежную гладкую кожу. Элиза снова застонала от сладостной боли желания.
Её пальцы судорожно сжали подлокотник кресла и мужское плечо. Джек оказался вполне доволен таким чувствительным откликом на его ласки.
Стоя на коленях меж разведённых девичьих бёдер, Джек замер, обвивая руками её талию, привлекая её к себе в резком, отчаянном порыве.
Но объятья ослабли, Джек зарылся лицом в складки её юбки со странным стоном, в котором Элизе слышалась знакомая боль сожаления. Она с нежностью коснулась его длинных, слегка спутанных волос. Джек молчал, и Элизе стало неспокойно.
— Что случилось? Ты пугаешь меня, Джек, – прошептала она.
— Ты когда-нибудь простишь меня? – смотрел он на неё безнадёжно и тоскливо.
— За что же именно? – хотелось сразу ей уточнить, губы дрогнули в грустной и прощающей улыбке.
— За нашу встречу, нашу первую ночь, за всё, – прошептал он.
— И за то, что угрожали мне? Отдали бы меня вашим мужланам? – с незабытой болью и обидой спросила девушка.
Взгляд мужчины заледенел, но в нём была та же боль и вина за заслуженный упрёк. Его губы скривились в горькой, почти жестокой усмешке.
— Я бы убил любого, кто посмел бы приблизиться к тебе, – заговорил он. – Застрелил бы, зарезал, задушил, загрыз бы, но не позволил никому другому тебя коснуться! Ты была нужна мне! И я любой ценой хотел заполучить тебя! Я полюбил тебя, девочка моя, мой ангел, с первого мгновения, с первого взгляда.
Элиза тихо вздохнула. Признание Джека взволновали её, как и просьба о прощении. Она боялась сказать хоть слово и прошептала только его имя.
И всё же слова нашлись.
"Украденное счастье (СИ)" отзывы
Отзывы читателей о книге "Украденное счастье (СИ)". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Украденное счастье (СИ)" друзьям в соцсетях.