— Может, желаешь мне кое-что объяснить? – спросил его Джек, чуть кивая на Элизу.

Пьер больше рассердился, чем испугался.

— Я даже не дотронулся до неё! Она сама меня чуть не порезала!

Джек некоторое время ничего не понимал, но вдруг слова Мориса обрели другой смысл.

— Кухонным ножом? – скривил губы Джек.

— Тупым кухонным ножом, – буркнул, приблизившись, Жан.

— Я тебя спрашиваю, Пьер! Ты оглох? Или плохо усвоил мои слова?

— Из-за какой-то девчонки! Да я даже не тронул её! Что она наплела тебе?

— Да ни слова она о тебе не сказала, – вступился Жан.

Пьер недоверчиво смотрел на парня и девушку.

— Мадмуазель? Это правда? Вас никто не обидел? – заботливо спросил Джек.

— Истинно так, мсье, – спокойно ответила девушка.

— В следующий раз не забывайте про мой подарок, – предложил Джек.

— Непременно, – отозвалась девушка, чувствуя смешанную с радостью гордость, – а вы правда дарите мне его?

— И всё, что вы ещё пожелаете, – подтвердил он.

— Вы лжец, мсье, – покачала она головой.

— Может быть, – странно согласился с ней Джек. – А ещё я дьявол. Забыли?

— Это невозможно забыть, – посетовала девушка.

К тому времени как все мужчины расселись за столом, все уже были наслышаны о том, что ужин готовила сама госпожа графиня. Кто-то смеялся, что пахнет слишком аппетитно и потому подозрительно. Другой утверждал, что настолько голоден, что готов съесть даже отравленный ужин. Ему тут же ответили, что лучше помереть с голоду, чем от господской стряпни. Шутки не смолкали, но постепенно сменились одобрениями.

— Вы тоже думаете, что я отравлю вас? – мягко спросила Элиза.

— После того, как моё сердце было на кончике этого кинжала? – напомнил Джек.

— Вы же сказали, что голодны. Может, вы не любите рагу? Хотите гуляш из баранины? Я запекла картофель с приправами, – с усталым отчаянием говорила девушка.

Джек попытался привлечь её поближе.

— И это всё, что вы можете предложить?

— Вина, мсье? – холодно поинтересовалась она.

Джек закусил губу. Элиза позволила снова усадить себя на колени к нему.

— Вот то, что мне нужно, мадмуазель.

— Вы испачкали мне платье, мсье, – улыбнулась она.

— Тогда я куплю вам новое, – пообещал он.

— Купите? – изобразила изумление девушка. – Мне казалось, вы способны только воровать.

Джек не смог даже усмехнуться.

— Вы многого не знаете обо мне.

— Не сомневаюсь, мсье.

Элиза не рассчитывала, что Джек запросто расскажет о себе, раскрывая тайны. И узнать его секреты можно только лаской. Неужели она будет способна на это?

О, она должна быть способна на многое, чтобы иметь возможность манипулировать этим мужчиной, заставлять его исполнить её желания.

— Может, вина? – снова предложила Элиза.

Она всё ещё сидела у Джека на коленях и ела из одной с ним тарелки.

— Лучше бы просто воды, – поморщился Джек. – Жан!

— Позвольте мне самой, мсье, – ласково улыбаясь, предложила девушка.

И соскользнула с мужских колен.

— Мсье де Брийон, – негромко обратился к молодому мужчине атаман, – смею ли я просить вас принести мою гитару? И если можно, то быстрее.

Андре молча поднялся. И когда вернулся, то Элиза восседала в кресле, а Джек стоял рядом, опираясь о спинку.

— Вы разрешите сыграть для вас, сударыня? – опередил Джека де Брийон.

— Будьте так любезны, мсье де Брийон, – уступил Джек.

— Да, прошу вас, – согласилась заинтересованная Элиза.

Андре начал медленно перебирать струны. От красивой мелодии у Элизы замерло сердце. Слова очаровали её не меньше.

Я молчу о своей любви,

В тайне храню мечты.

Отчего же глаза твои

Суровее зимы?

Где верные найти слова?

И вновь любовь моя нема.

И по-прежнему вдвоём немы

Остаёмся чужими мы.

Как признаться в своей любви,

Если очи её хладны?

И по-прежнему вновь немы,

Будем чужими мы.

Очарованная музыкой, словами и голосом, Элиза вздохнула, переводя дыхание. Неужели это было признание? Боясь вызвать ревность Джека, Элиза промолчала и не шелохнулась. По уважительной тишине, царившей пока пел молодой человек, Элиза рассудила, что подобные песни звучат в этих стенах редко.

Но тут же посыпались предположения, по ком страдает молодой де Брийон.

— Как всегда в кого-то влюблены, мсье де Брийон? – протянул руку за гитарой Джек.

Андре ответил усмешкой. Джек взял в руки гитару и почувствовал себя неугодным кавалером, соперничающим за внимание и любовь дамы.

Не выставит ли он себя на посмешище? Или ему не хватит смелости поступить как де Брийон и при всех спеть для девушки? И пока Джек, перебирая струны, подбирал песню, послышались просьбы спеть что-нибудь повеселее, чтобы не помереть от скуки. Но Джек сделал вид, что никого не слышит.

Под его пальцами вздрогнули струны, и Элиза затаила дыхание. Неторопливая мелодия казалась самой прекрасной на свете. От тёплого бархатного голоса замерло сердце.

Без тебя проходит жизнь моя,

Ночи все длинней вдвойне.

И сердцу моему нет силы биться вновь.

Но я найду тебя.

Без тебя пуста моя душа.

В песне ветра голос твой.

И с каждым новым днём

Всё больше одинок.

Но я найду тебя, любовь моя!*

Элиза заморгала, не давая пролиться щипавшим глаза слезам. Или эта песня ничего не значит, а она слишком наивна и доверчива?

Изумлённая, она приняла его нежный, долгий поцелуй. Голова закружилась, и Элиза пришла в себя только от оглушительного одобряющего смеха и свиста. Опомнившейся, покрасневшей девушке запоздало захотелось сгореть от стыда.

Джек не сводил с неё глаз.

— Вам пора подняться наверх, мадмуазель, – шепнул он, склонившись, ей на ушко.

— А если я хочу остаться здесь? – воспротивилась девушка, вспоминая об обещании Джека.

— Желаете стать для них десертом?

Джек чуть повёл головой в сторону мужчин.

— Угрожаете мне?

— Предупреждаю. Пока здесь не стало слишком весело для такого юного и прекрасного создания.

— Желаете получить десерт?

— Я желаю поговорить с вами, мадмуазель.

— Позвольте не поверить вам?

— Мне необходимо поговорить с вами.

Элиза то ли поверила, то ли смирилась с неизбежным.

— Джек, может, и твоя пташка споёт для нас? – раздался голос, испугавший девушку.

Того верзилу, который сказал это и который утром пытался оскорбить её, она боялась ещё больше, чем рыжего бородача Пьера. Она рассердилась на себя. Зачем надо было так упрямиться и возражать, когда Джек с такой очевидностью оказался прав?

Собиравшаяся встать с кресла девушка вцепилась в подлокотники и умоляюще взглянула на Джека. Джек взял её руку и достаточно громко обратился к де Брийону с просьбой проводить госпожу графиню наверх.

Элиза почти взлетела вверх по лестнице, спасаясь то ли от надуманной, то ли от реальной опасности. Остановившись у двери, она уткнулась лбом в плечо Андре.

И вспомнила о том, что ждёт её наедине с Джеком.

— Одно ваше слово – и я не пущу его к вам!

— А вы когда-нибудь любили, Андре?

Молодой человек чуть помедлил с ответом.

— Я не уверен, что любил прежде, но не сомневаюсь, что влюблён сейчас.

— Ваша возлюбленная знает о ваших чувствах?

— Позвольте мне не ответить.

Элиза отстранилась и кивнула.

— Доброй ночи, Андре, – прошептала она, приоткрывая тяжёлую дверь.

— Я буду здесь, – пообещал он.


* * *

— Джек, может, уже поделим золото?

— Или хотя бы серебро?

Атаман не рассердился на Ришара, напомнившего о деньгах и задержавшего его.

— Дели на всех, Дик. А то, что останется, и ту караковую кобылу я беру себе. Для Рейвена.

Упоминание о кобыле, доставшейся в качестве сегодняшней добычи, вызвало новый повод для шуток.

— Спорим, кто-то на конюшне уже вовсю развлекается? Только что-то притихли, не слышно.

— Да это ты ржёшь громче, чем все лошади на конюшне!

— Так, может, нам вскоре сразу два приплода поджидать? А, Джек?

На счастье говорившего, атаман умудрился не расслышать этих слов. Он оставил свою часть монет с краю стола, зная, что никто не тронет их хоть до скончания времён.

Голос Жильбера остановил его.

— Ты теперь совсем променяешь нас на эту девчонку? – едко поинтересовался Жильбер, не упускавший возможности задеть Джека.

— Она для тебя госпожа графиня! – крикнул через плечо молодой атаман. – А тебя я здесь не держу.

— Так, может, мне подняться к вам наверх?

— Если хочешь получить пулю в лоб! Или кинжал в свою болтливую глотку!

Джек взбежал по лестнице, остановился, чтобы справиться с охватившими его яростью и злостью. Ему нужно было вернуть мысли к тем словам, которые он хотел сказать Элизе. Которые он должен ей сказать! У дверей спальной он разглядел мужской силуэт.

— А, это ты, Андре, – выдавил он из себя остатки злости и ярости. – Не узнаёшь меня трезвым? – усмехнулся Джек.

— Всё ещё сердишься на меня? – предположил Андре, не отвечая на вопрос.

— Только на себя, – признался, успокаиваясь, молодой атаман. – Ты ведь меня впустишь? – насторожился Джек.

— Объяснишь зачем? – наудачу спросил Андре.

— Ты пробовал не дышать? – помолчав, вздохнул атаман, чувствуя необходимость хоть немного выговориться перед другом.

Андре поджал губы. Он знал это ощущение нехватки воздуха. До сих пор помнил все до единой пытки, которым подвергся в заключении и которые оставили следы на его теле. И воспоминания тех дней до сих пор мучили его ночными кошмарами.

— Она нужна мне, – признался Джек. – Нужна как воздух. В ней теперь вся моя жизнь, весь её смысл.

— Ты это серьёзно, Джек? Ты всерьёз влюбился?

Андре воспринял это и с отчаянием, и с радостью. Джек не стал бы лгать или бросать слов на ветер.