Единственное, что осталось с Алисией, — трепет падения в бездну голубых глаз.
— Здравствуй.
Его тихий голос звучал воплощенным соблазном.
— Здравствуй.
В ее негромком ответе слышалась готовность отказаться от сопротивления, на которое уже не было сил.
— Так как насчет ленча?
Не выпуская ее руки, незнакомец провел по ней своей ладонью от запястья до кончиков пальцев, вызвав сладкий озноб во всем теле девушки.
Алисия вздрогнула и… вернулась в реальность. Кровь прилила к щекам, она оглянулась кругом, растерянная и встревоженная. Что с ней случилось? За всю свою жизнь Алисия никогда не теряла контроля над собой так окончательно и бесповоротно, как сейчас. Она никогда не чувствовала себя так даже с…
Алисия решительно встряхнула головой, не желая даже мысленно произносить имя бывшего мужа.
— Официант ждет.
Мягкий голос вывел ее из задумчивости.
— О, извините, — спохватилась Алисия, обернувшись к человеку в черном смокинге, стоявшему рядом с их столом.
— Я, пожалуй… — пробормотала она, взглянув в меню.
Но слова, вписанные элегантным почерком, расплывались перед глазами. Алисия нахмурилась.
— Могу я заказать что-нибудь для вас?
Бархатный голос собеседника играл интонациями, скорее уместными в спальне, чем в ресторане.
Она бросила на него быстрый взгляд, но тут же поняла, что этого не стоило делать. Нет никаких сомнений — незнакомец безошибочно отмечает любое движение ее души.
«Боже, кто этот человек?» — спросила себя Алисия в замешательстве, однако вслух произнесла ни к чему не обязывающее:
— Да, пожалуйста.
Стараясь преодолеть неловкость, устроилась удобнее за столом и решительно придвинула к себе чашку кофе. Всецело поглощенная этим маневром, девушка не расслышала его заказа.
Когда официант скрылся в потаенных глубинах ресторана, Алисия решила взять контроль над ситуацией в свои руки. Кстати, она до сих пор не знает имени своего таинственного спутника.
Алисия высвободила свою ладонь из его руки и перешла к активным действиям.
— Меня зовут Алисия Мэтлок, — твердо сказала она. — А вас?
— Весьма польщен знакомством с вами, — ответил он совершенно серьезно. — Я — Шон Хэллорен.
Потом улыбнулся и добавил:
— Ваш покорный слуга.
Эти старомодные выражения, встречавшиеся только в классических романах, прозвучали бы нелепо из уст любого мужчины, но… только не этого.
Алисия ошеломленно смотрела на него. Казалось абсолютно невероятным то, что она столкнулась на заснеженной тропинке с человеком, на чьи лекции ей так хотелось попасть именно сегодня.
— Вы хотите сказать… — девушка облизнула сухие губы, уже не скрывая своего волнения. — Неужели вы Шон Хэллорен?
— Собственной персоной, — подтвердил он.
— Но этого не может быть! — воскликнула Алисия рассерженно.
Шон удивленно приподнял брови.
— Не может быть? Но почему, черт возьми?
Его улыбка сбивала Алисию с толку.
— Готов поклясться, я действительно был Шоном Хэллореном сегодня утром, когда разглядывал себя в зеркало.
Алисия густо покраснела, осознав, что снова сказала нелепость.
— Извините, я имела в виду… — она мгновение колебалась, пытаясь собраться с мыслями и восстановить дыхание, затем решительно качнула головой и выпалила: — Вы слишком молоды для знаменитого историка!
И, окончательно сконфузившись, в отчаянии отвернулась к окну.
Это было невыносимо. Она лепечет, как восхищенная школьница, совершенно забыв о том, как должна держаться женщина в ее возрасте.
Алисия затянула паузу, стараясь справиться с учащенным сердцебиением, отдававшимся в висках, а когда решилась продолжить, ее тон был, пожалуй, даже слишком холодным.
— Весьма сожалею, но… — Алисия сделала неопределенный жест. — Я полагала, что Шон Хэллорен значительно старше.
Шон вновь взял ее руку.
— Позвольте уверить вас, — мягко произнес он, — в настоящий момент ему никак не более тридцати шести.
Медленно, дразняще знаменитый историк провел пальцем вокруг золотой цепочки, охватывающей запястье Алисии.
Это легкое прикосновение, позволившее почувствовать теплоту его руки, лишило девушку последних остатков самообладания. Прерывисто дыша, она опустила глаза и прошептала:
— Мистер Хэллорен, я…
— Для вас я просто Шон, — сказал он, когда ее голос сник. — Вы позволите называть вас Алисией? — Изумительной красоты бровь вопросительно изогнулась.
Мысль о том, что сам Шон Хэллорен, гордость университета, один из самых известных профессоров на всем Восточном побережье, просит разрешения называть ее по имени, ошеломила Алисию. Будучи не в силах выразить свои чувства словами, она быстро кивнула, потерянно улыбнувшись.
Оставалось только удивляться тому, как скоро ее покинуло самообладание. Не в стиле Алисии было болтать глупости, удивленно хлопать глазами и восторгаться знакомством со знаменитостью. Правда, это был сам Шон Хэллорен, историк, которым она уже давно восхищалась.
— Я спешила записаться на ваши лекции, — выпалила Алисия одним духом, понимая, что ее лепет звучит нелепо и жалко, но не находя в себе сил сдержаться. — И вот — столкнулась с вами.
Шон улыбнулся, подбадривая девушку.
— Поэтому я так рассердилась, когда вы притащили меня сюда.
— Притащил? — переспросил он.
Чувствуя, что сказала бестактность, Алисия покраснела и опустила свои длинные ресницы.
— Извините, я вовсе не хотела вас обидеть.
Его мягкий смех зажурчал, смывая с ее слов неловкость и растерянность.
— Пожалуйста, не извиняйтесь, — попросил Шон. — Если говорить откровенно, я действительно был непозволительно настойчив.
— Я рада случившемуся, — произнесла Алисия, чувствуя, как недоговоренность, мучившая ее все это время, тает, словно туман на рассвете.
Шон усмехнулся.
— Я тоже не испытываю особых сожалений по этому поводу.
Алисия выпрямила спину и взглянула прямо в его глаза.
— Очень приятно познакомиться с вами, мистер…
Увидев, что он нахмурился, Алисия исправилась:
— Я рада встрече с вами, Шон.
— Я тоже очень рад, — ответил он и, сделав намеренную паузу, произнес ее имя, — Алисия.
Уголки его губ изогнулись в лукавой улыбке.
— Мне нравится ваше имя, — сказал Хэллорен. — Оно очаровательно современное и в то же время изысканно старомодное.
Алисии приходилось слышать комплименты и покруче, однако ни один из них не вызывал в ней такого трепета.
— Благодарю вас.
Ей хотелось бы ответить соответствующим образом, но других слов почему-то не нашлось, а ведь Алисия была весьма общительной и всегда могла поддержать беседу.
Да что это с ней в конце концов? Сидя менее чем в двух футах от человека, встретиться и поговорить с которым хотелось давно, Алисия упорно молчала, мучаясь неожиданно навалившейся немотой и растерянностью.
Но кто бы мог подумать, что Шон Хэллорен, представлявшийся эдаким благообразным старичком-профессором, с бородкой-клинышком, в очечках с тонкими дужками, окажется тридцатишестилетним красавцем, разъезжающим по городу на кадиллаке, и в одежде из лучших магазинов с Пятой авеню.
Чтобы скрыть свое замешательство, Алисия полностью переключилась на кофе.
Где же тот престарелый джентльмен из фантазий на тему Шона Хэллорена? Где тот историк-отшельник, заточивший себя в башне из слоновой кости, чтобы навсегда уйти из мира настоящего в прекрасный мир грез о прошлом?
Потягивая остывающий кофе, Алисия призналась себе, что вполне может представить, как Шон, удалившись в пресловутую башню, соблазняет прекрасную даму, делящую с ним покои по воле счастливого случая.
Эта мысль показалась ей забавной, и она улыбнулась под надежным, как ей представлялось, прикрытием кофейной чашки.
Однако от Шона ничто не могло укрыться. Алисии пришлось вновь испытать на себе силу его пронзительного взгляда.
— Чему вы улыбаетесь?
Даже под угрозой пыток Алисия не выдала бы своих тайных мыслей. К счастью, сна была избавлена от необходимости напрягать фантазию, подыскивая правдоподобный ответ — официант принес ленч.
И вновь была поражена. Похоже, непредсказуемый Шон Хэллорен, гордость всего Восточного побережья, решил испытать не только ее нервы, но и желудок.
Официант расставил блюда с салатами, тарелки с супом и сандвичами и с достоинством, присущим этой, почтенной профессии, удалился. Алисия проводила его недоуменным взглядом.
— Ради всего святого, — воскликнула она, убедившись в том, что никто, кроме спутника, не услышит ее. — Объясните мне, кто собирается съесть все это?
Шон оглянулся вокруг. Ироническая улыбка скользнула по губам.
— А сколько нас здесь? — спросил он, стараясь не рассмеяться.
Раздосадованная собственной глупостью, Алисия вспомнила, что знаменитый историк, сидящий напротив за столом, кроме всего прочего, мужчина.
— Но я никогда не ем много на ленч, — попыталась она загладить собственную неловкость. — Только маленький кусочек пиццы с диетической содовой водой. Мне не съесть столько всего.
И Алисия указала на блюда, стоящие на столе.
— В таком случае позвольте вашему старому коллеге попытаться сделать это, — рассмеялся Шон.
Он принялся за свой суп, предоставив Алисии полную свободу действий.
Она не могла оторвать взгляда от его чеканного профиля. Шон, казалось, не обращал на нее никакого внимания, полностью поглощенный едой.
Вздохнув, Алисия взяла ложку и придвинула к себе тарелку. Ароматный пар щекотал ноздри, возбуждая аппетит. Суп из моллюсков с овощами — традиционное блюдо жителей Восточного побережья! Алисия вздохнула еще раз и опустила ложку в тарелку. Придется либо приняться за суп, либо остаться голодной: пиццы с содовой ей никто не предлагал.
"Уйти и вернуться" отзывы
Отзывы читателей о книге "Уйти и вернуться". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Уйти и вернуться" друзьям в соцсетях.