В глазах Захария сверкнула едва заметная искорка торжества.
– Никогда, братишка. Вероятно, Уиллоу не очень-то интересуют драгоценности или ленты, но я-то знаю, что она любит музыку. Почему бы тебе не купить одну из этих штук?
Гидеон взглянул на одну из музыкальных шкатулок, на которую указывал Захарий. Он понял, что Уиллоу она понравится, но его задело, что ему первому не пришла в голову эта мысль.
– Возможно, – сказал он. Захарий засмеялся.
– Купи ту, которая похожа на маленький рояль, – любезно предложил он и пошел своей дорогой, засунув руки в карманы и насвистывая мелодию, которую дома наигрывала Уиллоу.
Гидеон выругался про себя, зашел в лавку и купил шкатулку. Пока жена хозяина заворачивала ее, его внимание привлекла игрушечная обезьянка. Когда ее заводили, это механическое существо ударяло в маленькие медные тарелочки.
Улыбнувшись себе самому, Гидеон купил и обезьянку тоже. У Уиллоу было достаточно от ребенка, так что эта вещица заставит ее смеяться.
Он уже выходил из магазина с завернутыми в коричневую бумагу покупками, когда увидел Уиллоу, входившую в сопровождении Дафны в маленький шляпный магазинчик через дорогу. Было странно, что эти двое подружились, но он порадовался за них. Он знал, что Уиллоу несла тяжкое бремя дурной репутации матери и столь же дурной славы отца. Очень плохо, что скоро Дафна уедет обратно в Нью-Йорк.
– Маршалл!
Обернувшись, Гидеон с раздражением увидел рядом с собой Венсела Тадда, который криво усмехался.
– Тадд, – ответил он, внезапно порадовавшись, что музыкальная шкатулка и обезьянка, которые он купил, были завернуты и спрятаны таким образом.
– Я снова отправляюсь искать Галлахера. Просто решил сообщить вам об этом, чтобы вы дали телеграмму управляющему железной дорогой и удостоверились, что мои наградные уже поступили к тому времени, когда я привезу его.
– Вам не откажешь в самоуверенности, – сухо сказал Гидеон.
Тадд пожал плечами, жуя мокрую щепку.
– Думаю, найду его уже сегодня.
– Вам известно что-то, чего не знаю я, мистер Тадд? Охотник за преступниками переложил щепку в другой уголок рта и сплюнул:
– Думаю, мне известно многое, чего не знаете вы, мистер Маршалл. Так что приготовьте денежки, потому что я привезу всех троих еще до утра.
– Они нужны мне живыми, – ответил Гидеон. Тадд снова пожал плечами:
– Может быть. В плакатах говорится живыми или мертвыми, все равно.
У Гидеона по спине пробежали мурашки холодного ужаса. Возможно, Тадд просто блефует, но с другой стороны…
– Всего хорошего, мистер Маршалл, – протянул Венсел Тадд, собираясь уходить.
Гидеон удержал его, схватив за руку.
– Я еду с вами, – сказал он. Тадд покачал головой:
– Нет, сэр. Я ни с кем не делю свои деньги.
– Мне наплевать на деньги. Если вам известно, где Галлахер…
Седеющий человек выглядел почти невинным.
– Маршалл, я не знаю, где Стивен Галлахер, по крайней мере, наверняка. Но у меня есть предчувствие, что я найду его.
– Тадд…
– Он ведь ваш шурин, не так ли? Возможно, вы забываете свой долг. Любой забыл бы, лежа в постели с такой пышкой, как эта Уиллоу.
Гидеон ощутил холодную ярость, но сохранял спокойствие.
– Я не забыл свой долг, мистер Тадд, уж будьте уверены. Условия поимки Стивена Галлахера изменились. Если вы застрелите его, я назову это убийством.
– Можете называть это как вам угодно. А люди в этом городе думают совсем по-другому. Они все знают, что Венсел Тадд просто старался сделать Вирджинию-Сити более безопасным для детей и женщин.
Гидеон свободной рукой схватил Тадда за отворот грязной рубахи, а потом снова отпустил.
– Привезете Стивена Галлахера живым, мистер Тадд, и я удвою ваше вознаграждение.
Тадд ухмыльнулся:
– Подпишете бумагу, где говорится об этом?
Гидеон со вздохом кивнул. Идя с охотником к конторе шерифа, он подумал, как воспримет эту сделку Уиллоу: как одолжение или как предательство?
ГЛАВА 12
– Это нельзя надеть на танцы! – крикнула Дафна, разглядывая бархат цвета вина, который держала Уиллоу. – Вырез слишком глубокий и…
Уиллоу улыбнулась, заметив, как встревожена ее подруга. Вырез действительно слишком глубокий, и еще он украшен блестящими, похожими на бриллианты, камушками.
– По-моему, красивое платье, – упрямо сказала она.
– Ну да, – уступила Дафна, слегка поперхнувшись. – Если бы ты была Дав Трискаден, оно бы отлично…
Уиллоу подняла подбородок и повернулась к зеркалу в магазинной примерочной, снова оглядывая платье. Темный оттенок бургундского оттенял ее бледную кожу, подчеркивая золото глаз.
– Мне нравится, – твердо сказала она.
– Уиллоу, все будут в ситце и батисте!
– Меня не волнует, что носят остальные. И мне надоело одеваться, как мышь, только для того, чтобы местные женщины одобряли мое поведение. Так что эта стратегия не сработала – я сестра Стивена Галлахера и незаконнорожденная дочь Частити!
Дафна прикусила губу:
– И все-таки…
Портниха, маленькая, худая женщина с клочковатыми волосами, размахивала руками.
– Но оно такое очаровательное, – вставила она, несомненно желая выгодно продать товар. – Я могла бы за два часа подогнать его.
– Возьми это платье, – вмешался приятный мужской голос.
Уиллоу и Дафна быстро обернулись, но их реакция на появление Захария Маршалла была совершенно разная. Дафна выглядела явно враждебно, а Уиллоу улыбнулась.
Захарий снял свою безупречно чистую черную шляпу, сосредоточив свое очарование на жене брата.
– Уиллоу, – сердечно сказал он.
– Доброе утро, Захарий, – ответила она приветливо. – Тебе в самом деле нравится платье?
– Нравится? Дорогая, у меня от него дух захватывает.
– Несомненно, – вставила Дафна.
Захарий с явным удовольствием одарил ее ослепительной белозубой улыбкой.
– Не будь ревнивой, малышка. Это тебе не идет.
– Ревнивой! – зашипела Дафна, придвинувшись к Уиллоу, словно желая оградить ее от какого-то ужасного рока. – Ну и денек. И с каких это пор ты зачастил в женские ателье?
– С тех пор, как проходил мимо витрины и заметил свою восхитительно красивую невестку.
– Тебе надо бы хорошенько запомнить, кто именно для тебя Уиллоу – жена твоего брата.
Уиллоу, молча наблюдавшая за искусным словесным поединком, решила присоединиться к диалогу.
– Захарий знает, что я замужем за Гидеоном, – сказала она в его защиту. – Верно, Захарий?
Захарий изобразил страдание:
– Это не оставляет мне надежд, я мучаюсь даже во сне.
– О, Бога ради! – огрызнулась Дафна. Захарий снова перевел внимание на Уиллоу.
– Ты будешь сегодня на танцах? – спросил он так, будто они были одни.
Уиллоу на мгновение затрепетала; осуществить ее план значило играть с огнем. Но она должна довести его до конца, если хочет доказать Гидеону, что он не может обращаться с ней так, как он это делает, а потом весело залезать к ней в постель. – Я приду.
– Конечно же, с Гидеоном?
– Боюсь, что совершенно одна, – безразличным тоном сказала Уиллоу. – Видишь ли, Гидеон попросил Дафну составить ему компанию.
Захарий был ошеломлен, а потом у него появилась надежда.
– Понимаю, – мягко сказал он.
– Уиллоу Маршалл! – предостерегла ее Дафна, покрасневшая до корней волос.
Кавалер до мозга костей, Захарий низко поклонился, являя пример рыцарского смирения.
– Как брат Гидеона, – сказал он, – я не могу не исправить его постыдную оплошность единственно возможным путем. Не окажешь ли мне честь, Уиллоу, посетить танцы в качестве моей партнерши?
Уиллоу на это и рассчитывала. Она даже сама предполагала подойти к Захарию. Однако теперь, столкнувшись с действительностью, она нервничала и более, чем следовало, колебалась.
– Да, – твердо сказала она. – Я живу в доме отца.
– Я знаю, – сказал Захарий. – Я зайду за тобой в семь.
– В семь, – подтвердила Уиллоу дрожащим голосом.
Захарий поцеловал ее руку, бросил на закипающую Дафну торжествующий взгляд и вышел из ателье.
– Уиллоу Маршалл, ты просто дура! – прошипела Дафна, повернувшись к подруге, сложив на груди руки и сердито сверкнув сиреневыми глазами. – Гидеон будет в бешенстве!
– Именно этого я от него и хочу добиться, – сказала Уиллоу с напускным высокомерием. Потом она обратилась к портнихе, которая усиленно притворялась, что не заметила разыгранной в ее маленькой мастерской драмы. – Я беру платье.
Портниха была в восторге. Она поспешила за булавками и сантиметром, пока Уиллоу пошла переодеться в занавешенной кабинке. Дафна, бледная, с багряными пятнами на скулах, сопровождала ее, помогая расстегнуть пуговицы и прочие застежки.
– Ты представляешь себе, какую кашу заварила, Уиллоу? – спросила она злым шепотом. – Как и большинство братьев, Захарий с Гидеоном не слишком близки, знаешь ли…
– Какое это имеет отношение? – перебила ее Уиллоу, подняв подбородок.
– Уиллоу, они на ножах. Если ты доведешь свою игру до конца, кто-то пострадает или даже будет убит!
В памяти Уиллоу возникло видение: Гидеон снимает с полки в шкафу свой пояс с патронами в тот день, когда он застал прячущегося возле пруда Венсела Тадда. «Ты еще удивишься тому, за что я могу пристрелить человека, Зах», – сказал он тогда.
Уиллоу расправила плечи, совершенно открытые в бархатном темно-красном платье, и отбросила свои опасения. Несмотря на всю их непохожесть, Гидеон с Захарием братья. Она так любила Гидеона, что не представляла себе, что кто-то может причинить зло человеку, связанному с ним кровными узами.
– По-твоему, мне нужно заколоть волосы? – спросила она, подняв тяжелые пряди и разглядывая себя в темном зеркале примерочной. – Или попросить Марию завить их в колечки?
"Уиллоу" отзывы
Отзывы читателей о книге "Уиллоу". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Уиллоу" друзьям в соцсетях.