Кэтрин как раз объясняла присутствующим разницу между браками мистера и миссис Беннет и мистера и миссис Гардинер из «Гордости и предубеждения», когда у кого-то в переднем ряду зажужжал телефон. Будучи университетским преподавателем, она привыкла к мобильникам студентов, вечно мешавшим ей читать лекции, но относилась к этому весьма строго. Однако сейчас телефон звонил не у студента. Это был телефон Уорвика.

Кэтрин на мгновение замолчала, пока он отвечал на звонок.

«Извини!» – одними губами произнес Уорвик и торопливо вышел в холл.

– Какой ужас, что за неприличие! – взревела миссис Сомс с первого ряда. – Продолжайте же, доктор Робертс.

Кэтрин разозлилась. Она не нуждалась в разрешении миссис Сомс.

Вынужденный покинуть библиотеку во время доклада Кэтрин, Уорвик чувствовал себя ужасно. Но что еще ему оставалось делать? С того момента, как он получил от своего агента сообщение с обещанием нагрянуть в Перли, он не переставал надеяться, что она перезвонит и он сможет уговорить ее не приезжать.

– Уорвик, дорогой мой! Как у тебя дела? Как жизнь в Перли?

– Надя! Я был на заседании!

– Ой, извини, пожалуйста! Давай я тебе попозже позвоню.

– Нет, погоди, не вешай трубку! Что это за разговоры насчет приезда в Хэмпшир? – поинтересовался он, намереваясь разобраться с этим немедленно.

– Да, я приеду, и разве это не чудесно? Моя свекровь должна была сегодня отправиться туда на ланч, но ей пришлось остаться дома: у нее жуткая простуда. Однако мне повезло – теперь я могу потанцевать вместо нее, – сообщила Надя.

– Далековато ехать, по-моему.

– Я только что купила себе новый «БМВ», – сказала она. – Скоро буду с тобой.

Уорвик почесал в затылке. Как же ей помешать?

– А ты точно хочешь приехать? – начал он. – Я же тебя знаю, Надя, ты всегда все портишь, когда поблизости подают алкоголь.

Последовала пауза, и он решил было, что перешел границы дозволенного.

– Ой, какой ты смешной! – воскликнула Надя. – И все разговоры только из-за того, что я люблю время от времени немного повеселиться. Разве я когда-нибудь напивалась до потери сознания?

– На самом деле, я думаю, что ничего веселого здесь не будет.

– Но откуда ты знаешь? Конечно там будет весело! Разве ты забыл – я уже бывала в Перли. Да что с тобой такое, Уорвик? Ты как-то странно себя ведешь.

– Со мной ничего. Просто я считаю, что ты зря потратишь время. Здесь собралась такая унылая компания.

– Компания не бывает унылой, если присутствует дейм Памела. Но в любом случае мне нужно приехать: я пообещала одному клиенту поговорить с ней. У меня есть сценарий, который может ее заинтересовать.

– А нельзя прислать его по почте?

– Нет, нельзя. Я сказала, что передам его лично в руки. Уорвик, так что все-таки случилось?

– Я же сказал тебе – ничего!

– По твоему голосу этого не скажешь. – Надя помолчала. – Я знаю, в чем дело. Ты с кем-то познакомился, да? Ну что ж, давно пора. Ты слишком мало развлекаешься!

– Ни с кем я не познакомился, – возразил Уорвик слишком быстро, чтобы это прозвучало убедительно.

– Отлично, выезжаю через несколько часов, – сказала она. – Вечером увидимся, дорогой мой.

– Надя…

Но было поздно – она повесила трубку.

Робин разобрала уже половину почты и разложила конверты аккуратными стопками, когда ее вдруг окликнули по имени. Это была дейм Памела.

– О, вот вы где!

Робин в ужасе выронила конверт и подняла голову:

– Дейм Памела… я… я не хотела ничего трогать…

– Что вы здесь делаете? – спросила дейм Памела, но в голосе ее звучало скорее изумление, чем гнев, чему Робин была несказанно рада.

– Я увидела открытую дверь и не удержалась, заглянула сюда. Извините, пожалуйста, знаю, это непозволительно. Я не должна была входить сюда и вести себя как дома.

– Должна сказать, что вы действительно расположились здесь как у себя дома!

Робин вскочила с кресла:

– Боюсь, это все мое вечное стремление наводить порядок.

– Жаль, что мне несвойственно такое стремление, – заметила дейм Памела. – Как видите, кабинет в плачевном состоянии. Понимаете, личные помощники у меня как-то не задерживаются. Не понимаю, в чем дело, – сказала она, театральным жестом вознося руки к потолку. – Если вы знаете кого-нибудь, кто желает сидеть здесь, в глуши, взаперти и работать на скаредную старую актрису, вы же мне скажете?

– Вам нужен личный помощник? – уточнила Робин.

Дейм Памела утвердительно кивнула и прищурилась:

– А вы сами, случайно, не ищете работу? Похоже, вы замечательно справились с этим хаосом у меня на столе.

– О нет, у меня есть место.

– Очень-очень жаль, вот что я вам скажу, – произнесла дейм Памела, и они вместе вышли из кабинета.

Кэтрин уже заканчивала выступление, когда заметила Уорвика, проскользнувшего в библиотеку и опустившегося на стул в последнем ряду. Она несколько скомкала заключительную часть, ответила на пару вопросов и выслушала громкие аплодисменты и любезные благодарности дейм Памелы, которая сновала туда-сюда.

«Что это с ними со всеми сегодня утром?» – удивилась Кэтрин.

Она уже направлялась к Уорвику, когда на локоть ей легла чья-то тяжелая рука. Это оказалась миссис Сомс, и вид у нее был весьма недовольный.

– Я читала эту вашу книгу, – заявила неприятная дама.

– Правда? – отозвалась Кэтрин, опасаясь продолжения.

– Да, – подтвердила миссис Сомс. – И она очень дорого стоит. К счастью, мне удалось найти экземпляр в магазине старой книги, в нем на семнадцатой странице оказалось винное пятно, и мне сбросили еще полтора фунта. Должно быть, вам хорошо заплатили за нее.

Кэтрин сделала глубокий вдох.

– Авторам научных трудов ничего не платят за издаваемые книги, – объяснила она. – И за ту, что вы купили, я все равно не получила бы ни пенни.

– Что значит – не получили бы? Я заплатила за нее три фунта.

– Которые забрал себе магазин, а вовсе не я. От магазинов подержанных книг авторы не получают совершенно ничего.

Миссис Сомс скривила рот в неприятной гримасе:

– Ну, я-то здесь ни при чем, верно? Вы же не думаете, что я буду платить двадцать фунтов за книгу, которую могу купить за три.

– У вас какие-то вопросы по книге? – спросила Кэтрин. – Или вы хотели поговорить со мной только о цене?

Миссис Сомс ощетинилась, бюст ее гневно заколыхался. Она молча развернулась и вышла из библиотеки. Кэтрин выдохнула.

«Подобных людей посылают нам в качестве испытания», – подумала она.

Это было единственное возможное объяснение.

– Замечательный доклад. Просто замечательный! – воскликнула Дорис Норрис, подошедшая поздравить Кэтрин. – Множество занятных деталей, и я узнала так много нового.

– Спасибо вам, – с улыбкой сказала Кэтрин, выбросив из головы разговор с миссис Сомс.

– Вы, нынешние молодые женщины, просто умницы! Делаете карьеру и все такое. Замечательно. Просто чудесно!

Кэтрин снова улыбнулась, и Дорис отошла поговорить с Роуз и Робертой, которые задержались в библиотеке.

Уорвик со смущенным видом направился к ней.

– Извини, пожалуйста! – произнес он.

Кэтрин приподняла брови.

– Если во время моего семинара у студента звонит телефон, виновный подвергается суровому наказанию, – отрезала она, приняв позу непримиримого преподавателя.

– Пожалуйста, можешь наказать меня как пожелаешь, – произнес он с лукавой усмешкой, и Кэтрин невольно улыбнулась.

– У тебя все в порядке? – спросила она, когда они вышли из библиотеки. – Ты какой-то нервный.

– Я бы сейчас выпил чашечку кофе, – сказал Уорвик.

– Тогда пойдем искать кофе.

Уорвик кивнул, но что-то в выражении его лица не понравилось Кэтрин. Внезапно он стал каким-то напряженным.

«Наверное, это из-за того телефонного звонка, – подумала она. – Вот уж действительно, загадочный мужчина».

Как только эта мысль пронеслась в мозгу Кэтрин, она вдруг сообразила – уже не в первый раз, – как мало она на самом деле знает об Уорвике.

Глава 33

Прежде чем расстаться с Робин у подножия лестницы, дейм Памела наклонилась и обняла ее – совершенно по-матерински. Это объятие снова вызвало слезы на глазах Робин.

– Вы так добры ко мне, – пробормотала она.

– О, это пустяки!

– Я сама не могу поверить, ужасно, что я доставила вам столько неприятностей.

– Моя дорогая девочка, вы такая милая, никто вас совершенно ни в чем не винит. Я только рада, что все наконец-то уладилось.

Дейм Памела улыбнулась, и в глазах ее промелькнуло некое выражение, которое Робин не совсем поняла.

– Единственное, чего я хотела бы, – это сделать для вас еще что-нибудь.

– Но вы уже и так столько сделали.

Дейм Памела улыбнулась:

– И это самое малое, что в моих силах. Ну а сейчас почему бы вам не пойти и не повидаться с Дэном?

– С Дэном?

Дейм Памела кивнула:

– Думаю, ему будет интересно узнать, что произошло.

– Возможно, – согласилась Робин. – Но вы уверены, что он захочет меня видеть? Вчера вечером мы расстались не слишком хорошо.

– Допустим, но это было вчера вечером, а сегодня наступил новый день, – улыбнулась дейм Памела.

Робин не была уверена, что наступление нового дня что-то меняет.

– Конечно же он захочет вас видеть. Если я хоть немного знаю своего братца, он вас просто обожает, так что идите поговорите с ним прямо сейчас. Вот вам и случай пригласить его на сегодняшний бал.

Глаза дейм Памелы лукаво блеснули, и Робин вдруг обнаружила, что улыбается в ответ.

Она заметила его сразу, как только прошла под башней с часами и оказалась во дворе конюшни. Дэн стоял к ней спиной и, наклонившись, чистил заднее копыто Поппина. Робин несколько мгновений наблюдала за ним: он был погружен в свое занятие, золотистые волосы свисали на лоб, мускулы ходили под кожей. Будет ли он рад ее видеть? Его сестра, кажется, считает, что да, но Робин не была в этом уверена. Она до сих пор представляла себе выражение его лица вчера вечером, и трудно предположить, что он вообще когда-нибудь захочет с ней разговаривать.

– Ну вот и все, Попс, готово! – воскликнул Дэн, отпуская копыто и выпрямляясь.