Нора Робертс
Удивительная женщина
Пролог
— Можете орать сколько вам вздумается, миссис О'Харли!
Она прерывисто дышала. Пот катился по ее вискам, она вцепилась пальцами в края каталки и взяла себя в руки.
— Молли О'Харли не орет, давая жизнь своим детям!
Она не была крупной женщиной, но ее мелодичный, музыкальный голос, даже когда она говорила без напряжения, доносился до всех уголков просторного помещения. Ей пришлось собрать все силы, чтобы воспользоваться им. Муж привез ее в больницу всего за несколько минут до конца родов.
У нее не было времени, чтобы подготовиться, никто не шептал ей ласковых слов, никто не держал за руку. Дежурный акушер мельком осмотрел ее и велел везти в родильный зал.
Большинство женщин бы испугались, оказавшись в чужом городе, в окружении незнакомых людей, от которых зависит их жизнь и жизнь ребенка, пробивающегося в этот мир.
Ей тоже было страшно. Но будь она проклята, если признается в этом!
— Вы крепкая, да? — Доктор знаком велел медсестре вытереть ему лоб. Отопление явно пора бы уже выключить.
— Все О'Харли крепкие, — сумела ответить она, хотя ей хотелось кричать. Господи, как же ей хотелось выкрикнуть всю свою боль! Роды начались преждевременно. Оставалось только благодарить Бога, что не слишком преждевременно. Схватки следовали одна за другой, не давая ей ни минуты передышки.
— Хорошо еще, что ваш поезд не опоздал на пять минут, иначе ребенок появился бы прямо в вагоне.
Наконец показалась головка ребенка.
— Не сдерживайтесь, дышите.
Она осыпала доктора ругательствами, которые почерпнула за семь лет жизни с Фрэнсисом и еще за семь лет игры в мрачных клубах всех городков, от Лос-Анджелеса до гор Катскилл. Он лишь прищелкнул языком, когда она задышала, как паровоз, и уставился на нее.
— Прекрасно, вот теперь прекрасно! Продолжайте в том же духе, миссис О'Харли. Тужьтесь. В случае чего, чтобы облегчить первый вздох, прибегнем к помощи шлепка!
— Я вам дам шлепок, — пригрозила Молли и стала тужиться, преодолевая последнюю головокружительную боль.
Ребенок появился на свет с воплем, эхом отдавшимся от стен родильного зала. Молли сквозь текущие по лицу слезы наблюдала, как доктор повернул головку, плечи, тельце.
— Девочка! — Засмеявшись, она уронила голову на подушку. Девочка! Она это сделала! И разве Фрэнсис не будет гордиться? Измученная, Молли слушала первые крики своей дочери.
— Даже не пришлось шлепать по попке, — заметил доктор. Маленькая, подумал он, вероятно, фунтов пять в лучшем случае. — Она крошечная, миссис О'Харли, но выглядит вполне жизнеспособной.
— Ну разумеется. Послушайте, какие у нее легкие. Да она кого угодно оглушит. На несколько недель раньше срока, но… О господи!
Почувствовав новую схватку, Молли напряглась.
— Держите ее. — Доктор передал девочку медсестре, а другой знаком велел придержать Молли за плечи. — Похоже, у вашей дочери появится компания!
— Еще один? — Между болью и бредом Молли начала смеяться. В ее смехе не было ничего истерического, но что-то сильное и смелое. — Черт тебя побери, Фрэнк! Ты всегда умел удивить меня!
По холлу пружинящей походкой вышагивал мужчина, в пятый раз за три минуты вскидывая взгляд на часы. За танцами он проводил столько же времени, сколько за работой. Он был стройным и подвижным, с неизменным оптимизмом во взгляде. Время от времени он проходил мимо маленького мальчика, дремлющего в кресле, и проводил рукой по его склонившейся головке.
— У тебя будет братик или сестренка, Трейс! Нам могут сообщить с минуты на минуту.
— Я устал, папа.
— Устал? — С громким раскатистым смехом мужчина поднял мальчика с кресла. — Сейчас не время спать, мой мальчик! Рождается очередной О'Харли. Это знаменательная ночь.
Трейс положил голову на плечо отцу:
— А в театр мы так и не попали!
— Попадем еще. — О'Харли совсем недолго сожалел об отмененном представлении. Ведь и в Дулуте есть клубы. Он успеет организовать себе парочку выступлений до момента, когда они сядут на следующий поезд.
Фрэнк родился для того, чтобы всю жизнь развлекать, петь, танцевать, и благодарил счастливые звезды, что Молли была такой же. Видит Бог, колеся по стране и давая представления во второразрядных клубах и прокуренных гостиных, они зарабатывали немного, но ведь у них еще все впереди! Правда, долгий перерыв всегда чреват потерей работы.
— Ты не успеешь оглянуться, как мы станем группой «Четыре О'Харли». Нас ничто не остановит!
— Ничто не остановит, — повторил мальчик, уже не раз слышавший эти слова.
— Мистер О'Харли?
Фрэнк остановился и, прижав к себе сына, повернулся к доктору. Он был всего лишь мужчиной, ни сном, ни духом не ведавший, как проходят роды.
— Я О'Харли. — У него пересохло в горле.
Он даже не мог сглотнуть. — Молли? Молли в порядке?
Широко улыбнувшись, доктор потер подбородок:
— Ваша жена та еще женщина!
Его захлестнула волна облегчения. Обуреваемый эмоциями, Фрэнк крепко поцеловал сына.
— Слышишь, мальчик? Твоя мама та еще женщина! А ребенок? Я знаю, что еще не время, но ребенок в порядке?
— Крепкие и красивые, — начал доктор. — Все.
— Крепкие и красивые. — Вне себя от радости, Фрэнк пустился отплясывать быстрый тустеп. — Моя Молли умеет рожать! Она может пропустить реплику, но всегда найдет выход из положения. Как опытная актриса. Разве это не… — Он осекся и пристально посмотрел на доктора, продолжавшего улыбаться ему. — Все?..
— Это ваш сын?
— Да, это Трейс. Что вы имели в виду, говоря «все»?
— Мистер О'Харли, у вашего сына три сестры!
— Три? — По-прежнему держа Трейса на руках, Фрэнк грохнулся в кресло. Его уставшие ноги танцовщика подкосились. — Трое? Сразу?
— Пару минут назад их было, по меньшей мере, трое!
С минуту Фрэнк сидел ошеломленный. Трое! Он представить не мог, как они прокормят еще одного. А тут трое! И все девочки. Когда шок начал проходить, он рассмеялся. Судьба подарила ему трех дочерей. А Фрэнсис О'Харли не из тех, кто проклинает судьбу. Он ее благословляет.
— Слышал, мальчик? Твоя мама взяла и родила тройняшек. Три по цене одной! А я люблю сделки. — Вскочив, он схватил руку доктора и принялся сжимать и разжимать ее. — Благослови вас Бог! Будь я проклят, если есть сегодня на свете человек более счастливый, чем Фрэнсис Ксавье О'Харли!
— Поздравляю!
— Доктор, у вас есть жена?
— Есть.
— Как ее зовут?
— Абигайль.
— Тогда одна из них будет Абигайль. Когда я смогу увидеть свою семью?
— Через несколько минут. Я попрошу одну из медсестер присмотреть за вашим сыном.
— Нет, нет! — Фрэнк схватил Трейса за руку. — Он пойдет со мной. Не каждый день у мальчика рождаются три сестры.
Доктор начал объяснять правила, но безрезультатно.
— Вы так же упрямы, как ваша жена, мистер О'Харли?
Фрэнк выпятил грудь:
— Она научилась от меня.
— Туда, пожалуйста.
Сначала он увидел их сквозь стеклянные двери детской, три маленьких комочка, лежащие в инкубаторах. Две спали, третья ужасающе вопила.
— Она всему миру дает знать, что появилась на свет. Это твои сестренки, Трейс!
Трейс, полностью проснувшись, окинул их критическим взглядом:
— Довольно тощенькие.
— Ты тоже был таким, маленький дурачок. — У Фрэнка на глазах появились слезы, но он, как истинный ирландец, застыдился их. — Я сделаю для вас все, что в моих силах. Для каждой из вас! — Он приложил руку к стеклу и надеялся, что этого будет достаточно.
Глава 1
Это будет необычный день. Теперь, когда решение принято, должно пройти время, прежде чем жизнь вернется в обычное русло. Оставалось лишь надеяться, что она поступает правильно.
В тишине конюшни, пропитанной запахом животных, Эбби оседлала свою лошадь. Может быть, неправильно делать это в разгар дня, когда впереди еще столько дел, но ей так поступить необходимо. Целый час одиночества вдали от дома, вдали от повседневной суеты казался ей неслыханной роскошью.
Эбби заколебалась, затем качнула головой и закрепила подпругу. Воровать — так миллион, любить — так королеву! Ведь именно так сказал бы отец, подумала она и засмеялась. Кроме того, если бы мистер Йоргенсен действительно хотел купить жеребенка, он бы перезвонил. Бухгалтерские книги требовалось привести в порядок, просмотреть счета на закупку кормов. Но это она уладит позже. Сейчас же ей хотелось мчаться как можно быстрее куда глаза глядят.
Два конюшенных кота покружили вокруг нее, затем уселись в сено, наблюдая, как она выводит из конюшни чалого мерина. Он шумно пыхтел, пока она перепроверяла его подпругу.
— Едем, Джадд! — Жестом опытной наездницы она вспрыгнула в седло и поскакала на юг.
Быстрой езды не получится: снег, грязь, слякоть. Несмотря на холодный, тяжелый влажный воздух, ее не покидало счастливое предчувствие. Грядут перемены, а разве не об этом мечтает каждый человек?
Вероятно, согласие на интервью для этой книги даст ей некоторую свободу. Она очень надеялась на это. Но сомнения все-таки одолевали ее. Правильно или неправильно она поступила и каковы будут последствия? В любом случае ей придется взять ответственность на себя.
Она ехала по земле, которую любила, но все же никогда не считала своей.
Снег таял на пастбище. Еще месяц, подумала она, и жеребята смогут играть на свежей траве. Она будет заготовлять сено и сеять овес, и в этом году, может быть, наконец, в этом году, она, наконец, получит прибыль.
"Удивительная женщина" отзывы
Отзывы читателей о книге "Удивительная женщина". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Удивительная женщина" друзьям в соцсетях.