– Сэм, – ровным голосом перебила его Пола. – Тебе пора бы уже знать, что Эмма Харт не желает читать ничего – абсолютно ничего – о своей семье в своих же газетах.

– Я знаю, – отрезал он. – Но сейчас совсем иная ситуация. Как мы станем выглядеть, если все газеты, кроме нас, напишут о случившемся? Что мы тогда за издание? Я однозначно против сокрытия информации.

– Тогда ты, наверное, работаешь не в той газете, Сэм. Потому что, уж поверь мне, Эмма Харт устанавливает здесь правила игры, и тебе лучше принять их.

– Я намерен позвонить Джиму и Уинстону в Канаду. Именно они определяют политику газет, и мне кажется, только им следует принимать решение о том, что мы печатаем, а что – нет.

– В их отсутствие и в отсутствие моей бабушки решение принимаю я, и только я. Я сказала тебе, что делать. Никаких статей. Никаких некрологов.

– Ну, вам виднее, – сказал он с плохо скрываемым раздражением.

– Да, мне виднее.

Пола, пылая гневом, повесила трубку. Потом пододвинула поближе записную книжку и уже собралась набирать номер Пита Смайта, когда Эмили сбежала к ней по ступенькам. Пола повернулась к ней навстречу на вращающемся стуле.

– Ты говорила с моей матерью?

– Да, или точнее, с дядей Дэвидом. Он сейчас же отправит твою маму частным самолетом. Перед тем, как выйти из дома, она позвонит.

– Слава Богу. А дядя Рэндольф?

– Его нет дома. Но Вивьен сообщила мне, что Салли вскоре возвращается в Миддлхэм. В Озерном Краю дожди, поэтому она собрала свои холсты и краски и выехала домой. Я поручила Вивьен передать ей, чтобы она позвонила сюда сразу же по приезде.

– Она спрашивала, в чем дело?

– Не очень настойчиво. Я просто сказала, что ты хочешь переговорить с Салли, и быстро повесила трубку.

– Я с ужасом думаю о предстоящем разговоре с ней, – грустно пробормотала Пола. – Ну ладно, нельзя терять времени. За работу, Эмили.

– Что мне теперь делать?

– Не могла бы ты внести детей в дом? Коляску поставь здесь, а мне надо обзвонить остальных редакторов.

Пола застала Пита Смайта, редактора йоркширской вечерней газеты, дома и повторила ему все, сказанное Сэму Феллоузу. Выразив свои соболезнования, Пит полностью согласился с ее решением и не выдвинул никаких возражений.

– Я и так ничего не напечатал бы, Пола, – заметил Пит. – Я знаю миссис Харт. Она с меня живьем шкуру бы спустила, появись в моей газете хотя бы строчка о ком-нибудь из вас, что бы ни случилось.

– С Сэмом Феллоузом мне пришлось потруднее, – поделилась с ним Пола. – Надеюсь, больше никто из наших редакторов не окажет мне такого сопротивления, как он.

– Не окажет. Сэм – особый случай. Он не очень легкий человек. Если хочешь, я сам обзвоню наши газеты в Донкастере, Шеффилде, Брэдфорде и Дарлингтоне.

– О, будь так добр, Пит. Это было бы чудесно. Я очень благодарна тебе за помощь.

Телефон зазвенел сразу же, как только Пола повесила трубку. Звонила ее мать.

– Здравствуй, дорогая, – сказала Дэзи своим обычным спокойным и уверенным голосом. – Я уже собралась выходить. До аэропорта я доеду на такси, чтобы папа оставался в квартире на случай, если он тебе понадобится. Он говорил с Эдвиной несколько минут тому назад. Она очень рада, что я еду. Папа нашел ее менее взволнованной. Полицейские ушли. Энтони рядом с ней. Они ждут твоего звонка.

– Знаю. Я позвоню им сразу же. Спасибо, что ты согласилась полететь в Ирландию, мама. Ты – единственный человек, который способен помочь в данной ситуации. Эдвина верит тебе, и ты сумеешь переговорить со всеми там дипломатично, чего трудно ожидать от нее.

– Господи, Пола, не стоит благодарности. Мы же одна семья и обязаны помогать друг другу. Но какая неприятность! Не понимаю, о чем думает тамошняя полиция… мне все кажется абсолютно ясным. И папе тоже. Ну, ладно, разговорами делу не поможешь. Мне надо бежать. До свидания, дорогая.

Эмили уже спускала коляску по двум невысоким ступенькам, что вели из холла в оранжерею, когда Пола оторвала взгляд от блокнота. Сейчас надо быстренько позвонить Генри, а потом связаться с Ирландией.

В глочестерширском доме Генри Россистера к телефону подошла его экономка. Пола обменялась с ней парой слов, повесила трубку и повернулась к Эмили.

– Чуть-чуть опоздала. Он выехал в Лондон. По всей видимости, он приедет туда где-то в восемь тридцать. Как ты думаешь, мне позвонить бабушкиным адвокатам или подождать Генри?

– Не знаю. А что, по-твоему, сделала бы бабушка? – И сама тут же ответила. – Сначала посоветовалась бы с Генри.

– И мне так кажется, – согласилась Пола. Ее рука лежала на телефоне. Она глубоко вздохнула, собираясь с силами перед разговором с Эдвиной. Но, подняв трубку, она тут же положила ее на место и повернулась к кузине. – Салли может позвонить в любую минуту. Тебе придется ответить ей, Эмили, так давай решать, что ты скажешь.

Молодые женщины обменялись озабоченными взглядами.

Наконец, после долгой паузы, Пола произнесла:

– Мне думается, умнее всего сказать ей, что у меня возникла проблема, и я хочу повидаться с ней, посоветоваться, и попросить ее приехать немедленно.

– Но ведь она еще по телефону захочет узнать, в чем дело, – воскликнула Эмили. – Да, я сказала, что мы все расскажем в личной беседе, но теперь ума не приложу, какое объяснение придумать.

– Как-нибудь выкрутишься. Уходи от ответа, не говори ничего конкретного. Ты очень хорошо умеешь ускользать от конкретных разговоров, Эмили.

– Я?! – Эмили удивленно посмотрела на Полу. – Ну, тебе лучше знать. – Она пожала плечами и побежала к коляске, где Тесса надрывалась от крика.

Пола вскочила и пошла следом за кузиной.

– Наверное, они оба мокрые. Давай отнесем их наверх, перепеленаем, и ты приготовишь им поесть, хорошо?

– И дернул же Нору черт взять выходной именно сегодня, – простонала Эмили.

– Так всегда и бывает, – пробормотала Пола, укачивая на руках дочурку.

– Клонлуглин, Довер-хаус, – послышалось в трубке, когда пятнадцать минут спустя Пола дозвонилась до Ирландии.

Она представилась и попросила позвать герцога. В ту же секунду Энтони был у телефона.

– Пола… привет! Спасибо за все, за то, как ты взяла дело в свои руки. Я очень тебе благодарен. Мама была в панике, просто с ума сходила, и возвращение полицейских явилось для нее страшным ударом.

– Понимаю. Не стоит меня благодарить. Я только рада помочь, чем могу. Как ты себя чувствуешь?

– Отлично. Превосходно, – заявил он. – Учитывая обстоятельства, я неплохо держусь. Все происходящее, конечно, чрезвычайно неприятно, но я знаю, что все образуется.

– Да, – подтвердила Пола, отметив про себя, что его голос звучал вовсе не так оптимистично. Энтони казался усталым и опустошенным. Надеясь, что в ее словах будет больше оптимизма, чем было в ее душе, Пола добавила: – Эта история закончится уже через двадцать четыре часа, вот увидишь. А пока постарайся не волноваться. Я хочу знать, что там у вас произошло, но сначала должна сообщить: несколько минут назад Эмили говорила с Салли. Она едет к нам. Она думает, со мной приключилась какая-то беда. Мы решили, что лучше не рассказывать ей ничего по телефону.

– Очень рад, что вы связались с ней, Пола. Я очень беспокоился за Салли. Я не знал, как найти ее в Озерном крае. Когда мы говорили с ней в пятницу, Салли обещала позвонить мне в понедельник или во вторник. Может, ты попросишь ее перезвонить мне, когда вы расскажете ей об этом кошмаре?

– Конечно. А какие у тебя последние новости? Мама сообщила мне, что полицейские ушли… Очевидно, они не обвинили тебя…

– Еще бы! – возмущенно прервал ее Энтони. – Я ничего не сделал плохого, Пола, и не имею никакого отношения к смерти Мин. – Голос его сорвался, и какое-то время он молчал, пытаясь взять себя в руки. Затем он заговорил более спокойно. – Извини, нервы сдали. Я испытал такое потрясение. У нас с Мин были серьезные конфликты, и она вела себя невыносимо, но я никогда не желал ей такого исхода. – Он снова замолчал.

До Полы доносилось его хриплое дыхание. Поняв, что Энтони пытается успокоиться, она мягко произнесла:

– Ты должен проявлять силу, выдержку. Мы все поможем тебе, Энтони.

– Ты так добра ко мне, Пола, ты так мне помогаешь. Ну, что ж. – Он вздохнул и добавил устало: – Местный врач произвел осмотр. Он считает, что она умерла между половиной одиннадцатого и полночью.

У Полы моментально пересохло во рту. Со слов Эдвины, Энтони отвез ее в Довер-хаус около девяти сорока пяти и вернулся домой. И лег спать? В таком случае крайне маловероятно, чтобы у него имелось алиби во время смерти Мин. Но она промолчала, не желая еще больше тревожить его.

– Твоя мать что-то говорила о вскрытии?

– Надеюсь, оно состоится завтра. Расследование и суд коронера назначены на среду или четверг. Все здесь происходит так медленно. – В трубке раздался еще один тяжелый вздох. Затем, понизив голос, Энтони признался: – А все из-за этого чертова «лендровера». Я не уверен, что полицейские мне поверили, будто он сломался вчера.

– Но ты уверен, что никто не видел там машину под вечер, когда он действительно сломался? Может, хоть кто-нибудь из местных жителей? Их показания убедили бы полицию в твоей искренности.

– Пока не нашлось ни одного свидетеля, и в той части поместья всегда безлюдно – оттуда до нашего дома несколько миль. Я сомневаюсь, чтобы кто-нибудь мог там оказаться. Однако не все так плохо. Хоть одна хорошая новость. Полиция получила показания в мою пользу. За последние несколько часов они опросили всех в доме, и Бриджит, моя экономка, сообщила им, что видела меня здесь между одиннадцатью вечера и полуночью.

– Ну почему ты сразу не сказал?! Значит, у тебя все-таки есть алиби! – с невыразимым облегчением воскликнула Пола.

– Да. Остается надеяться, что полицейские ей поверят.

– А почему они могут ей не поверить? – насторожилась она.

– Не пойми меня превратно, Пола. У меня нет оснований думать, что они усомнились в ее словах, но Бриджит проработала в Клонлуфлине всю свою жизнь. До нее место нашей домоправительницы занимала ее мать, и мы с ней – ну, практически выросли вместе. Я молю Бога, чтобы полицейские не решили, будто она лжет, дабы спасти меня. Но она твердо стоит на своем.