— Ну и?

Он хотел услышать идеи о выходе из ситуации и уже начинал терять терпение. Но она не способна была сосредоточиться на проекте — невозможность объясниться с ним, ожидание новых пакостей от Марка Локвуда совсем доконали ее.

— Я жду твоих заключений.

Он снял галстук и пиджак и стоял перед ней с бокалом бренди в руке — загорелый, стройный, мужественный.

— Честно говоря, я пока не готова говорить об этом. Мне и без того есть о чем подумать, — с нескрываемой горечью произнесла она.

— Локвуд? — мгновенно среагировал Дэвид.

Сара почувствовала, что рухнула ее последняя надежда. Она побледнела как полотно.

— Нет, — устало ответила она.

Голова раскалывалась, внутри — полная пустота. Конечно, это была неправда. Она думала и о Локвуде, но совсем не в том смысле, который имел в виду муж.

— Я тебе не верю, — равнодушно заявил он. — Но сейчас ты должна выбросить его из головы и заняться «Торн Иншуранс». В конце концов, — он грохнул бокалом об стол, напугав ее, — я теперь заинтересован в успешном развитии этой компании. Ведь ты передала мне акции как плату за то, чтобы получить наследство и иметь возможность содержать своего любовника, не забывай об этом! Когда ты подготовишь планы возрождения компании, дай мне знать. — Он взял пиджак и пошел к дверям. — А теперь я собираюсь в постель и советую тебе сделать то же самое. — Он резко остановился, повернулся к ней и отчеканил: — Я считаю «Торн Иншуранс» только авансом в оплате моих услуг в качестве твоего мужа. И намереваюсь получить все, что мне причитается. С процентами. — И он вышел, хлопнув дверью.

Сара в бешенстве глядела ему вслед. Как после всего этого заставить себя лечь с ним в одну постель? Кипя от ярости, она метнулась к бару, налила себе щедрую дозу бренди и выпила залпом.

Ей открывались все новые черты в характере этого человека. Она всегда восхищалась его объективностью, способностью анализировать ситуацию с разных точек зрения, тщательно взвешивать каждый свой шаг! Но в данном случае он видел только одну сторону проблемы и отказывался признать, что может быть и другая. Он шел напролом и действовал с умышленной жестокостью. Это был не тот Дэвид, которого она знала и уважала.

Он, наверное, спятил, рассчитывая, что она разделит с ним супружеское ложе! Если у нее осталась хоть капля здравого смысла и уважения к себе, она должна немедленно уйти и никогда не возвращаться назад. И пусть не думает, что она ему чем-то обязана!

Но уйти означало признать свою вину. По крайней мере, в его ревнивых глазах это будет именно так! Кроме того, в глубине души Сара понимала, что все еще любит мужа и не может расстаться с надеждой на примирение.

Но сегодня спать с ним она не будет. Сара вспомнила, что в гардеробной при спальне стояла узкая койка. Дэвид ночевал там после свадьбы, подчиняясь ее требованию воздержаться от секса в первые две недели брака.

Сначала она не понимала, почему он предпочел эту маленькую комнатку большой и удобной комнате для гостей. Но потом догадалась, что он, очевидно, хотел избавить ее от недоуменных взглядов Энн, и была благодарна за это.

Дэвид был тогда совсем другим, печально думала Сара, неохотно поднимаясь наверх. Теперь ей казалось, что она живет с незнакомым человеком.

Но она отказалась от мысли воспользоваться гардеробной, и даже не потому, что Энн могла сделать свои выводы. Дэвид услышит ее шаги, как бы тихо она ни кралась через спальню.

Гордость не позволяла Саре лечь в постель с человеком, который ее презирал, даже если это был ее муж. Но ей нужно было где-то спать, и значит, оставался единственный вариант.


Сара прошла в комнату для гостей. Рыдания стояли у нее в горле. Расстегивая платье, она думала, что ее многообещающий брак умер прежде, чем ей удалось вдохнуть в него жизнь.

Оставшись в темно-синих шелковых штанишках и крошечном лифчике, она откинула одеяло и мрачно посмотрела на прохладные льняные простыни.

— Я предпочитаю видеть тебя в своей постели, — вдруг раздалось за ее спиной.

Прежде чем Сара успела понять, что происходит, Дэвид подхватил ее на руки. Придя в себя от неожиданности, она принялась барабанить кулачками по его обнаженной груди.

— Что ты, черт побери, делаешь? — выпалила она, чувствуя, как жаркая волна желания охватывает ее, и тщетно пытаясь отодвинуться.

Сара билась в руках мужа, но он не обращал никакого внимания на ее тщетные попытки высвободиться. Крепко держа свою ношу, Дэвид шел по слабо освещенному коридору в их общую спальню.

— Ты будешь спать там, где положено, — буркнул он в ответ на ее слабые протесты. — Кричи, если хочешь. Бэзил и Энн находятся в другом крыле здания и ничего не услышат.

Ногой захлопнув дверь, он в три шага пересек спальню, бросил Сару на кровать и навалился на нее прежде, чем она успела шевельнуться.

— Это будет изнасилование, — предупредила она сдавленным голосом. Глаза ее лихорадочно блестели, грудь тяжело вздымалась.

— Я так не думаю, — прошептал Дэвид и провел ее рукой по своему возбужденному телу.

Не успела она издать и звука, как он жадно припал к ее рту. Сара пыталась не разжимать губ, но уже чувствовала неотвратимый зов плоти. А он, словно празднуя победу, прошелся влажными поцелуями по ее горлу, шее, груди, животу, все ниже и ниже, пока она едва не закричала от возбуждения.

Дэвид обещал замучить ее ласками. Именно это он и делал.

Прежде Сара с готовностью отдавалась мужу, зная, что он любит хотя бы ее тело. Но сейчас все было по-другому.

— Оставь меня в покое! — отчаянно взмолилась она и услышала в ответ почти такое же отчаянное:

— Не могу!

Он приник губами в ее соску, лаская его языком, и она, почувствовав, что тонет, безвольно раздвинула колени.

Поняв, что она сдалась, Дэвид приподнял ее голову и заставил посмотреть себе в глаза. В них горела жестокая радость победителя.

— Кто я? — яростным шепотом спросил он.

Сара беспомощно молчала, не понимая, чего он еще от нее хочет.

— Ты знаешь, кто я и что я? — настаивал он, и она закрыла глаза. Ее тело напряглось в нестерпимом ожидании, но он медлил, словно издеваясь над ней. — Открой глаза, черт возьми! Я не Локвуд, и не пытайся представить себе его! Я твой муж, человек, который будет заниматься с тобой любовью снова и снова, пока ты не перестанешь понимать, кто ты и что ты, ощущая только меня!

И он грубо вошел в нее. Всю ночь, словно не в силах насытиться, он поднимал ее на все новую бредовую высоту постыдного восторга.


9

Возвращаясь из «Торн Иншуранс», Сара всю дорогу продолжала думать о работе. Сойдя с эскалатора, она попала в плотную толпу служащих, спешащих домой после трудового дня. Но сутолока подземки не отвлекла ее от грустных мыслей.

Ей было нелегко провести полдня с Филом в его офисе. Он даже не пытался скрыть свою неприязнь, а она и без того была взвинчена. Но ей удалось справиться с эмоциями и не обращать внимания на его едкие замечания.

— Чудо-женщина приходит на помощь! — бросил Фил, просматривая ее предложения по спасению компании. — Дэвид, конечно же, одобрил это? Или он сам является автором идей? — пренебрежительно спросил он.

Он не мог поверить в то, что женщине под силу дать такие точные цифры и прогнозы. Это просто не укладывалось у него в голове. Филипп Торн твердо верил, что умение мыслить логически, и особенно в области финансов, присуще только мужчинам.

И Сара понимала, что спорить бессмысленно. Кроме того, у нее просто не было сил на словесную перепалку.

Она не советовалась с Дэвидом. Он даже не знал, что она сформулировала выводы о деятельности компании. Да, он собирался обсудить их. Но Сара решила иначе. «Торн Иншуранс» стала ее детищем, а спасение этой компании — делом чести. Она чувствовала себя в долгу перед дядей Николасом, и то, что Дэвид получил статус одного из главных акционеров, ее больше не волновало. Она выполняла эту работу не для мужа. Да и как она могла трудиться для него, если он постоянно третировал ее?

— Сара?

Чья-то рука коснулась ее плеча, и она, вздрогнув, резко обернулась. Сердце забилось в груди, как птичка, и Сара с грустью отметила, какой нервной она стала за последние десять дней. Но, увидев Джейн Моррис, она тут же взяла себя в руки и успокоилась.

— Я так и думала, что это вы, — объяснила секретарша. — Хотя не была абсолютно уверена. Вы выглядите ужасно — так похудели... — Джейн явно собиралась поболтать, не замечая толчков прохожих, пробиравшихся мимо них к вагонам.

— Очень много работы, — ответила Сара с ослепительной улыбкой и беззаботно пожала плечами. — Вы же знаете, как это бывает, даже поесть как следует некогда. Кстати, — она ловко сменила тему, — как там Бренда справляется на моем старом месте?

Никто не должен знать, что у них с Дэвидом не все ладно.

Джейн состроила гримасу.

— Так себе. Сперва я просто не могла ее выносить. Она, конечно, способная, но такая надменная! Эта дамочка, кажется, ждет, что я буду делать ей реверанс каждый раз, как она проходит мимо. — Она криво усмехнулась. — Но мы начали сближаться после того, как ваш муж довел ее до слез. Я-то знаю, что она чувствовала! Как жаль, что вы ушли. Вы единственная могли с ним справляться, при вас в нем появлялась хоть капля человечности. Но такого, как в эту последнюю неделю, босс еще никогда себе не позволял. Если так будет продолжаться, я начну искать другую работу. — Она помолчала. — Простите, я все еще воспринимаю вас, как его личного помощника, а не жену, — вдруг спохватилась Джейн. — Может, вы замолвите за нас словечко?

— Я постараюсь.

Сара сочувствовала миссис Моррис, но знала, что сейчас не в силах ей помочь.

Да, были времена, когда Дэвид особенно внимательно выслушивал все, что она говорила, уважая ее точку зрения. Теперь об этом не могло быть и речи. И Сара опять почувствовала боль. Испугавшись, что это чувство отразилось на ее лице, она быстро проговорила: