— Я… поняла вас. На такой вопрос ответ дать непросто. Салли была глубоко благодарна Джослин, что та не расхохоталась в ответ.

— Вряд ли существует какой-то единый метод внушить к себе любовь. — Джослин нахмурилась. — По правде говоря, я не знаю, сколько мужчин действительно были в меня влюблены. Говорят, все богатые невесты красивы, так что, по-моему, как правило, на все комплименты, которые я получала, их вдохновляло мое состояние.

— Вздор. Конечно, вокруг вас увивались охотники за наследством, но большинство ваших поклонников искренне были вами увлечены. Посмотрите хотя бы на Дэвида и Ричарда Дэлтона.

— Салли, вам нездоровится? — встревожилась Джослин. — В последние дни было так пасмурно, что солнечного удара вы получить никак не могли… Может, поели несвежих устриц? Мне очень нравятся Дэвид и Ричард, и я надеюсь, что они тоже относятся ко мне с симпатией, но никто из нас ни в кого не влюблен.

Салли задумалась.

— Ну, может, Ричард и не влюблен, хотя влюбился бы, если бы вы хоть немного его поощрили. Но Дэвид уж точно увлечен вами.

К, ее глубокому изумлению, Джослин эти слова искренне огорчили.

— Мы с Дэвидом друзья, Салли! Между нами нет и намека на роман!

Может быть, ее невестка протестует чересчур горячо? Не желая ее расстраивать, Салли пожала плечами:

— Ну, это не имеет значения. Если вы не знаете, как это делается, то и совета у вас просить нечего. Извините, что я вас побеспокоила.

— Никакого беспокойства. — Джослин отломила кусочек пирожного с кремом и угостила им Исиду, которая буквально поедала тарелку глазами. — Ради Бога, скажите же мне, что вас тревожит? Даже если я не смогу вам помочь, разговор с близким человеком иногда может подсказать, что следует предпринять.

— Но если вы будете надо мной смеяться, я вам это никогда не прощу!

— Конечно же, я не стану смеяться, — пообещала Джослин. — Насколько я понимаю, вас интересует мужчина, который не уделяет вам внимания, как вам того хотелось бы. Не так ли?

Салли нервно переплела пальцы.

— Я… Похоже, я безнадежно влюбилась в Йена Кинлока. Мы живем неподалеку друг от друга и часто вместе обедаем. Иногда я захожу за ним в больницу Святого Варфоломея, несколько раз я помогала ему в его консультативном кабинете — переписывала больных и разбиралась с денежной стороной его практики, которую он совершенно игнорирует.

— А я и не знала, что вы так часто виделись с Йеном. Видимо, ему ваше общество приятно, — ободрила ее Джослин.

— Мне действительно кажется, что он рад меня видеть. и, похоже, ему нравятся наши разговоры, но это и все. Я даже не уверена, заметил ли он хоть раз, что я — женщина. А если и заметил, то… ну, этот факт его не заинтересовал..

Джослин поняла наконец, в чем проблема. Способен ли Йен Кинлок отвлечься от своей работы настолько, чтобы заметить рядом с собой молодую женщину?

— Такой увлеченный своим делом хирург, как Кинлок, вряд ли был бы хорошим мужем. Салли невесело улыбнулась:

— Я прекрасно вижу его недостатки. Жена для него всегда будет на втором месте. Я могу с этим смириться. Меня восхищают его бескорыстие и преданность делу. Такая страстная забота о людях — вещь уникальная, как мне кажется.

Джослин вспомнила сильную коренастую фигуру хирурга и его резкие, но симпатичные черты.

— Надеюсь, вас восхищает не только его характер. Он ведь еще и привлекательный мужчина.

— Поверьте, это я тоже заметила, — с невеселым смехом ответила Салли. — Иначе мое восхищение было бы более спокойным. А так я… я постоянно о нем думаю. Как мне сделать так, чтобы он не обращался со мной, словно с младшим братом? Я стерплю, что я в его жизни никогда не займу главного места, но хочу попасть хотя бы в разряд того, что для него важно!

Джослин пристально посмотрела на свою гостью: мешковатое платье с высоким воротом, унылое и строгое. Она не позволяла себе никаких украшений — даже ленточки! Темно-синий цвет не самый удачный для темноволосой и зеленоглазой женщины. Свои густые волосы, того же приятного оттенка, что и у Дэвида, она стягивала в тугой узел, из которого не разрешала выбиться ни единому завитку. Правильные черты лица, удивительно зеленые глаза, оттененные длинными ресницами, но с первого взгляда на нее становилось ясно, что перед вами — гувернантка.

— Если вы не хотите, чтобы с вами обращались, как с младшим братом, прежде всего не прикидывайтесь таковым!

— Ну уж извините! — оскорбилась Салли.

— Я не хочу сказать, что вы похожи на мальчика. Подозреваю, что фигура у вас была бы весьма недурна, если бы вы надели платье, хотя бы немного ее обрисовывающее. Но мне кажется, что вы стремитесь стать как можно незаметнее.

— А вы считаете, что мне следовало бы нацепить на себя кучу лент и кружев? — едко осведомилась Салли. — Я выглядела бы совершенно нелепо! И потом, все эти дамские ухищрения — это так… так поверхностно! Отношения между мужчиной и женщиной должны строиться на уважении и взаимной симпатии, а не на одной только внешности.

— Все это очень верно и достойно восхищения, — согласилась Джослин. — Но хотя симпатия и уважение являются необходимой основой хороших отношений, нельзя отрицать, и того, что немалая часть жизни проходит именно на поверхности. На один час обсуждения вопросов этики или философии приходится достаточно времени, когда люди обедают, едут в карете и занимаются прочими повседневными делами. И нельзя отрицать того, что приятная внешность только усиливает то удовольствие, которое мы получаем от общества другого человека.

Тут она вдруг вспомнила о том, как много часов проводила в обществе Дэвида. А на него смотреть всегда было приятно!

— Возможно, вы правы, — неохотно признала Салли. — Но я выглядела бы совершенно нелепо, нарядившись в такое платье, которое сейчас на вас.

Джослин взглянула на свое ярко-синее платье с нежной отделкой из французского кружева и аппликациями по подолу.

— Возможно, оно не в вашем стиле, но есть и другие модные фасоны.

Салли недоверчиво фыркнула. Тут Джослин осенило:

— Вы одеваетесь так просто из принципа или потому, что боитесь проиграть в сравнении с другими молодыми женщинами?

Она готова была к тому, что Салли взорвется, но та приняла ее вопрос совершенно естественно.

— И то и другое — всего понемногу. Я работала в таких домах, где надлежало быть незаметной. Если бы мужчины сочли меня привлекательной, моя жизнь могла бы сильно осложниться.

— Я об этом не подумала, — призналась Джослин, которую потрясло то, как спокойно Салли упоминает о ситуациях, которые определенно были весьма неприятными.

Ее золовка рассеянно почесала за ушком Исиду которая ткнулась головой ей в ногу.

— Впрочем, и до того как стать гувернанткой, я находила разумным одеваться как можно строже. Дэвид вступил в армию, когда ему исполнилось девятнадцать, и все хозяйство оказалось на мне. Моя мать была чудесная женщина, но совершенно непрактичная. И я, будучи очень молодой, чтобы вести дела с торговцами, старалась выглядеть и вести себя как взрослая. После того как мать умерла, я получила место школьной учительницы, но меня не взяли бы на работу, не кажись я чопорной особой гораздо старше своих лет. Моя неброскость служила мне верой и правдой — до недавнего времени.

Джослин кивнула: теперь ей стало понятнее, почему Салли была такой суровой и так оберегала брата. Неудивительно, что Дэвид терпеливо сносит все ее резкости. Вставая из-за стола, Джослин объявила:

— Значит, пришло время менять стиль. Пойдемте наверх и посмотрим, что найдется у меня в шкафу.

Взгляд Салли выразил удивление и даже гнев.

— Я пришла не для того, чтобы выпрашивать у вас одежду!

— Разумеется, не для того. Но я всегда обожала играть в куклы и не имела такой возможности уже много лет!

Салли невольно рассмеялась. Когда они шли по длинной анфиладе комнат, Джослин добавила:

— Моя горничная Мари весьма разборчивая особа в отношении того, какие из моих ненужных платьев брать себе. Она одета не хуже — если не лучше, — чем я, и ей это, представьте, ничего не стоит.

— Вы хотите сказать, что если я постараюсь, то смогу одеваться не хуже горничной? — хмыкнула Салли.

— О, настолько хорошо у вас не получится. У Мари неподражаемый вкус, свойственный француженкам. Я ей завидую. — Джослин нырнула в просторный шкаф, занимавший всю стену в ее туалетной комнате. — Возможно, вам легче будет примириться с моим легкомыслием, если я скажу вам, что отдаю на благотворительные цели ровно столько же, сколько трачу на пополнение моего гардероба. Эта сумма — с точностью до фунта — направляется в сиротский дом. Я даю деньги и другим благотворительным организациям, но именно эта особенно выигрывает, если я трачусь на наряды.

Салли была изумлена. Видимо, ей не приходило в голову, что Джослин может заниматься благотворительностью. Получив удовольствие от того, что ей снова удалось нанести удар по предрассудкам золовки, Джослин вызвала свою горничную.

Мари, выше Салли, но с более пышными формами, немедленно явилась на звонок. На ней было одно из платьев Джослин, которое она сама для себя переделала, и выглядела она в нем действительно прекрасно.

— Мари, нам надо выяснить, какой стиль больше пойдет мисс Ланкастер, — объяснила Джослин. — Начнем с прически. Пока мы будем ею заниматься, подумайте, какие из моих платьев будут хорошо на ней смотреться.

Неуверенно протестующую Салли усадили за туалетный столик. Мари распустила ее волосы и тщательно их расчесала.

— Прекрасные волосы, — глубокомысленно заключила горничная. — Но нужно что-то помягче, так?

Совместными усилиями они сочинили для Салли новую прическу: почти все ее волосы были убраны в свободный узел, который не мешал им лежать вокруг ушей мягкими волнами. Не без трепета Салли позволила Мари немного себя подстричь. В результате вокруг ее лица появился ореол из нежных завитков. Такая прическа совершенно не подобала гувернантке, но благодаря ей Салли вдруг стала на много лет моложе и гораздо симпатичнее. Под руководством Мари Салли научилась делать такую прическу самостоятельно.