Кто купит брошь с желтым бриллиантом в форме паука за двенадцать с половиной тысяч фунтов? Для меня это загадка, как и то, кому нужны отвратительные диваны с вращающимися подлокотниками, которые рекламируют по телику.

Магазин друга Сэма называется «Марк Спенсер Дизайн», и, слава тебе господи, в нем нет желтых пауков. Зато здесь полно бриллиантов в платине и висит объявление: «Бесплатное шампанское для помолвленных пар. Пусть выбор кольца доставит вам особое удовольствие». О копиях и подделках нигде ничего не сказано, и я начинаю нервничать. Что, если Сэм не так меня понял? Что, если дело кончится тем, что я в смятении куплю настоящее кольцо с изумрудом и всю оставшуюся жизнь буду платить за него?

И где, кстати говоря, Сэм? Он обещал прийти и познакомить меня со своим другом. Сэм работает где-то рядом, хотя не сказал, где именно. Оглядываю улицу. По другой стороне улицы быстро идет темноволосый мужчина, и я думаю, что, может, это он, но потом слышу низкий голос:

— Поппи?

Поворачиваюсь. Мужчина с темными взъерошенными волосами направляется прямо ко мне. Он выше, чем я помню, но узнаю густые брови и глубоко посаженные глаза. На нем темный костюм, безупречно белая рубашка и темно-серый галстук. Он коротко улыбается мне, и я замечаю, что зубы у него очень белые и ровные.

Ну, это ненадолго, если он будет пренебрегать визитами к стоматологу.

— Привет, Поппи! — Немного помедлив, он протягивает мне руку: — Рад вас видеть.

— Привет! — Неуверенно улыбаюсь в ответ, и мы пожимаем друг другу руки. У него приятное рукопожатие — теплое и уверенное.

— Итак, Вивьен определенно остается с нами. — Он слегка наклоняет голову. — Еще раз спасибо за вашу проницательность.

— Мне это ничего не стоило.

— Серьезно, я очень благодарен вам.

Странно видеть его и разговаривать с ним.

Меня отвлекают его брови и взлохмаченные волосы. Писать сообщения было легче. Интересно, он думает так же?

— Войдем? — Он жестом указывает на ювелирный магазин.

Магазин явно очень дорогой. Интересно, приходили ли они сюда с Уиллоу выбирать кольцо? Наверняка. Так и подмывает спросить, но не могу заставить себя произнести ее имя.

С большинством пар ты видишься в пабах или дома. Болтаешь с ними о всякой чепухе. Отдых, хобби, рецепты Джейми Оливера. И только постепенно переходишь к более личным вещам. Но что касается этих двоих, то у меня такое чувство, будто я попала в документальный фильм об их жизни, а они даже не знают этого. Вчера ночью я обнаружила старое письмо Уиллоу: «Знаешь, сколько БОЛИ ты причинил мне, Сэм? Еще больше, чем долбаные БРАЗИЛЬЦЫ!!» Лучше бы я этого не читала. Если я когда-нибудь встречу ее, то буду способна думать только об одном. О бразильцах.

Сэм нажимает на кнопку звонка и вводит меня в тускло освещенный магазин. К нам тут же направляется девушка в сером костюме.

— Доброе утро, могу я помочь вам? — У нее тихий медовый голос, под стать приглушенному освещению.

— Мы к Марку. Я Сэм Рокстон.

— Очень приятно, — кивает девушка. — Он вас ждет. Проведи их, Марта.

Появляется вторая девушка в таком же костюме.

— Могу я предложить вам бокал шампанского? — спрашивает меня Марта, одаряя понимающей улыбкой. — Сэр? Шампанское?

— Нет, спасибо, — отвечает Сэм.

— Мне тоже не надо, — мотаю головой я.

— Вы уверены? — подмигивает она. — Это такой важный момент в вашей жизни. Маленький бокал, чтобы сбросить напряжение?

О боже ты мой! Она считает, мы помолвлены. Пытаюсь заручиться поддержкой Сэма, но он читает сообщение в телефоне. А я не могу рассказывать посторонним историю о потерянном бесценном фамильном кольце и выслушивать судорожные охи и ахи.

— Я в порядке. Честно, — сконфуженно улыбаюсь я. — Это не… То есть мы не…

— Какие замечательные часы, сэр! — Марта смотрит на часы Сэма. — Это винтажный «Картье»? Не видела ничего подобного.

— Спасибо, — кивает Сэм. — Купил на аукционе в Париже.

Теперь я тоже вижу, что часы у Сэма очень непростые. Они на потертом кожаном ремешке, а тусклый золотой циферблат словно подернут патиной времени. И он купил их в Париже. Классные часики.

Мы проходим в глубь магазина, Марта берет меня под руку и шепчет:

— У него изысканный вкус. Вам повезло! Этого нельзя сказать обо всех приходящих сюда мужчинах. Но мужчина, который сам себе покупает винтажный «Картье», это правильный мужчина!

Ну и что на это отвечать?

— Э… ну да, — бормочу я.

— Простите, мне вовсе не хотелось смущать вас, — извиняется Марта. — Пожалуйста, дайте мне знать, если вы передумаете и захотите выпить шампанского. Удачной вам встречи с Марком!

Она вводит нас в большую комнату с бетонным полом, уставленную металлическими шкафами. Парень в джинсах и очках без оправы поднимается из-за деревянного стола.

— Сэм! Сколько лет, сколько зим!

— Марк! Как поживаешь? — Сэм хлопает Марка по спине и отступает в сторону. — Это Поппи.

— Очень приятно! — Марк пожимает мне руку. — Как я понимаю, вам нужна копия кольца.

Меня моментально охватывает приступ паранойи. Зачем говорить об этом так громко? Вдруг кто-нибудь услышит?

— Только на короткое время, — заговорщицки шепчу я. — До тех пор, пока не найду настоящее кольцо. А это случится очень, очень скоро.

— Понятно, — кивает он. — В любом случае хорошо иметь копию. Это обычное дело, в путешествия, например, люди предпочитают брать копии. Обычно мы копируем только те украшения, которые изготавливаем сами, но для друзей можно сделать исключение. — Марк подмигивает Сэму. — Мы стараемся держать это в тайне. Не хотим, чтобы пострадал наш основной бизнес.

— Да! Конечно. Я тоже хочу сохранить все в тайне. Очень хочу.

— У вас есть фотография кольца?

— Вот. — Достаю фото, распечатанное сегодня утром. Я с Магнусом в ресторане, где он сделал мне предложение. Мы попросили пару, сидевшую за соседним столиком, сфотографировать нас. Я гордо поднимаю левую руку, на которой отчетливо видно кольцо.

Мужчины молча смотрят на фотографию.

— Значит, вы выходите замуж за этого вот парня, — наконец говорит Сэм. — Большого специалиста по «Скрабблу».

— Да.

В его тоне слышится нечто такое, что заставляет меня слегка ощетиниться. Сама не знаю почему.

— Его зовут Магнус.

— Он ученый? — хмурится Сэм. — Ведет передачи по телевизору?

— Да. — Ощущаю прилив гордости. — Именно так.

— Это, как я понимаю, четырехкаратный изумруд.

— Наверное, — беспомощно говорю я. — Не знаю.

— Не знаете, сколько карат в кольце, подаренном вам на помолвку?

Мужчины смотрят на меня с недоумением.

— Я же не думала, что потеряю его, — краснею я.

— Очень мило, — несколько криво улыбается Марк. — Большинству девушек очень хорошо известно это, вплоть до десятых долей.

— Ну… Это фамильное кольцо. Мы не говорили о каратах.

— У нас много всего. Давайте посмотрим. — Марк отодвигает стул и начинает что-то искать в металлических ящиках.

— Значит, он по-прежнему не в курсе, что вы потеряли кольцо? — Сэм тычет большим пальцем в лицо Магнусу.

— Не в курсе, — кусаю я губу. — Надеюсь, оно найдется, и…

— Он никогда не узнает, что вы теряли его? — заканчивает за меня Сэм. — Будете хранить этот секрет до гробовой доски?

Отвожу взгляд. Мне не нравится, что у меня секреты от Магнуса. Не нравится, что прокручиваю делишки за спиной жениха. Но другого выхода нет.

— Я до сих пор получаю письма, адресованные Вайолет. — Показываю на телефон, чтобы отвлечься. — Я думала, компьютерщики разобрались с этой проблемой.

— Я тоже так думал. Но у нас неполадки с системой, и они очень заняты.

— Пришло еще несколько писем. Вас уже четыре раза спрашивали о благотворительном забеге.

— Хм.

— Вы не собираетесь отвечать? А как насчет гостиничного номера для конференции в Хэмпшире? Он нужен вам на одну ночь или на две?

— Посмотрим. Я еще ни в чем не уверен.

— Вы вообще не отвечаете на письма?

— Выборочно. — Он спокойно постукивает пальцами по экрану мобильника.

— Ого! Сегодня день рождения у Линдси Купер! — Читаю письмо со многими подписями. — У Линдси из отдела маркетинга. Хотите поздравить ее?

— Нет, не хочу. — Он так категоричен, что я чуть ли не обижаюсь.

— Почему бы не поздравить коллегу?

— Я ее не знаю.

— Знаете! Вы с ней работаете.

— У меня двести сорок три сотрудника.

— Но разве не она разработала стратегию развития сайта? — Неожиданно вспоминаю одно старое письмо. — Вы все были очень довольны.

— Да, — равнодушно говорит он, — ну и что с того?

Господи, какой же он упрямый. Оставив в покое Линдси, перехожу к другому письму.

— Питер заключил сделку с «Эйр Франс». Он хочет предоставить вам полный отчет в понедельник, сразу после совещания. Вам это подходит?

— Очень хорошо. Переправьте письмо. Спасибо.

Если я так и сделаю, он ни за что не ответит на него.

— А почему бы мне самой не написать ему? — предлагаю я. — Раз уж вы здесь, а письмо у меня открыто? Это займет всего минуту.

— О. — Сэм, похоже, удивлен. — Спасибо. Просто напишите «да».

— Что-нибудь еще?

— Напишите «Сэм».

Недовольно смотрю на экран. «Да. Сэм». Слишком уж лаконично.

— А может, добавить что-то вроде «Хорошо поработали»? Или «Вы сделали это!»? Или просто «С благодарностью и наилучшими пожеланиями»?

— «Да. Сэм» вполне достаточно.

— Как обычно, — беззвучно бормочу я, но, должно быть, не так уж беззвучно, раз Сэм настораживается:

— Прошу прощения?

Знаю, нужно прикусить язык. Но я ужасно расстроена и не могу остановиться.