— Сломанную?
— Сломанную.
— Надеюсь, ты ее не двигала.
— Нет.
С минуту они молчали.
— Она в очень плохом состоянии, Мисси, в очень плохом.
— Как?!
— Видимо, на нее упал валун или тяжелое бревно.
— С чего ты взяла?
— Нога раздроблена. Здесь нужен врач, образованный, с инструментами.
— Мы найдем его! Думаю, Вилли за ним как раз и отправился. Да-да, именно так! Он хочет привезти его сюда.
— Но ты же говорила…
— А откуда мне было знать? Да, я и впрямь не знакома ни с одним доктором в округе, но это не означает, что их здесь нет! Вилли много времени проводит в разъездах, и я уверена, он…
— Я тоже на это надеюсь. Нам остается только молить об этом Бога.
— Вилли найдет врача. Найдет. Просто надо немного подождать! Он привезет его…
В эту минуту со двора донеслось лошадиное ржание. Мисси кинулась к двери, рывком открыла ее и напряженно вгляделась в темноту. Вилли вернулся… один.
— Наверное, врач вот-вот приедет, — сказала Мисси, оглянувшись на мать. — А Вилли уже здесь.
И она побежала навстречу мужу. Когда Мисси и Вилли вошли в дом, Марти заметила на щеках дочери слезы. Ей сразу стало ясно, что это значит.
— Вилли отправил телеграммы во все соседние города. Но нигде нет врача! — воскликнула Мисси. Ее муж стоял рядом, понурив плечи. Бледный, измученный, он от расстройства не мог говорить.
Марти шагнула к зятю.
— Ты сделал все, что мог, — сказала она мягко, положив руку ему на плечо. — Спасибо, сынок. — Ей едва удалось выдавить из себя улыбку. — Будем молиться. Мы будем молиться еще усерднее, — твердо закончила женщина.
И они втроем сели около постели больного. Всю ночь Марти, Вилли и Мисси провели в спальне, тихо разговаривая. Время от времени кто-нибудь из них вставал и медленно прохаживался по комнате. Но Кларк по-прежнему лежал без чувств.
Светало. По требованию Вилли Мисси ушла к себе и легла. Должен ведь кто-то присматривать за детьми днем! Она спала недолго, а когда проснулась, узнала, что ее отец все еще без сознания. Наступил день. Затем вечер. Все это время Марти почти не отлучалась от постели мужа. У нее пропал аппетит, она не хотела спать и могла думать только о лежащем без движения Кларке.
Солнце клонилось к закату, заканчивался унылый тягучий день. Вот тогда-то, на пороге ночи, Кларк впервые шевельнулся и издал слабый стон. Марти бросилась к нему. Он открыл глаза (ей показалось, Кларк узнал ее!) и опять застонал. Спустя мгновение все вновь кончилось беспамятством, но Марти была уверена: то, что ее муж очнулся, — хороший знак. Душа женщины наполнилась благодарностью: ведь ей удалось увидеть, как он пошевелился. И он взглянул на нее, это точно! Слезы ручьем бежали по щекам Марти, она подвинулась к мужу и спрятала свое лицо у него на груди.
Глава одиннадцатая. Борьба за жизнь
Следующий день не принес ничего нового: Кларк в сознание не приходил. Тем не менее Марти безотлучно сидела у постели мужа. Больше всего на свете ей хотелось поговорить с ним. Мисси тоже часто приходила к отцу — как только выпадала свободная минутка. Во второй половине дня вернулся домой Вилли. Он настоял, чтобы женщины немного поспали. Сначала они принялись с ним спорить, но в конце концов вынуждены были признать его правоту: без отдыха долго не продержишься.
Меж тем Вилли велел Вану принести кофе и тяжело опустился в кресло, стоящее рядом с кроватью тестя. Последние два дня Вилли почти не спал. Он чувствовал, что его глаза слипаются. Пытаясь прогнать сон, мужчина потер лицо мозолистой ладонью.
«Почему случилась эта трагедия? — спрашивал он себя. — Почему? Ведь мы так надеялись на счастливую встречу с Кларком и Марти, так долго этого ждали. И вдруг радость обернулась кошмаром. Почему? Неужто Бог привел сюда родителей Мисси для того, чтобы забрать у Кларка жизнь и поколебать тем самым твердую веру его жены? Нет, этого не может быть!»
Не найдя ответа на столь трудный вопрос, Вилли задал себе другой: что будет с мальчиками? Он беспокоился за сыновей. Натан и Джосайя были так счастливы, когда узнали, что скоро увидят бабушку и дедушку, считали недели и дни, оставшиеся до встречи с ними. Мисси много рассказывала детям о Кларке и Марте. И вот после того как они приехали, и малыши полюбили их, случилась трагедия. Бедный маленький Натан. За последние два дня он лишился не только деда, но и бабушки с мамой. Озабоченная здоровьем отца, Мисси уделяла детям меньше внимания, чем обычно.
Вилли поднялся с кресла и пошел в детскую. Джосайя сладко посапывал во сне. Он был слишком мал и не понимал, что случилось, хотя, возможно, чувствовал что-то неладное. Натана в комнате не было. Наверное, сидит у Вана в кухне, или ищет Куки, или играет с Максом. Бедный малыш. Он так старается никому не мешать.
Затем Вилли открыл дверь своей спальни, на цыпочках приблизился к кровати и посмотрел на спящую Мисси. Ее лицо было бледным и усталым. От жалости у мужчины сжалось сердце. Он нежно откинул со лба жены волосы и вышел из комнаты.
Спустя мгновение он уже был рядом с Кларком. Вилли откинул одеяло и с изумлением уставился на аккуратно забинтованную ногу. Затем провел рукой по лицу. Выходит, женщины все знают? Ему было даже страшно представить, как они страдают. И вместе с тем он почувствовал, что у него с души свалился камень. Может, это к лучшему. Так им будет легче подготовиться к тому, что произойдет.
Вилли накинул на Кларка легкое одеяло и опустился в кресло. В доме было тихо. Почти все его обитатели спали. Вилли тоже дремал, но то и дело просыпался, ругая себя. Однако его глаза все равно слипались от усталости.
Джосайя проснулся. Он бродил по дому в поисках взрослых. Вилли услышал шаги малыша и поспешил к нему. Он взял сына на руки, прижал к себе и принялся, баюкая его, расхаживать по холлу. Мальчик приник к отцу, обнял пухленькими ручками его за шею и стал перебирать пальцами густые волосы Вилли. Джосайе нравилось, когда его обнимали, ему необходимо было чувствовать, что его любят. Он был так мал, что не подозревал о горе и страдании.
Некоторое время спустя Вилли спустил мальчика на пол и спросил:
— Хочешь есть?
— Да. А где мама?
— Мама отдыхает. Она устала.
— Она спит?
— Да. Давай поищем Вана. Он угостит тебя молоком и хлебом.
— Ух ты! — обрадовался малыш. Ему нравилось навещать повара.
Вилли понес сына на кухню. Ван стоял за столом. Натан помогал ему разрезать тесто.
— Ага, — произнес китаец, — малыш проснулся.
— Да, и он голоден! Угостишь его?
Повар улыбнулся. Он был очень привязан к детям.
— Да, да. Ван быстро найти.
— Эй, Джоуи! Выспался? — обратился между тем Натан к младшему брату. — Взгляни-ка! Я помогаю Вану печь пончики. Мы будем есть их на ужин!
— Может, да, а может, и нет, — возразил Ван. — Слишком медленно. Наверное, только завтра!
— Сейчас, сейчас! — воскликнул Натан и начал быстро-быстро резать тесто. Из-за неровных краев пончики у него получались странной формы.
— Нет, медленно, медленно! — закричал Ван. — На ужин у нас уже есть! Делай медленно.
Натан стал резать тесто аккуратнее. Вилли положил руку ему на плечо.
— Скорей бы, — сказал он. — Отличные пончики получаются! — Затем повернулся к Вану: — Насчет ужина. Нужно покормить детей. Женщины спят, и я не хочу их будить. Пусть мальчики поиграют около дома, а потом поужинают. Что до меня, то не мог бы ты принести мне в спальню суп или рагу?
Китаец кивнул.
Вилли вернулся в комнату и присел у постели больного. Изменений не было.
Стрелки часов еле-еле ползли. В спальню пришел Куки. Он посидел с Кларком, пока Вилли умывал мальчиков и переодевал их в пижамы. После того как дети легли, отец немного почитал им, а, когда они уснули, подоткнул их одеяла.
Вернувшись в спальню, Вилли с изумлением услышал тихий стон тестя. Куки склонился над раненым, не позволяя ему двигаться.
— Сознание возвращается, — объяснил он. — Не пугайтесь, если он внезапно закричит.
Кларк опять застонал. Его пронзила острая боль, и он пытался сдержать стоны, рвущиеся из груди. Он не помнил, что с ним произошло.
— Как же он справится с этим, когда придет в себя… — пробормотал Куки, и Вилли почувствовал, что тот не понаслышке знает, каково это — мучиться от боли.
Вилли испугался, что крики Кларка разбудят женщин и детей.
— Что же нам…
— Не отходи от Кларка ни на минуту и постарайся удержать его на месте, — ответил Куки. — Я схожу за Скотти.
И Куки, прихрамывая, вышел. Через минуту в комнату влетел Скотти. Он задыхался от бега, но старался не шуметь. Управляющий извлек из кармана маленький пакет и вскрыл его. Вилли не решился спросить, что в нем находится. Однако Скотти посчитал, что объяснения необходимы.
— Это морфин. Мне дал его Куки. Он принимает это средство время от времени, когда боль становится нестерпимой. Куки попросил меня хранить порошок у себя — он боится, что начнет злоупотреблять им.
Вилли кивнул.
Меж тем Кларк беспокойно метался в постели и стонал. На лбу раненого выступила испарина. Руки мужчины судорожно цеплялись за простыню, словно это могло помочь справиться с болью.
Скотти склонился над Кларком и сунул ему в рот ложку с наркотиком. Морфин подействовал не сразу, и все это время мужчины держали Кларка и старались успокоить его. Наконец боль отступила, и раненый провалился в глубокий сон. Вилли был благодарен за передышку. Но что они будут делать, когда запасы наркотика иссякнут?
Кларк очнулся на рассвете. Вилли — он прикорнул в кресле — разбудили стоны. Он взглянул на тестя и увидел, что его глаза открыты. Судя по всему, Кларк мучился от боли. Он смотрел на Вилли и, казалось, впервые за три последних дня понимал, что с ним происходит.
"У любви легкая поступь" отзывы
Отзывы читателей о книге "У любви легкая поступь". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "У любви легкая поступь" друзьям в соцсетях.