Глава девятая. Спасение
Через несколько дней чуть-чуть посвежело — впрочем, на взгляд Марти, жара была по-прежнему удушающей. Все это время женщины старались держаться поближе к дому, к прохладе, а вот мужчины с утра до вечера разъезжали по ранчо. Марти знала, что ее муж, будучи фермером до мозга костей, не мог не полюбить эти холмистые земли, не мог не восхищаться огромными, тучными стадами. К тому же он не раз говорил, что ему нравятся горы.
Натан изо всех сил пытался привлечь внимание дедушки. Ему очень хотелось показать «его собственную» часть ранчо. Мальчику, конечно, еще не разрешали одному гулять по пастбищам, но около дома было проторено немало тропинок, которые он называл «своими». Ведь он ездил по ним еще младенцем — Мисси сажала его с собой на лошадь. Теперь его место в материнском седле занял Джосайя. А Натан получил в подарок пони.
В день, о котором зашла речь, за завтраком он в очередной раз обратился к Кларку с вопросом:
— Ты ведь поедешь со мной, дедушка?
— Не вижу причин для отказа, — весело ответил тот. — Думаю, сегодня твой папа сумеет обойтись без меня.
Мальчик отнесся к словам деда самым серьезным образом.
— Ты поможешь ему завтра, — успокоил он Кларка, и все дружно рассмеялись.
— И куда же мы поскачем?
— Я покажу тебе западный хребет!
— А что, там так много интересного?
Натан энергично закивал головой. Ответить он не мог, потому что до отказа набил рот яичницей.
— Чего же мы в таком случае ждем? — шутливо спросил Кларк.
Глаза ребенка засияли от радости. Он мгновенно проглотил яичницу и спрыгнул со стула.
— На какой лошади ты поедешь, дедушка? — взволнованно прозвенел его голосок. — Я попрошу Скотти, чтобы он оседлал ее.
— Натан, сядь на место, — мягко сказал Вилли, указывая на стул.
Мальчуган неохотно сел, глянул на мать, на отца, а затем послушно произнес:
— Я могу выйти из-за стола, сэр?
Вилли кивнул, и Натан вскочил на ноги.
— Так на какой лошади… — начал он, но Кларк, рассмеявшись, перебил его: — Думаю, у Скотти и без меня забот хватает. Я, пожалуй, сам запрягу Турка.
Натан повернулся и вихрем понесся к выходу.
— Я займусь Пауком, — крикнул он через плечо, выбегая из двери, и напоследок добавил: — Жалко, что Джоуи еще такой маленький.
— Кто это — Джоуи? — удивилась Марти.
Мисси рассмеялась.
— Я так долго размышляла, как назвать второго сына… Ну не хотелось мне, чтобы у имени была уменьшительная форма… и в конце концов я решила, что нашла такое имя. Джосайя. Но я недооценила Натана. Он называет брата Джоуи с того самого дня, как увидел его в первый раз.
— Звучит мило, — задумчиво промолвила Марти.
— Да, по-моему, в этом нет ничего плохого. Знаешь, что я думаю? Имя не может быть некрасивым, если его произносят с любовью.
Марти улыбнулась в знак согласия.
Тем временем Кларк закончил пить кофе и повернулся к Вилли.
— Ну что, ковбой, сдается мне, что сегодня тебе придется искать другого напарника. У меня, видишь ли, дела.
— Признаюсь, я бы и сам с удовольствием поехал с тобой, — усмехнулся в ответ Вилли. — Но я пообещал Хью Кейли посмотреть скот, который он сегодня пригнал. Честно говоря, тебе повезло. Путь нас ждет неблизкий, и чтобы его сократить, нам приходится пробираться через заросли кактусов. Ну и, сам понимаешь, в результате одежда порвана. Вдобавок сегодня жарко и душно — вон как парит.
— Идея отправиться к западному хребту все больше и больше мне по душе, — улыбнулся Кларк.
— Там безопасно — вот мы и разрешаем Натану туда ездить. Сказать по правде, в тех местах и животных-то почти нет. Вряд ли вам посчастливится увидеть даже уползающую змею.
— Что ж, если нам и впрямь посчастливится, как ты выражаешься, встретить змею, то, я надеюсь, именно уползающую. Откровенно говоря, я не испытываю к этим тварям особой симпатии.
— Бояться нечего, — успокоил тестя Вилли, — главное — их не трогать.
Подойдя к конюшне, Кларк увидел, что Натан седлает своего пони по кличке Паук, а Скотти ему помогает. Тогда Кларк направился к загону, чтобы запрячь Турка. Он не очень хорошо управлялся с лассо, но со второго раза ему удалось заарканить жеребца.
Итак, дед и внук оседлали Турка и Паука и выехали со двора. Мисси прокричала им вслед, что в коробку для ланча она положила сэндвичи.
— Мама вечно о чем-то беспокоится, — доверительно сообщил Натан деду.
— Для того-то мамы и созданы, — ответил Кларк.
Сначала они поскакали на запад, потом свернули на юг и несколько миль двигались вдоль горного хребта. Смотреть в этих местах было не на что, разве что на горы, поднимающиеся на горизонте. Если всадники оборачивались на восток, они видели стада, принадлежащие Вилли. Два раза деду и внуку удалось разглядеть фигурку ковбоя.
Солнце уже было в зените, когда Кларк предложил своему маленькому спутнику спрятаться в тени огромных валунов и поесть. Натан с готовностью согласился. Обед был главным событием любой поездки по ранчо. Мальчик соскользнул с пони и привязал Паука к дереву, чтобы тот не убежал. Кларк спустился вниз, внимательно оглядываясь по сторонам — нет ли змей. Он заметил, что мальчуган поступил так же.
— Если здесь есть змеи, дедушка, они будут греться на солнышке, а не лежать в тени, — пояснил Натан. — Но, как говорит папа, проверить никогда не помешает.
Кларк был рад тому, что его внук так разумно ведет себя и вдобавок интересуется природой.
— Нам еще долго ехать? — спросил он, откусывая сэндвич.
— Да нет. Дальше уже не интересно, там только холмы с норами.
— Холмы с норами?
Натан кивнул.
— Это что же за норы такие?
— Папа говорит, раньше там были шахты.
— Шахты?
— Да.
— А какие?
— Не знаю. Папа запретил мне туда соваться. Сказал, там все прогнило. Опасно.
— Ну коли так, то нам и впрямь лучше держаться от них подальше, — согласился Кларк. Однако про себя он решил, что непременно расспросит Вилли об этих шахтах.
Перекусив, дед и внук засобирались в обратный путь, и тут вдалеке раздался стук копыт. Судя по всему, лошадь неслась галопом. Кларк попытался разглядеть ее седока. Странно. Зачем в такую жару гнать животное во весь опор?
Всадник был очень юн. Он судорожно колотил по бокам лошади ногами, его волосы развевались на ветру. Парнишка что-то кричал, но что именно — Кларк не разобрал.
— Кто это? — спросил он Натана.
Мальчуган приподнялся, взглянул на дорогу и недоуменно покачал головой.
Всадник был уже совсем близко, и Кларк увидел, что парнишка всем телом содрогается от рыданий. Тогда он шагнул вперед, намереваясь остановить лошадь, как только та окажется рядом.
— Быстрее! — отчаянно кричал паренек. — Надо спешить! Энди и Эйб…
Едва взмыленная лошадь поравнялась с ними, Кларк схватил ее за поводья.
— Тпру, — крикнул он, одной рукой сжимая уздечку, а второй успокаивающе похлопывая животное по шее.
— Поторопитесь, — паренек охрип от волнения.
Кларк протянул ему руку.
— Прежде всего, остынь. Успокойся. Я сию минуту последую за тобою. Но сначала соберись и расскажи мне…
— Эйб и Энди! — вновь закричал парнишка. Слезы градом катились по его грязным щекам. — Они там!
— Не волнуйся. Просто расскажи, что произошло.
— Но нам надо спешить!
— Хорошо. Но сначала я хочу понять, куда нам надо спешить.
Показное спокойствие Кларка в конце концов подействовало на паренька, он сделал глубокий вдох и выпалил:
— Они в шахте, той самой, что прорыли в холме. Произошел обвал… и теперь они никогда не выберутся оттуда!
— Где эта шахта?
— Вон там. Я их искал-искал, а потом балки не выдержали, и земля обвалилась.
Кларк схватил свою лошадь за поводья.
— Натан, ты доберешься до дома самостоятельно? — спросил он внука. — Папа ведь разрешал тебе ездить одному?
— Да, — ответил мальчуган, округлив от изумления глаза.
— Слушай меня внимательно, внучек, — продолжил Кларк, глядя Натану прямо в глаза. — Ты должен поехать на ранчо, найти Скотти или кого-нибудь из парней и сказать им, что в шахте засыпало ребятишек. Пусть они возьмут с собой лопаты, тачку, лошадей. Понял?
Мальчик кивнул головой. Он был поражен: ему отводится такая важная роль!
— А теперь скачи домой. Только не спеши — слышишь? Не надо мчаться во весь опор. Не торопись, будь осторожен. А я поеду с этим пареньком и постараюсь помочь ребятишкам. Хорошо?
С этими словами он подсадил внука на Паука, и пони резво потрусил по знакомой дороге на ранчо. Кларк проводил маленького всадника долгим взглядом. Он не беспокоился из-за того, что мальчик заблудится, — Натан знал дорогу как свои пять пальцев. Кларка тревожило другое: мальчонке может передаться волнение взрослых и он решит скакать быстрее. А что, если он упадет с Паука?
Меж тем Натан обернулся и бросил прощальный взгляд на дедушку.
— Помнишь, что я тебе сказал? Не торопись! — В ответ мальчуган помахал деду рукой.
Кларк повернулся к пареньку — тот продолжал всхлипывать.
— Ну что, сынок, поехали. Показывай дорогу. И незачем лететь сломя голову — если ты свернешь себе шею, упав с лошади, твоим друзьям это вряд ли поможет.
И они поскакали. Лошадь паренька была вся в пене и тяжело дышала. Шахта находилась намного дальше, чем предполагал Кларк.
Дорогой парнишка продолжал всхлипывать. Он колотил пятками по бокам измученной лошади, побуждая ее скакать быстрее, и, как только они достигли одного из холмов, спрыгнул на землю.
"У любви легкая поступь" отзывы
Отзывы читателей о книге "У любви легкая поступь". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "У любви легкая поступь" друзьям в соцсетях.