— Вот как?
Почему ей так холодно? День был теплый, а она чувствовала, будто внутри у нее все заледенело. Ей казалось, что лед покрыл даже ресницы, а губы, наверное, посинели и она стала воплощением злого духа зимы.
— Я услышал, что она собирается сделать, и понял, что не могу позволить им увезти его.
Он опять посмотрел на нее своими удивительно ясными голубыми глазами.
— Я знаю, что с графом не все в порядке, что он не в себе, ваше сиятельство. Но он хороший человек, несмотря ни на что.
Джим опять опустил глаза и стал переминаться с ноги на ногу. В другое время она попыталась бы разуверить его. Но она слишком беспокоилась за Маршалла, чтобы думать о чем-то другом.
— Как ты добрался до Эдинбурга? — Джим, видимо, удивился ее резкому тону и не сразу ответил, поэтому она повторила вопрос: — Как ты добрался, Джим?
— Я решил, что никто не будет возражать, ваше сиятельство. Я взял в Эмброузе карету.
— Где она сейчас?
— Я оставил ее у вас в конюшне. Я обязательно ее верну, ваше сиятельство.
Давине было все равно, взял ли Джим без спросу одну из дорогих карет. Подхватив юбки и ничуть не заботясь о том, что нарушает правила приличия, она подняла их так высоко, что стали видны щиколотки, быстро вышла из комнаты, а оказавшись на лестнице, уже просто побежала.
На ногах у нее были тапочки, но она не стала терять времени на то, чтобы переобуться.
Не останавливаясь, она сбежала с третьего этажа на первый, промчалась по коридору, свернула сначала налево, потом направо и еще раз направо. Не обращая ни на кого внимания, она пересекла кухню и выскочила через заднюю дверь во двор, где служанки развешивали белье.
Она не стала оглядываться, чтобы увидеть, бежит ли Джим за ней. Если он не поспеет к тому моменту, когда она будет выезжать со двора, ему придется искать другой способ добираться до Эмброуза.
Кучера не было видно. Она стала его звать, и он наконец появился из соседнего стойла. По нему было видно, что они с конюхом, по-видимому, крепко выпили, но сейчас Давине было все равно, что кучер пьян. Если понадобится, она сама сядет на козлы.
Обернувшись, она увидела, как из-за угла конюшни появился Джим. За ним по пятам бежала Нора. Они раскраснелись от бега, но, не теряя ни минуты, оба вскочили в карету. Давина, отдав приказание пьяному кучеру, последовала за ними.
Давина не захватила ни шляпы, ни шали, а ее ридикюль остался в ее комнате. Мягкие тапочки были хороши для дома, но появиться в них на публике было бы неприлично. Вместо кринолина на ней были всего две нижние юбки. Тетя посчитала бы это позором, а матроны Эдинбурга и вовсе заклеймили бы ее как скандальную особу.
Но сейчас ничто не имело значения. Она должна поскорее добраться до Маршалла.
Все трое долго молчали. Нора и Джим, сидевшие спиной к движению, время от времени переглядывались, но ни Нора, ни Джим не ставили под вопрос ее действия. Возможно, им было известно, насколько страшной была ситуация, а может, ими руководила преданность своей хозяйке. В любом случае Давина была им благодарна за молчание.
Она старалась успокоиться и убеждала себя: «Я не смогу ему помочь, если буду паниковать. Я должна рассуждать здраво и логично. И быть мужественной!»
Как посмела миссис Мюррей сообщить дяде Маршалла о его состоянии? Почему она не обратилась к ней, раз ситуация была такой ужасной? Почему она не сообщила ей, что Маршалл в таком состоянии?
Потому что Давина его оставила и тем самым — по крайней мере, для посторонних — сняла с себя всю ответственность за мужа и отказалась от заботы о нем… и от своей любви.
Гэрроу Росс приказал миссис Мюррей увезти Маршалла из Эмброуза. Давина никогда бы этого не сделала. Она вернулась бы в Эмброуз и позаботилась бы о своем муже. Но ей не дали шанса, и, честно говоря, она это заслужила.
«Я не смогу ему помочь, если буду паниковать. Я должна рассуждать здраво и логично. И быть мужественной!»
Господи, помоги ей быть такой же сильной, каким был Маршалл.
Когда Давина наконец немного успокоилась, она спросила Джима:
— Что случилось в Китае? Это правда, что Маршалл сдал своих людей, чтобы самому спастись?
Давина видела, что Джим был шокирован. Когда он ответил, его голос дрожал.
— Это он вам сказал?
Она кивнула.
— Все было ужасно, ваше сиятельство.
Он посмотрел на Нору, и Давина поняла, что он не хочет, чтобы стало известно то, что он расскажет.
Но Давине было все равно, даже если об этом услышит весь мир. Корни безумия Маршалла уходили в то время, когда он был в Китае. Она должна найти способ помочь ему простить себя.
— Расскажи мне, Джим.
— Китайцам было безразлично, кого убивать. Они решили убить нас всех. И им так это понравилось, что они убивали каждого из нас… и всякий раз другим способом.
Наступило молчание, а Нора положила руку на руку Джима, чтобы подбодрить его. Онвзглянул на Нору, и она улыбнулась.
— Но они ни с кем не делали того, что делали с графом. Похоже, они хотели, чтобы он страдал больше всех. День за днем они подсыпали ему в еду опиум. И он был способен лишь сидеть в углу с закрытыми глазами. Никто даже не мог сказать, жив он или мертв. — Джим смял свою шапку, а потом стал ее разглаживать. Руки у него были старыми — гораздо старше его возраста, — со шрамами и мозолями, настоящие руки матроса.
— После того как они пичкали его наркотиками в течение нескольких дней, они переставали давать ему опиум три дня, а один раз они заставили его ждать неделю. Его трясло, у него появлялись видения, а потом его начинало рвать. После этого он просто лежал, свернувшись, в углу. Иногда он умолял их позволить ему умереть, но у них на уме было совсем другое.
— Что произошло потом?
Джим отвернулся к окну, и Давина подозревала, что он видит не мелькавший за окном пейзаж, а то, что происходило в тюрьме в Китае.
— Они поставили его перед выбором: опиум против одного из его людей. Если он согласится, они снова дадут ему попробовать вкус опиума. Он пытался держаться. Его тело сотрясала страшная дрожь, он корчился в конвульсиях и кричал на них, и я понимал, что его муки ужасны.
— И он выбрал опиум?
Джим опустил глаза.
— Два раза. В самом начале. Больше никогда. Я не знаю, как ему это удалось, но больше он не сдал ни одного из своих людей.
— А я знаю как, — вздохнула Давина.
Джим посмотрел на нее с любопытством, но она не сказала ему о шрамах на ладонях Маршалла. Неужели он нашел гвоздь и вонзал его в собственную плоть до тех пор, пока физическая боль не облегчала его страданий отломки?.. Она закрыла глаза и откинулась на подушки сиденья.
Джим, однако, еще не закончил свой рассказ.
— После этого он ни разу не сдался, но, я думаю, он не простил себя за тех, кто умер по его вине. Их призраки оп и видит.
— Спасибо, Джим.
Давина открыла небольшое окошко за спиной Джима и Норы и крикнула кучеру:
— Не мог бы ты подстегнуть лошадей, чтобы мы скорее доехали?
Давина видела этого кучера в первый раз, но он, как и все служащие Эмброуза, был с ней почтителен.
— Уже темнеет, ваше сиятельство, а дорога здесь не очень хорошая. Если какая-нибудь из лошадей, не дай Бог, сломает ногу, мы вообще не доберемся до Эмброуза.
Против этого возразить было нечего, поэтому Давине оставалось лишь желать, чтобы их карета каким-то магическим способом перенеслась в Эмброуз по воздуху.
Ее взгляд упал на маленькое зеркальце, прикрепленное к ящичку сбоку от нее. Заглянув в него, она увидела, что она страшно бледна, а в глазах плескался страх.
Открыв ящичек, она сдвинула в сторону визитные карточки и посмотрела на лежавшие на дне часы. С того момента, как они покинули Эдинбург, прошло всего двадцать минут, а ей показалось, что пролетела вечность.
До Эмброуза было еще далеко.
«Господи, сделай так, чтобы с ним все было в порядке. Прости меня, Боже, за то, что я покинула его. Прости меня за то, что гордость не позволила мне остаться с ним…»
Когда они приедут в Эмброуз, она помчится в библиотеку, встанет перед ним на колени и возьмет его руки в свои. Если понадобится, она одной силой воли заставит его оставаться в реальном мире.
А миссис Мюррей заслуживает того, чтобы оказаться в аду. Почему этой женщине так хотелось отослать Маршалла подальше от Эмброуза? Потому что между ни ми уже не было тех отношений, которые были в прошлом? Неужели миссис Мюррей также ревновала Давину к Маршаллу, как Давина ревновала к нему экономку?
Что ей делать? Как она может их остановить? Надо взять себя в руки, приказала она себе. Она — графиня Лорн. Она найдет способ. Гэрроу Росс уже не обладает такой властью над Маршаллом, как она. Она должна укрепить свой авторитет. Это зависит только от нее.
И от нее зависит спасение Маршалла.
Глава 25
Потребовались четыре дюжих молодца, чтобы затолкать его в карету. Несмотря на то что Маршалл был в бреду, он понимал, что происходит что-то ненормальное. Когда в прошлом у него возникало подобное чувство, он всегда к нему прислушивался, и теперешняя ситуация не была исключением.
Когда Маршалл сопротивлялся, ему показалось, что он слышит протестующие крики Джейкобса, однако никто даже не пытался прийти ему на помощь. Спустя несколько минут его утихомирили и посадили в карету.
Он не знал, куда его собираются везти. Со времен Китая его еще никто не заставлял делать чего-либо против его воли. Неожиданно — словно это было напоминанием — напротив него в карете оказался Питер. Рядом с ним был Мэтью.
Ладонь левой руки Маршалла вдруг начала дергаться, и ему захотелось, чтобы боль стала невыносимой — заслуженное наказание за их смерть.
"У дьявола в плену" отзывы
Отзывы читателей о книге "У дьявола в плену". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "У дьявола в плену" друзьям в соцсетях.