— Сядь, — приказал Берти Рамону, не глядя на него. — Нам не придется его искать. Ты убил его лучшего друга. Он придет, чтобы отомстить. Кроме того, я не так уверен, как Рамон, что Кон отбросил коньки в хижине. Он умный маленький пес. Возможно, он унюхал ловушку, прежде чем попасться. Если он жив, он едет сюда, чтобы вернуть свою девушку. Верно, Чарли?
Я ничего не ответила. Он бы не поверил ни одному слову из моих уст.
Рамон вздохнул и сел на свое место.
— Я должен получить доплату за это.
Откуда-то сзади раздался стук и хныканье, но я не могла повернуть голову достаточно, чтобы увидеть причину.
— Сосредоточься, — сказал Берти, щелкнув пальцами, и я повернула голову обратно. — На твоем месте я бы больше беспокоился о себе, — произнес он, всё это время не отрывая от меня взгляда. — Такая красивая девушка, как ты. Хороший маленький бизнес по продаже цветов. Что ты делаешь, так стараясь для киллера? — не умолкал он, кладя ладони мне на колени. — Для чего дала ему попробовать твою киску? Думаешь, он сможет тебя полюбить? — при этих словах он нахмурился. — Конрад любит деньги. У него какое-то мимолетное увлечение тобой. Именно по этой причине я похитил тебя в первую очередь. Но он никогда никого не любил. Он только и делает, что убивает. Как дрессированная собака, — тут он снова щёлкнул костлявыми пальцами. — Это всё, что мне нужно сделать, и он вырвет кому-нибудь горло. Вот таков он и есть.
Он понимал Конрада так же хорошо, как я математику. Я сжала руки в кулаки за спиной.
— Если бы я не успела узнать тебя получше, то сказала бы, что ты говоришь как ревнивый парень.
Его глаза загорелись от гнева, и он подскочил с места. Удар тыльной стороной его руки пришелся, как в тумане, и мою щеку обожгло болью, а голова откинулась в сторону.
Я повернулась лицом к нему и спросила:
— Ты нервничаешь, потому что я задела за живое?
Он снова ударил меня. Жестокий удар заставил меня замолчать, в то же время больно раня и царапая кожу. Схватив меня за волосы, Берти дернул меня за голову, заставляя смотреть ему в глаза.
— У тебя рот просто не закрывается! У меня есть идеи, как найти ему лучшее применение, — сказал он и обернулся к парням на диване. — Развяжите её.
Один из них встал и подошел ко мне. Его короткие пальцы распутывали узлы на моих ногах. Когда ноги были освобождены, мне показалось, что в мои ступни вонзились иголки, до того они затекли.
Берти вытащил нож из кармана и со щелчком открыл его, когда мужчина освободил мои руки от верёвок.
— Сделаешь хоть одно движение, которое мне не понравится, и это будет в твоем ухе. Поняла меня?
Я не ответила, только потерла запястья, когда коренастый мужчина отпустил их.
— Встань на колени, — сказал Берти, взмахнув ножом.
— Нет! — ответила я. Мой голос прозвучал твердо, хотя внутри у меня всё скручивало.
Он схватил меня за волосы и потянул на пол. Я сильно ударилась коленями, меня резко накрыло волнами боли, почти такой же, как та, что пронзала кожу головы.
— Не шевелись, — последовало указание от него. Он отпустил меня, расстегнул ремень одной рукой и потянулся к пуговице на своих черных брюках.
Моя тошнота усилилась, и я стала озираться в поисках какого-нибудь выхода. Рамон ухмыльнулся мне, а двое других мужчин перестали следить за игрой и смотрели на нас, как голодные гиены.
Тут дверь за спиной Берти распахнулась, и вошёл мужчина постарше.
Он прищурился, посмотрел на меня и проговорил:
— Ты та самая цветочница, про которую я так много слышал?
От его взгляда у меня мурашки пробежали по позвоночнику, и я не могла сказать, кого ненавижу и боюсь больше — его или Берти.
— Винс, не так ли? — уточнила я и приподняла подбородок.
— Ты стоила мне огромных денег, — проговорил он. У него сжалась челюсть, он схватил меня за руку и, дернув, рывком поставил на ноги.
Я еле сдержала крик, который рвался из моего горла, но я не собиралась доставлять ему такого удовольствия. По крайней мере, промежность Берти больше не маячила у меня перед глазами.
— Дай взглянуть на то, что я купил, — с этими словами он отпустил меня и отступил назад. — Берти опять плохо с тобой обращался?
Я скрестила руки на груди, обняв себя, чтобы хоть как-то успокоиться в этом кошмаре.
Берти застегнул молнию и пробормотал:
— Я как раз собирался…
— Я знаю, что ты собирался сделать, — от голоса Винса, казалось, в воздухе повеяло холодом. — Ты, видимо, забыл — в который раз — что это моё! — произнёс он, не сводя с меня глаз, хотя и обращался к Берти. — Вплоть до последнего волоска на ее киске. Она принадлежит мне. Всё принадлежит мне. В том числе и ты. Всё ясно, Берти?
— Да, сэр, — ответил Берти и опустил глаза к полу. Когда он сложил руки за спиной, я успела заметить блеск металла. У него был пистолет в плечевой кобуре под левой рукой. Может быть, я смогу вырвать его?
— Так на чем мы остановились? — Винс улыбнулся мне, в его глазах не было тепла. — Я хотел бы осмотреть свой товар. Пройдись, — продолжал он, подтолкнув меня к Рамону, принуждая меня шагать вперёд, несмотря на то, что я ещё нетвердо стояла на ногах.
Рамон освободил свое место и подошел к окну. Он прислонился к раме и не сводил с меня глаз.
Винс сел, достал из кармана сигару и щелкнул зажигалкой, зажигая огонёк.
— Разденься.
Мужчина несколько раз вдохнул дым, затем расслабился в кресле. Мой желудок взбунтовался, забурлив от кислоты, когда Винс зажал сигару между зубами и жестом предложил мне продолжить. Берти сидел вместе с гиенами на диване, все присутствующие смотрели на меня.
— Не буду, — я сжала свои локти.
— Сигара обжигает больно, как хрен знает что. По крайней мере, так мне говорили, — тут Винс сделал ещё одну затяжку. — Если ты не будешь сотрудничать, я начну с твоего лица, — продолжил он, потом втянул дым, отчего кончик сигары засветился ярким оранжевым огоньком. — По-моему, хватит уже ломать комедию, я достаточно долго ждал. Покажи мне, что в тебе есть такое, что помогло тебе из Конрада верёвки вить.
Слезы обожгли мне глаза, и я снова огляделась, ища помощи, спасения… чего угодно.
Винс наклонился вперед, в его словах сквозило голодное предвкушение:
— Я больше не буду упрашивать.
Дрожащими руками я потянулась к подолу рубашки.
Глава 31
Конрад.
— Сколько патронов сюда входит? — спросил я, вытаскивая удлиненный магазин из автомата и осматривая его.
— Там пятьдесят патронов. У правоохранительных органов на вооружении такие, только у них тридцать патронов, но мой кореш в Мехико сделал этот специально для меня.
Я осмотрел арсенал оружия, разложенный в задней комнате мастерской Сэма. Нэйт проверил и перепроверил запасные магазины к 9-тимиллиметровому. Лязг оружия эхом отражался от заплесневелых стен из шлакоблоков, достаточно громко, чтобы заглушить визг динамометрического гаечного ключа, доносившийся снаружи.
— Собирай всё. Самое время прокатиться, — сказал я. Кожа у меня на тыльной стороне ладоней заныла, когда я взводил автоматический пистолет, заряжал патрон и проверял его на ощупь. Нэйт упаковал остальные предметы, которые я купил по списку.
Если этот арсенал не выполнит поставленную задачу, ничего не получится.
— Твоя «Ауди» на стоянке. Мне позвонили и сказали, что она стоит за цветочным магазином, и я послал за ним эвакуатор. Всё улажено, — сказал Сэм и вытащил еще несколько коробок с патронами из металлического шкафа. — Я хотел бы спросить, зачем вам все это, — Сэм указал испачканными оружейной смазкой пальцами на оружие. — Но боюсь, мне не понравится ответ.
— Тебе не понравится, — подтвердил я. Мне необходимо было убить каждого таракана, который ошивался вокруг Винса, едва начнётся перестрелка. Я собирался пролить достаточно крови, чтобы гарантировать, что никто не будет искать Чарли снова. У них просто не должно остаться людей. Особенно после того, как я совершу задуманное.
Сэм почесал бороду, бросил на меня тяжелый взгляд и произнёс:
— Не думаю, что увижу тебя снова.
— Весьма маловероятно, — ответил я, засовывая маленький «Глок» за пояс штанов, затем встал на колени и привязал ножи к лодыжкам.
— Ты знаешь, что делаешь?
Я встал, постучал по стволу автомата и спросил:
— Это конец бизнеса, да?
Сэм сморщил свой покрасневший от джина нос и сказал:
— Ты знаешь, что я имею в виду.
— У нас есть план, Сэм. Он по-настоящему героический. Заканчивается тем, что один из нас сможет порадовать свой член, — высказался Нэйт, засовывая гранаты в тёмно-зеленую сумку. — Будем надеяться, что это я.
— Нэйт! — не выдержал я. При этом я согнул руки, не обращая внимания на ожоги, и представил, как сжимаю их вокруг его горла. — Не смей, блин, говорить о ней.
— Успокойся, ревнивое животное, — тут он хлопнул меня по спине и схватил гранату. — Я просто прикалываюсь, подкатываю… ну, разве что она поведётся на меня, а тогда обещать не… — он уклонился, когда я замахнулся на него, и сумел выбежать через дверь в шумный автосервис.
— Козёл, — бросил я вслед, застегнул молнию на сумке и перекинул её через плечо.
— Винс вовсе не дурак. Он знает, что ты придёшь за ней, — произнёс Сэм, который всегда знал больше, чем позволял себе болтать. Но его мрачный тон нисколько не остудил мою потребность уничтожить любого, кто посмел навредить Чарли.
"Тёмный защитник (ЛП)" отзывы
Отзывы читателей о книге "Тёмный защитник (ЛП)". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Тёмный защитник (ЛП)" друзьям в соцсетях.