— Пусть потихоньку поправляется еще недельки две дома, среди родных и близких, потом уже можно будет везти ее куда угодно, — сказал Джейку врач.

«Только, — с грустью думал Джейк, — мне пока не светит то, чего мне больше всего хочется!»

— Никакого секса! — строго наказал ему доктор. — До тех пор, пока все внутри у нее окончательно не заживет!

«Что ж, — убеждал себя он, — говорят, ожидание — уже половина удовольствия…»

Глядя на Джейка, Клэр думала, какой подарок уготовила ей судьба в лице этого долговязого, худощавого человека со светлыми глазами, такого прямого, такого открытого. В пламени его чистой, непоколебимой страсти сгорела ненависть, соединяющая ее с Рори. Теперь Клэр жаждала, чтобы любовь Джейка очистила ее от той грязи, в которую ее погрузил Рори. Пока этого не произойдет, ей суждено было чувствовать себя несчастной прокаженной, от которой все шарахаются с криком:

«Нечистая! Нечистая!»

Неделя прошла тихо и спокойно, но потом Клэр снова ощутила внутреннюю тревогу. Она много спала, совершала неторопливые, наполненные счастьем прогулки с Джейком, обдумывала фасон свадебного платья, помогала матери составлять не слишком многочисленные приглашения на это торжество; на сей раз пусть свадьба будет не такой пышной, только в кругу самых близких; Клэр старательно поглощала все, что для нее готовили, но здоровье возвращалось медленно.

— Ее все время что-то гнетет, — говорил Генри леди Марго. — Как будто ждет чего-то, какой-то неприятности. — Это все из-за Рори. Он никак не выходит у нее из головы. Она все просиживает у окна, как будто боится, что он вот-вот покажется на дороге.

Клэр снились кошмары. Каждую ночь мать слышала, как Клэр во сне переживает вновь ужасы своего плена.

— Мне кажется, — сказала леди Марго Джейку утром после одной из таких бессонных ночей, — что сейчас вам самое время забрать отсюда Клэр. В этом доме слишком многое напоминает ей о том, что следовало бы забыть. Медицинская помощь есть повсюду, можно регулярно показывать ее врачу.

— Я только и мечтаю поскорей уехать с ней. Мне кажется, что она медленно скатывается к очередной депрессии.

— Увезите ее подальше, не знаю, куда вы там решили, но только увезите! И непременно держите со мной связь. Если появятся новости, я вам немедленно сообщу.

— У меня нет слов, вы разумнейшая женщина в мире! — с восхищением сказал Джейк.

Джейк увез Клэр на остров в архипелаге Гренадинов, где у него был домик у самого моря. Они были там совершенно одни. Запасов хватало, и Клэр с удовольствием хозяйничала в крохотной кухоньке, с наслаждением грелась на солнышке, плавала в изогнутом полумесяцем заливе. В домике была всего одна спальня с огромной, широченной постелью, а также и большая кушетка, на которой приготовился спать Джейк, однако Клэр с лукавой серьезностью сказала:

— Я не понимаю, почему бы нам не спать в одной постели, в конце концов, постель предназначена для сна…

Она засыпала, прижавшись к Джейку, чувствуя себя в безопасности рядом с ним. Первые две ночи просыпалась, металась по постели, тяжело дыша, тело становилось липким от пота. Но, убедившись, что рядом Джейк, что он гладит ее, промокает поблескивающий в лихорадке лоб мокрой губкой, потом, прижимая к себе, баюкает Клэр как ребенка, гладит ее волосы, окружает ее любовью и заботой, развеивает ее ночные страхи, Клэр мало-помалу успокоилась, стала спать по ночам. Джейк заставлял ее помногу плавать, и она уставала физически, нагуливая себе аппетит. Джейк старался не переусердствовать в своих заботах. В их коттедже не было телефона, чтобы позвонить, надо было ехать в ближайший городок — Клэр всегда сопровождала Джейка. Они звонили в Шотландию, но леди Марго не могла сообщить им ничего нового. Но вот уже в конце первой недели их пребывания у моря Джейк сказал:

— Собираюсь звонить твоей матери, ты поедешь со мной?

Клэр лениво ответила:

— Да нет, милый! Мне здесь так хорошо!

Она лежала в пухлом шезлонге в бикини, состоявшем из двух полосок черного латекса, в котором так привлекательно смотрелось ее начинавшее округляться тело, кожа приобрела золотисто-абрикосовый оттенок.

— Так не поедешь?

Не открывая глаз, Клэр безвольно протянула:

— Не поеду…

«Она все лучше и лучше с каждым днем», — радостно подумал Джейк, направляясь к автомобилю. Сначала он забрал почту, в ней оказался отчет от Рея на трех страницах. Джейк тут же внимательно его прочел; постепенно глаза его радостно разгорались, и в конце Джейк даже издал восторженный крик, отчего все окружающие уставились на него в изумлении, и кто-то спросил:

— Что, хорошие вести?

— Замечательные! — воскликнул Джейк, совершенно не ожидая, что небеса ему пошлют две такие радости в один день.

— Господи, Джейк! — воскликнула леди Марго, услыхав в трубке его голос. — Я умираю, жду вашего звонка! У меня потрясающие новости!

— Как, и у вас?

— Рори мертв!

— Как вы сказали?

— Рори мертв, клянусь! Его тело было обнаружено позавчера в ванной в какой-то квартире. Он жил там под именем Роберта Джеймса, всем жильцам было велено съехать, так как дом предназначался на продажу. Когда агент по недвижимости стал обходить квартиры, он обнаружил Рори в ванной, мертвого, окоченевшего, — он пролежал так недели две, должно быть, перебрал кокаина. Естественно, агент позвонил в полицию, и полицейские опознали труп, но официально опознала его мать, которая как раз в это время оказалась в Лондоне у кого-то в гостях, — она сейчас живет в Швейцарии. — Так это произошло в Лондоне?

— Да, в районе Баттерси. Розыск закончен, и дело закрыто. Джеймс Далзиел сам явился, чтобы сообщить нам это известие. Это же так здорово! У меня нет слов, чтобы выразить, какое я испытываю облегчение! Никогда не думала, что когда-нибудь буду радоваться чьей-то смерти, но вот же радуюсь!

И я так счастлива за Клэр… она с вами?

— Сегодня нет! Сегодня впервые решила, что может остаться в доме одна!

— Ну слава богу! Теперь уж ей больше нечего опасаться Рори, все кончено!

Джейк возвращался обратно, выжимая предельную скорость. Не заглушив двигатель, выскочил из машины, пустился стрелой к парадному крыльцу. Клэр на террасе уже не было.

— Клэр!

— Я в кухне!

Она разделывала свиные ребрышки, которые заранее вытащила из холодильника.

— Что случилось, пожар? — воскликнула она, взглянув на вбежавшего Джейка.

— Пожар, пожар! — Он подхватил Клэр на руки, закружился с ней по кухне.

— Да что такое? — со смехом спросила Клэр. — У тебя такой вид, будто ты только что приобрел «Шелл», «Бритиш Петролеум», «Экссон» и «Тексако».

— Забирай выше!

Джейк опустил Клэр на пол, усадил в кресло, устроился одним боком рядом с ней.

— У меня для тебя потрясающие новости!

— Да я уж вижу!

Джейк заглянул в смеющиеся, удивленные глаза Клэр и сказал:

— Рори Баллетер мертв!

Клэр обомлела.

— Клянусь! Только что мне сказала об этом твоя мать.

И почти слово в слово Джейк передал Клэр свой разговор с леди Марго.

Клэр сидела точно громом пораженная. Она казалась настолько неподвижной, что Джейк даже легонько ее встряхнул.

— Ты поняла? Рори мертв! Тебе больше не надо его бояться!

— Ты уверен, что это именно он?

— Говорю же тебе, его опознала родная мать!

— Откуда ей знать? Она так редко его видела, могла вообще забыть, какой он!

— Кроме того, его опознала полиция.

— Скажи, на теле обнаружен под левой лопаткой шрам в виде полумесяца?

— Понятия не имею!

— Если шрама нет, значит, это не Рори! — упрямо сказала Клэр.

— Но его нашли в квартире, которую занимал некий Роберт Джеймс, как раз этим именем Рори назвался Коре! Если это не Рори, тогда кто же это, черт побери?

— Вот это-то и надо выяснить, — мрачно сказала Клэр. — Кто сообщил маме об этом?

— Главный констебль Далзиел. Он получил эти сведения из Скотленд-Ярда.

— Не поверю, пока не увижу собственными глазами, — решительно сказала Клэр. — Ты не знаешь Рори, а я его знаю. Он безумен, но в то же время очень хитер! Возможно, это уловка, чтобы сбить нас со следа.

Джейк, как всегда, мгновенно принял решение:

— Значит, тебе необходимо самой посмотреть и убедиться!

Ты готова ехать?

— Да! — без колебаний ответила Клэр. — Если Рори мертв, я должна увидеть тело, убедиться, что это именно он.

— Значит, решено! Иди, укладывай вещи. Я подскочу в город, позвоню твоей матери, предупрежу, чтобы все организовала.

Они вылетели в тот же день поздно вечером; сначала маленьким самолетом на Барбадос, оттуда на «Джумбо» компании «Бритиш Эруэйз» до Хитроу. Из аэропорта на машине отправились сразу в Кенсингтон, где Джейк обнаружил на автоответчике сообщение от леди Марго, в котором говорилось, что завтра в десять утра их будут ждать в морге.

— Ты уверена, что тебе это необходимо? — спросил Джейк у Клэр в машине по дороге в морг.

— Убеждена! Я должна собственными глазами увидеть его труп. — Клэр положила руку на колено Джейку. — Мне нужно быть абсолютно уверенной, что Рори умер. — Джейк кивнул. — Ты считаешь, что я проявляю нездоровый интерес, да?

— Ну…

— Пока я не смогу окончательно убедиться в его смерти, мне не знать покоя! Рори слишком изворотлив в своих стремлениях.

— О'кей! — сказал Джейк. — Просто я хотел сказать, что морг не самое приятное место.

— В отношении неприятных мест у меня богатый опыт, — отрезала Клэр.

Она была настроена решительно. И, приняв решение, внутренне успокоилась. Внешне хрупкая, Клэр обладала железным характером. Их встретил сам управляющий, провел в небольшое помещение, где на возвышении лежало тело Рори. Лицо было открыто, и, войдя в комнату, они сразу увидели знакомый точеный профиль. Лицо ссохшееся, осунувшееся от постоянного употребления наркотиков, однако пышные рыжие волосы сохранили прежний блеск, темно-рыжие ресницы ярко выделялись на фоне мертвенно-восковой кожи. Клэр направилась прямо к покойнику, не сводя глаз с его лица. Потом спросила: