— Я рада, что у нас появилась возможность поговорить. Полагаю, после ужина тебе следует вернуться в гостиницу.

— В гостиницу? При том, что в городе Лорин? Не смеши.

— Но ты ведь слышал: у нее встреча с деловым партнером.

— Ты всерьез думаешь, что именно поэтому она здесь?

— Нет, — сказала Мейбел и уловила неприязненную нотку, проскользнувшую в ее голосе: то ли ее раздражала эта навязчивая брюнетка, то ли Джереми, который, похоже, никак не мог или не хотел справиться с ситуацией. — Тогда мы с Санди могли бы устроиться в какой-нибудь гостинице, но…

— И этого тоже не стоит делать. По той же самой причине. Если Лорин не дай Бог увидит тебя в гостинице, мы погибли.

— Знаешь, Джереми, — заметила Мейбел, подцепив на вилку оливку, фаршированную лимоном, — я думаю, что до сих пор мы все делали неправильно. Если ты хотел иметь какое-то животное, тебе следовало взять питбуля. Тогда бы Лорин не рискнула бы войти в дом, и наше жаркое не пострадало бы.

— Животное не виновато.

Мейбел фыркнула.

— Единственное, на что у этой псины хватило храбрости, атаковать сковороду с мясом.

— Ну, твоя любимица просто использовала свой шанс. Но, если говорить о Лорин, даже питбуль от страха поджал бы хвост.

— Она похожа на пушистый шарик.

— Это и делает ее опасной, — снисходительно пояснил Джереми. — Все так и думают, что она мягкая и пушистая.

— Джереми Стейтон! — раздался вдруг возглас. — Глазам своим не верю! Мы не виделись с тех пор, как ты покинул Свонлейн.

Свонлейн. Сколько лет Мейбел не слышала этого слова!

— Приблизительно в это время ты окончил университет. Помнишь меня? Я — Том Хэмилтон. Слышал, ты здорово вырвался вперед.

Джереми встал.

— Привет, Том. Мейбел ты, конечно, знаешь?

— Я — та причина, по которой он оставил Свонлейн, — напомнила Мейбел, протягивая Тому руку.

— Еще бы, черт возьми! — воскликнул Том. — Ведь это я, можно сказать, свел вас.

Говоря это, Том даже не смотрел на Мейбел: все его внимание было сосредоточено на Джереми.

— Послушай, тебе не кажется, что ты вроде как обязан мне за эту услугу? Как я понимаю, ты продаешь свою компанию…

— Слухи разлетаются быстро, — заметил Джереми.

— Вот я и подумал: а не прикупить ли мне немного акций?..

— Ты хочешь приобрести несколько акций, чтобы потом с выгодой их продать?

— Да это делается сплошь и рядом, — сдержанно отозвался Том.

— Я думаю, если это компания открытого типа. А моя компания — частная. Она не располагает акциями для продажи на сторону.

Том явно обиделся.

— Компания принадлежит тебе. Ты всегда мог бы найти возможность отрезать от нее кусочек, если бы захотел.

Мейбел оставалось только надеяться, что этот неприятный разговор закончится до возвращения Санди: ей не хотелось, чтобы девочка потеряла уважение к Джереми.

Джереми вытащил из бумажника визитку и протянул Тому.

— Здесь мой номер телефона. Позвони мне на следующей неделе в офис.

Пальцы Тома крепко ухватили визитку.

— Спасибо, приятель. Не сомневайся, я позвоню! — И он поспешно удалился, чуть не сбив с ног Санди, подходившую к столу.

Мейбел задумчиво посмотрела на Джереми.

— Тебя ведь не будет в офисе на следующей неделе.

— О, заранее никогда не знаешь, — рассеянно отозвался он. — Возможно, я и буду.

— Но ведь ты не собираешься заключать с Томом никаких сделок, не так ли? Ты ему ничем не обязан.

Широкая усмешка появилась на лице Джереми.

— Ты же слышала. Я обязан ему тем, что он свел нас.

Мейбел тяжело вздохнула.

— Наверное, мне следовало предупредить беднягу, что у тебя совсем другое мнение по этому поводу.

Надутый, матрас занял всю комнату, пришлось сдвинуть мебель к самой стене. И все же один край его заходил под маленький столик и упирался в кухонную дверь. Мейбел взирала на эту картину с полной покорностью судьбе.

— Ну что ж, на сегодня с утолением голода покончено, — подвел итог Джереми. — Потому что пройти в кухню можно, только наступив на Санди. Есть, правда, и другие варианты: передняя дверь, задняя дверь или ванная.

На самом деле все было не так плохо, но Мейбел поняла, что Джереми имел в виду: имея под боком спящую девочку, они не могли двигаться свободно и по существу были заперты в спальне Мейбел.

— Хочешь не хочешь, но это наводит на воспоминания, — весело сказал Джереми. — Квартирка, в которой мы жили, была не больше этой кровати. Кстати, зачем тебе нужна кровать королевских размеров?

— Она вовсе не королевских размеров, она только кажется большой, потому что комната слишком маленькая.

Джереми сбросил ботинки и улегся поверх покрывала.

— Ты права, — заявил он. — Я даже не могу вытянуться во весь рост.

— Эй, это же ручная работа, дорогая вещь! Откинь покрывало, не лежи на нем.

— Милая, я не смею надеяться, что ты пригласишь меня под свое одеяло, но, если ты действительно хочешь…

— Я действительно хочу выбросить тебя в окно. Или выдать тебе одеяло и отправить спать на пол.

— Нет, так, пожалуй, не уснешь. — Джереми медленно поднялся с кровати.

— Конечно, не уснешь, — согласилась с ним Мейбел.

Она стянула свое любимое покрывало — настоящее произведение искусства, сотворенное из доброй сотни цветных лоскутков, — и аккуратно повесила его на спинку единственного в комнате стула. Затем уселась на край кровати, подложив под спину подушку.

— Кажется, на эту ночь мы прикованы друг к другу, — раздраженно сказала Мейбел. — Пожалуйста, наслаждайся телевизором, — предложила она и, желая продемонстрировать, что и не хочет делить с ним даже досуг, взяла в руки книгу.

Джереми растянулся на кровати и включил маленький телевизор, вознесенный на хрупкую полочку в изножье кровати.

— Ты забыла купить телескоп, — проворчал он.

Мейбел притворилась, что не слышит его. И не видит. Что было очень нелегко, так как если стоя Джереми занимал всю ее гостиную, то, растянувшись на кровати, он занял, похоже, каждый дюйм ее жизни.

Не обращай ни на что внимания, сказала она себе. Всего-навсего одна ночь. Ты обязательно справишься.

— Том Хэмилтон… — раздумчиво проговорила Мейбел. — Призрак, фантом из нашего прошлого. Я почти совсем забыла о Свонлейне. Неужели он еще стоит?

Свонлейн. Старый дом на нечетной стороне самой захудалой улицы поблизости от студенческого городка. В этом доме жил Джереми, когда Мейбел встретила его в ночь того нелепого свидания с Томом Хэмилтоном.

Том тогда вдруг вспомнил, что забыл кошелек. Им пришлось вернуться за деньгами, и Том предложил ей подождать его в вестибюле — этим словом именовалось небольшое помещение, заваленное теннисными ракетками, каким-то спортивным инвентарем, обувью, мешками с мусором. Мейбел на всякий случай встала у самой двери и развлекалась чтением накарябанных от руки и напечатанных на машинке всевозможных объявлений, когда услышала, что открылась дверь и кто-то вошел. Мейбел оглянулась и уже не смогла отвести взгляд.

Волосы Джереми были тогда длиннее, чем сейчас, а одежда скорее всего была куплена в самый последний день распродажи в секонд-хэнде. Но в его манере держать себя чувствовалось нечто особенное: сразу было видно — этот человек остановится рядом только с тем, кого он сам выберет.

Джереми втиснул свою спортивную сумку между другими сумками и стал откровенно разглядывать Мейбел.

— Что привело вас в Свонлейк? — спросил он.

Она ответила, что ждет Тома Хэмилтона.

— Не думаю, что это стоящая идея, — хмуро заметил он.

И в это время по лестнице, беззаботно насвистывая, сбежал Том.

— Думаю, в кино мы не попадем, — сообщил он. — Оказывается, я забыл заплатить за комнату, пришлось выложить всю наличность. Но мы можем посмотреть телевизор в моей комнате, теперь уже оплаченной.

— Нет, спасибо, — холодно отказалась Мейбел. — Я буду очень тебе благодарна, если ты проводишь меня.

Том, было заспорил, дескать, лучше все-таки посмотреть телевизор, но Джереми велел ему заткнуться и сказал, что сам проводит Мейбел. По дороге он рассказал ей, что красивое название этого дома — «Лебединая лужайка» — проявление черного юмора одного из его владельцев и что тот, кто познакомил ее с Томом, оказал ей плохую услугу.

Мейбел не была в этом уверена. Она сомневалась в этом даже два дня спустя, когда Джереми пригласил ее на вечеринку в студенческий клуб. А через две недели, когда он сделал ей предложение…

Ей бы бежать от него, завязав глаза и закрыв уши, бежать без оглядки, но вместо этого она наскребла какие-то деньги, чтобы снять приличное жилье, и вышла за Джереми замуж. А три или почти четыре месяца спустя, когда замаячило окончание курса, начались поиски работы, словом, подступили настоящие трудности, их непонимание и отчуждение стали возрастать, они с яростью принялись выяснять отношения и… расстались.

— Я в этом сомневаюсь, — сказал Джереми.

Погруженная в свои мысли, Мейбел недоуменно уставилась на него.

— В чем ты сомневаешься?

— Я отвечаю на твой вопрос, — пояснил он. — Я сказал, что сомневаюсь, стоит ли еще Свонлейн.

— О да, конечно. Очень уж непрезентабельно он выглядел. Кстати, сколько ребят там жило?

— Думаю, точно никто этого не знал. Кроме Клайва, который собирал ренту. Может быть, дюжина. А иногда и больше. Особенно к концу семестра, когда с деньгами было совсем туго. Тогда там появлялось много спальных мешков. — Джереми говорил так, словно предмет разговора совершенно его не интересовал.

— Мне показалось, Том Хэмилтон пытался тебя шантажировать.

— Тебе интересует, не занес ли он меч над моей головой?