— Совершенно верно. Думаю, это важно. Тем более что мы уезжаем на неделю. И обязательно дай понять, что мы уезжаем исключительно по одной причине: потому что у Эбби каникулы.

— Ясно. Иначе сложится впечатление, будто я со стыда сбежала?

— Именно.

— Хорошо, схожу, — без энтузиазма пообещала Тесса и вдруг проказливо улыбнулась. — Можно, я попрошу Рикки сопровождать меня?

— Нет! К тому же его все равно нет дома — отправился исследовать пещеры. Надеюсь, без проводника и без карт, — раздраженно добавил Мэтт и предложил в отместку: — Попроси лучше моего отца.

Тесса швырнула в него подушкой, но он резво выскочил в коридор и усмехнулся, услышав глухой стук о дверную панель за своей спиной.

ГЛАВА 16

Тесса, поразмыслив, решила пригласить на прогулку Эвелин, резонно предположив, что ее общество — наивернейший способ заглушить сплетни относительно неприятностей в Стэффорд-Хаусе. Пройтись по деревне с Джорджем Стэффордом, наверное, было бы даже сподручнее, но Тесса и думать не смела обратиться к нему.

Эвелин с готовностью выразила свое согласие. Она была крайне напугана решением Мэтта увезти Эбби на время каникул и боялась, что он вообще откажется жить со своей семьей в Дрейкс-Эбботе.

Мэтт по праву старшего наследника являлся распорядителем всех земель Стэффордов, но Эвелин знала, что он, не колеблясь, наймет управляющего со стороны или просто передаст бразды правления поместьем Рикки, если увидит, что Тесса и Эбби несчастливы в его родовом гнезде.

Страх лишиться внучки вынудил Эвелин вдвое любезнее обычного отнестись к Тессе, когда та смущенно и сбивчиво стала извиняться за причиненное огорчение.

— Тот нелепый инцидент уже никто не вспоминает, дорогая. За что тут извиняться? Всем ясно, что это просто недоразумение. Хелен же объяснила, как тебе было плохо.

Женщины почти час бродили по деревне, в милой непринужденной манере перебрасываясь словечком со всяким, кто встречался им на пути. Собираю голоса в свою пользу, как кандидат на парламентских выборах, подшучивала над собой Тесса, едва сдерживая смех при виде двух деревенских сплетниц, специально выскочивших из своих коттеджей, чтобы поговорить с ними.

Вот Эвелин точно надо либо в парламент баллотироваться, либо искать места на дипломатической службе, думала Тесса, с восхищением вслушиваясь в светскую болтовню миссис Стэффорд, которая не забывала ненароком вставить, что ее будущая невестка еще не совсем оправилась от травмы, но особых опасений ее здоровье не вызывает. О вылазке в магазины с отвратительным финалом прямо не упоминалось, но всем ясно давалось понять, что Стэффорды рады принять Тессу в свою семью, а это, естественно, само по себе уже служило доказательством ее невиновности.

— Мы все ждем не дождемся свадьбы, — оживленно верещала Эвелин, любовно поддерживая Тессу под руку. — Какая жалость, что они с Мэттом были в разлуке столько лет! Эта ужасная война принесла столько горя, — жаловалась она жене викария.

Тесса, чтобы не расхохотаться, закашлялась: впервые она слышала подобную версию истории ее с Мэттом отношений. Несчастные влюбленные, разлученные войной!

И вдруг смех застрял в горле, глаза защипало от непрошеных слез. А ведь, в сущности, это правда! Если бы Мэтта не отозвали внезапно из отпуска, если бы я успела лучше узнать его и поверить в его любовь, тогда я не колеблясь сообщила бы ему о беременности. И не лишилась бы шести лет счастья, делила бы с ним радости и тревоги, выпадающие на долю молодых родителей, а не мучилась бы одна с маленьким ребенком. Тесса судорожно втянула в себя воздух, как и Мэтт, придя к заключению, что теперь бесполезно раскаиваться и сожалеть об утраченном. Важно только будущее.

Тессе повезло: до отъезда она ни разу не столкнулась с Джорджем Стэффордом, встреча с которым наверняка нарушила бы ее душевный покой. Вещи она собирала в приподнятом настроении, радуясь, что скоро вновь увидит Лондон. А главное — они будут там одни: она, Мэтт и Эбби. Ни его родных, ни прислуги — только они трое.

Мэтт приехал, как и обещал, в три часа. Эбби они намеревались забрать из школы по дороге в Лондон. Единственная неловкость случилась, когда Молли на выходе попыталась всучить Мэтту коробку с продуктами.

— В Лондоне есть магазины, — чопорно сказал Мэтт, отказываясь принять подношение.

— Я знаю. Но вы же не пойдете сегодня за покупками. Здесь только молоко, хлеб и кое-что на ужин, — растерянно объяснила экономка, ежась под холодным взглядом молодого хозяина.

— Мэтт, прошу тебя, — поддержала служанку Эвелин, в волнении ломая руки.

— Спасибо, Молли. — Тесса выступила вперед и забрала у экономки коробку. — Мы очень признательны тебе за заботу.

Мэтт, глядя матери прямо в лицо, медленно вытащил из кармана бумажник, извлек из него двадцатифунтовую купюру и бросил к ее ногам.

— Мы вовсе не желаем, чтобы потом говорили, будто мы ушли, не расплатившись, — надменно произнес он. — Пойдем, Тесса. Эбби ждет. — Он резко развернулся на каблуках и вышел на улицу.

Тесса, не смея поднять на Эвелин глаза, поспешила за Мэттом. Когда он помогал ей сесть в машину, вид у него по-прежнему был неприступный, так что она хранила молчание, укоряя себя, что, хоть и неумышленно, поставила его в неловкое положение перед родителями.

Эбби, как и Тесса, была взволнована известием о возвращении в Лондон и встретила родителей крепкими объятиями и поцелуями. Ее радость омрачала только разлука с Лоллипопом и Флинном, которых девочка покидала больше чем на неделю.

— Ты поцеловала их за меня? Сказала, что я скоро их увижу? — расспрашивала малышка.

— А как же? Конечно, — с серьезным видом солгала Тесса.

— А кто будет ездить на Лоллипопе, пока я на каникулах?

— Дедушка, — невозмутимо ответил Мэтт.

Эбби, представив большого Джорджа Стэффорда верхом на маленьком пони, прыснула от смеха.

— А мы едем в ту квартиру, в которой жили раньше, да, мама?

— Нет, в мою, — сказал Мэтт.

— А она такая же хорошая, как и наша? — поинтересовалась девочка.

Мэтт проглотил пренебрежительную реплику: в конце концов, та квартира на протяжении многих лет была домом Эбби.

— Мне нравится, — беспечно бросил он. — Правда, там всего одна спальня. Как ты смотришь на то, чтобы спать на диване? Он превращается в кровать, — вкрадчиво добавил Мэтт, опасаясь, как бы Эбби не выразила желания ночевать в постели с Тессой.

— Диван превращается в кровать? Как это? — Малышка была заинтригована.

— По волшебству.

— Вот это да! — Эбби захлопала в ладоши. — Хочу спать на таком диване!

— А у тебя уже неплохо получается, — промурлыкала Тесса, восхищаясь его хитрой тактикой.

— Разве только это у меня неплохо получается? — лукаво спросил он.

Тесса, перехватив его обжигающий взгляд, покраснела.


Квартира Мэтта Тессе понравилась сразу же, едва она переступила ее порог. Как он и говорил, это было жилье холостяка, но очень уютное и удобное — с просторной гостиной, небольшой столовой, кухней, одной спальней и ванной с джакузи. Тесса старалась не думать о том, сколько женщин перебывало здесь, со сколькими Мэтт делил свое королевское ложе.

— Не ревнуй, — сказал Мэтт, заметив, что ее черты омрачились. — Теперь, когда ты снова со мной, я даже не могу вспомнить, как кто из них выглядел.

— Это хорошо.

— Папа! Ну-ка, иди преврати диван в кровать! — скомандовала из другой комнаты Эбби.

Мэтт, нехотя покинул Тессу и пошел выполнять поручение дочери.

— А во что еще его можно превратить? — услышала Тесса следующий вопрос Эбби и ухмыльнулась: интересно, как Мэтт теперь выпутается?!

Распаковав вещи, они отправились гулять по Лондону, но Эбби быстро устала, и пришлось вернуться домой. Тесса искупала дочь, уложила в постель и поставила ей видеокассету с диснеевским мультфильмом, которую благоразумно захватила из Стэффорд-Хауса.

— Догадливая ты у меня, — похвалил ее Мэтт.

Эбби, однако, не требовалось убаюкивающих развлечений: она заснула сразу же, едва ее голова коснулась подушки.

Мэтт откупорил бутылку вина и принес в спальню, где они с Тессой переговаривались только шепотом, избегая лишних движений, чтобы ненароком не потревожить еще не глубокий сон дочери.

— Как четырнадцатилетние подростки, обжимающиеся на диване тайком от родителей в надежде, что те не проснутся и не спустятся вниз! — сокрушался Мэтт.

Наконец убедившись, что Эбби крепко спит, Тесса вернулась в спальню и, глядя на Мэтта, в ленивой позе ожидающего ее на кровати, скинула туфли и начала медленно раздеваться.

Она смотрела ему прямо в глаза, полная решимости изгнать тени всех до единой женщин, когда-либо спавших с Мэттом на этой кровати. Мэтт, легко возбуждавшийся от одного взгляда на Тессу, не то что нагую — даже одетую, протянул к ней руки, но Тесса, танцуя, отступила чуть дальше и продолжила свой медленный стриптиз.

Мэтт с алчностью во взоре наблюдал, как она постепенно обнажает перед ним свои изящные формы, потом вдруг резко бросился вперед, поймал Тессу и увлек за собой на кровать.

— Терпение — великая добродетель, — с притворной строгостью сказала она.

— Я таковой не обладаю, — без тени раскаяния признался Мэтт, лаская ее. — Во всяком случае, в том, что касается тебя. И мне уж вовсе не требуется от тебя стриптиз, чтобы завестись. Может, лет через пятьдесят, когда я состарюсь и поседею, но только не сейчас. — Он запустил пальцы ей в волосы и, осторожно оттянув назад голову Тессы, заглянул в глаза. — Ты думаешь о моих бывших любовницах, да?

— Немного.

— Не надо, не думай. Потому что я о них уж точно не вспоминаю. Выходи за меня замуж, — с настойчивостью в голосе попросил он после минутного молчания.