– Ну что ж, дорогой мистер Делтри, – сказала она. – Мне кажется, нам пора взглянуть на бумаги моего брата и решить, что мы можем сделать. Я предлагаю послать за моей племянницей и устроить небольшую конференцию.

Стивен слабо улыбнулся.

– Ваша племянница, миссис Корнуолл, воспитана таким образом, что привыкла отдавать приказы, а не исполнять их. Как правило, она не спускается вниз до полудня.

Тетя Оливия сердито отмахнулась от одолевавших ее мух.

– Чушь! – сказала она. – Прикажите одному из этих черных созданий подняться к ней и попросить спуститься к нам.

Улыбка Стивена стала шире. Он видел, что тете Оливии будет трудно понять Айрис.

– Послушайте, миссис Корнуолл, – сказал он, – простите меня, но вам следует помягче обращаться с вашей племянницей. Она получила не совсем обычное воспитание, и ей трудно привыкать к изменениям в жизни, вызванным смертью ее отца. Честно говоря, я не представляю, как она будет жить в Лондоне.

Миссис Корнуолл озабоченно посмотрела на Стивена.

– Я сама уже начинаю думать об этом.

Стивен решился.

– Я думаю, вам лучше с самого начала все узнать, – сказал он. – Вы ее тетя, и вы имеете право быть в курсе дела. На вашей племяннице хотят жениться двое. Один из них – это я, а второй – иностранный принц. Одно время я надеялся, что Айрис выйдет за меня замуж и что мне остается лишь попросить вашего согласия.

Миссис Корнуолл оживилась. Она посмотрела на Стивена Делтри с новым интересом. То, о чем он говорил, мгновенно разрешало все проблемы.

– Ну что ж, очень хорошо! – радостно воскликнула она.

– К сожалению, у вашей племянницы на этот счет другое мнение, – сухо продолжил Стивен. – Она хочет остаться здесь и выйти замуж за другого.

Тетя Оливия выглядела разочарованной.

– И кто он такой? – спросила она подозрительно.

Стивен закусил губу.

– Мне кажется, вам лучше спросить у нее. Пусть она сама вам расскажет о принце Юзреве и о себе. Это ее дело, а не мое.

– Ты абсолютно прав, Стивен, – раздался голос над его ухом. – Это мое дело, а не твое.

Он вскочил. Айрис на этот раз решила спуститься вниз раньше, чем обычно.

– Доброе утро, дорогая, – сказала миссис Корнуолл. – Я уже хотела посылать за тобой. Ты, я и мистер Делтри должны немедленно обсудить вопросы, касающиеся твоего будущего.

– Я уже все решила относительно моего будущего, – сказала Айрис, избегая встречаться со Стивеном взглядом. – И ничто не заставит меня изменить решение, тетя Оливия.

«О Господи! – подумал Стивен. – Что она имеет в виду?» Миссис Корнуолл кашлянула и сказала:

– Дорогая моя, твой бедный отец поручил мне заботиться о тебе…

Она осеклась. На веранде появился высокий черноволосый мужчина с «лицом иностранца», по выражению миссис Корнуолл. Она сразу отметила, что плечи у него слишком широкие, туфли слишком заостренные, а улыбка слишком ослепительная.

Но Айрис протянула ему руку, и он ее почтительно поцеловал. Стивен, наблюдавший за этой сценой, почувствовал, что ему вдруг стало нехорошо. И уж совсем плохо, когда он увидел, как Айрис встала рядом с Юзревым и с вызовом посмотрела на всех остальных.

– Тетя Оливия, кузина Дафна, я хочу вам представить моего будущего мужа принца Юзрева.

Миссис Корнуолл ошарашенно молчала. Дафна была разочарована. Она уже успела представить себе удивительный роман между Айрис и Стивеном.

Михайло щелкнул каблуками и поклонился.

– Рад познакомиться, – сказал он.

– Я и не знала, что ты обручена, Айрис, – пробасила тетя Оливия. – Ну, не знаю… Мы же еще ничего не успели обсудить. Мистер Делтри, вам не кажется…

Но Стивен вдруг резко повернулся и, не глядя по сторонам, быстро удалился.

Миссис Корнуолл это явно не понравилось.

– Как нехорошо, что мистер Делтри ушел именно в эту минуту, – сказала она.

– Мне кажется, присутствие мистера Делтри совершенно необязательно, – сказал Юзрев. – Я надеюсь, вы позволите вашей племяннице стать принцессой Юзревой, а мне, в качестве ее мужа, освободить вас от обязанностей в отношении моей будущей жены.

Айрис чувствовала, словно черные воды смыкаются над ее головой; она уже не слышала слов Юзрева, она мысленно прощалась со своим любимым: «Прощай, Стивен… прощай, любовь моя… Ты никогда не узнаешь, что я сделала это только ради тебя».


Стивен шел по прохладным мраморным коридорам дворца в свою комнату. Это был конец. Он не мог видеть, как Айрис представляет этого негодяя в качестве своего будущего мужа. Его единственным желанием было поскорее убраться отсюда и забыть обо всем.

Он шел, как пьяный, не разбирая дороги, ослепленный своим горем, и неожиданно налетел на старую няню. Удержав Аешу за плечи, он извинился и собирался идти дальше, но старая арабка придержала его за рукав.

– Ваше высочество спешит?

– Да, Аеша. Твоя госпожа только что объявила, что она выходит замуж за принца Юзрева. Я хочу уехать как можно быстрее.

Старая женщина отшатнулась от него. Она пробормотала что-то на своем родном языке, потом обратилась к Стивену.

– Не уходите, – тихо произнесла она. – Не уезжайте из этого дома.

– Извини, Аеша. Мне очень жаль, но я не могу здесь больше оставаться.

– Но вы должны, мой господин! Говорю вам, что моя маленькая госпожа не выйдет замуж за него. Судьбой предначертано, что она будет с вами.

Стивен горько рассмеялся в ответ.

– Нет! Нет! Она не для серба, она для вас, господин.

– Оставь меня в покое, Аеша, – устало сказал Стивен. – Ты сама не знаешь, что говоришь.

Он пошел в свою комнату собирать вещи.

Еще несколько часов в Маленьком Дворце, чтобы передать все распоряжения Ромни Лоуэлла миссис Корнуолл – и затем он уйдет. Он проиграл. Он больше не хотел видеть Айрис.

Аеша в это время спешила вниз по ступенькам дворца. Путь ее лежал в маленькую арабскую деревушку, в которой она когда-то родилась.

Там в одном из глиняных домов с плоской крышей жила женщина, которая была еще старше Аеши. Это была ее сестра, которая когда-то была местной знахаркой, да и теперь к ней иногда обращались за советом. Аеша нашла свою сестру во дворе. Та сидела у стены своей лачуги, и цыплята ковырялись в грязи у ее ног. Кругом летали полчища мух. Аеша присела на корточки рядом со старухой. Они о чем-то тихо поговорили, старуха закивала головой, потом удалилась в дом и через некоторое время показалась оттуда с бумажным пакетиком в руке.

– Ты уверена, что это не смертельно? – с опаской спросила Аеша, забирая пакетик.

Старуха скрипуче рассмеялась.

– Это не смертельно, это гораздо хуже, сестра. У маленькой госпожи все будет хорошо. Все будет хорошо у твоей голубки. Иншаллах!

Немного погодя Аеша покинула деревню и вернулась в Маленький Дворец, спрятав пакетик на груди и с загадочной улыбкой на сухом морщинистом лице. Она прошла прямиком на кухню, где в это время Махдулис доставал из холодильника лед.

– Они заказали напитки в библиотеку, – объяснил он старой няне. – Там принц, и они что-то обсуждают. Принц улыбается, а госпожа сидит как завороженная. Что все это значит, как ты думаешь?

– Не задавай вопросов, жди и смотри в оба, – сказала она и добавила медленно: – Ты будешь подавать гостям вино, Махдулис?

– Айвах.

– Ты хочешь, чтобы принц Юзрев женился на нашей маленькой госпоже?

Махдулис в ужасе всплеснул руками.

– Ее отец перевернулся бы в гробу!

– Тебе не нравится принц, Махдулис?

– Разве Сиру не сказал, что он ударил ножом господина Стивена? Разве не он принес столько горя нашей госпоже? Разве не он ударил ногой тебя, мать стольких сыновей?

Аеша достала пакетик, данный ей сестрой.

– Высыпь это в стакан и посмотри, насколько порошок заметен.

Махдулис насыпал порошок в бокал и посмотрел на свет.

– Его не видно, Аеша.

– Но ты, Махдулис, знаешь, что он там?

– Айвах.

– И в твои обязанности входит разливать вино гостям?

– Айвах.

Аеша издала довольный смешок.

– Будь осторожен, Махдулис. Звезды говорят, что госпожа выйдет замуж за господина Стивена.

Две верные руки, служившие Ромни и Элен Лоуэлл, а потом и их дочери соединились в рукопожатии, скрепившем их тайный союз. Солнечный луч коснулся стоявшего рядом пустого бокала с осевшей на дно мелкой практически не заметной пылью.

Двадцать седьмая

Горячий душный день подходил к концу. Миссис Корнуолл и ее дочь мирно спали в своих комнатах. Айрис была в своей спальне, как всегда наедине со своими мрачными мыслями. Она чувствовала себя больной. Весь сегодняшний день был сущим кошмаром: обсуждение в библиотеке сразу после ухода Стивена, вопросы, которые ей задавала тетя Оливия и жесткие пальцы Михайло на ее руке, напоминающие ей о том, чтобы она не смела говорить правду.

Айрис толком не помнила, что она отвечала. Она только знала, что в конце Махдулис принес напитки, и утомительное обсуждение закончилось. Но кошмар, как выяснилось, был еще впереди. Каким-то образом ей удалось убедить тетю в том, что она действительно хочет выйти замуж за принца Юзрева. Но тетя Оливия не хотела давать своего окончательного согласия слишком поспешно. Она откровенно сказала Михайло, что убеждена: ее покойный брат хотел бы, чтобы его дочь вышла замуж за человека своей национальности, но раз сама Айрис настаивает на браке с ним, она обдумает этот вопрос и даст Михайло ответ.

– Я должна еще переговорить с мистером Делтри, – добавила она.

– Но мистер Делтри не имеет к этому никакого отношения, – поспешно сказала Айрис, от которой не укрылась злоба, вспыхнувшая в глазах серба.

Однако тетя напомнила ей, что мистер Делтри является одним из ее опекунов. Айрис продолжала возражать. Она твердо решила выйти замуж за принца Юзрева, сказала она. Ничто не изменит ее решения. Но ничто не могло изменить и решения тети Оливии. Ей очень не понравился этот скользкий принц, и она была раздражена упрямством своей племянницы.