— Хавьер даже похож на тебя, Соледад, — вымолвила она, садясь рядом с ней на кровать и позволяя обнять себя за плечи.

— Я не знаю, сеньорита София, ведь он такой красивый мальчик, — проговорила она, скрывая гордость, зная, что в этой комнате нет места для ее чувств.

— А как все произошло? — с любопытством спросила София. — Как могло случиться, что никто ничего не заметил?

— Сеньор Пако пришел к нам в дом и сказал, что мы самая подходящая пара, для того чтобы воспитать малыша. Наши семьи всегда были очень близки. Я же нянчила вас, вы помните?

София кивнула. Она подумала о Доминик и Антони, разработавших план отправить Сантьягито в Аргентину. Она не ощутила к ним неприязни. Они сделали все, чтобы у ребенка появился хороший дом, и были любящие родители. Она потеряла родной дом, а ее сын его обрел. София с горечью улыбнулась.

— Что он рассказал тебе?

— Он сказал, что вы однажды вернетесь, но сейчас не можете присматривать за сыном. Я не задавала вопросов. Сеньорита София, я не имею права вмешиваться. Я поверила его словам и сделала все, чтобы воспитать мальчика в лучших традициях.

Соледад остановилась, ее голос задрожал.

— Я знаю. Я не виню тебя. Мне просто надо знать, как все произошло, — успокоила ее София. Соледад глубоко вздохнула и продолжила.

— Мы выдумали историю о племяннице Антонио, которая умерла, оставив на наше попечение своего малыша. Никто не ставил под сомнение эту историю. Такое случается сплошь и рядом. Все были рады за нас, так как мы много лет хотели ребенка. Бог явил нам свою милость.

Она замолчала, по ее щеке скатилась крупная слеза.

— Спустя неделю сеньор Пако приехал в дом среди ночи. Маленький Хавьер был завернут в муслиновую пеленку. Он был таким красивым, как младенец Иисус, с большими карими глазами, как у вас, и мягкой оливковой кожей. Я полюбила его с первого взгляда и благодарила Господа за такой щедрый дар. Это было настоящее чудо. Чудо.

— Мой отец был единственным человеком, кроме тебя и Антонио, который знал об этом?

— Да.

— А как он отнесся ко всему этому? Ему было тяжело?

— Я не знаю, сеньорита София, но он был очень добр к Хавьеру. Ребенок бегал за ним по пятам. У них были очень хорошие отношения. Хавьер всегда был гаучо. Он был счастлив с нами, а не с вашей семьей. Мальчик чувствовал себя неуютно в больших домах. Он вырос, и между ним и господами возникла естественная дистанция. Но, как я и сказала, Хавьер всегда был любимцем сеньора Пако.

— А каким он был маленьким? — осмелилась задать вопрос София, хотя знала, что ей будет больно услышать рассказ о пропущенных ею годах.

— О, он был очень хитрым. От вас он унаследовал вспыльчивость, а от сеньора Сантьяго талант. Он всегда был лучшим во всем. Лучшим наездником и самым прилежным учеником.

— Я никогда не была прилежной ученицей, — возразила София. — В школе мне было слишком скучно.

— Но он ведь индивидуальность, сеньорита София, — напомнила ей Соледад.

— Я знаю, я это поняла. Мне казалось, что у него будет апломб и уверенность в себе, как у всех Соланас, но он показал мне свой уникальный характер. Я убедилась, что передо мной взрослый человек, чужой мне, и при этом я носила его под сердцем девять месяцев. Это так странно... А затем я оставила его, — сказала она упавшим голосом. — По крайней мере, меня больше не будут терзать мысли, где он, с кем он, каким он вырос. Я счастлива, что отец все устроил именно так. Соледад, ты была ему настоящей матерью, — закончила она и заплакала на груди своей верной служанки.

Она рыдала по тому, что потеряла и что обрела, и не знала, что из этого вызывало у нее больше грусти.

В ту ночь она почти не спала. Ее мучили разные видения. Ей представлялось, как она занимается любовью с Санти, как она потом всматривается в его лицо, а оно превращается в лицо Хавьера. Она очнулась в ужасе от увиденного, включила свет и попыталась прийти в себя. Ей было так одиноко, хотелось поделиться с Санти новостью о Хавьере, но она знала, что это принесет больше вреда, чем пользы. София не понимала, почему Доминик не поделилась с ней своим секретом. Она начала размышлять о том, как сложилась бы ее жизнь, если бы этот разговор состоялся. София вспомнила тот день, когда она позвонила домой Доминик, и там ей сообщили, что хозяева уехали и неизвестно, где их можно найти.

Позже София боялась открыться, так как Доминик и Антони напомнили бы ей о том, что предупреждали ее о последствиях такого неразумного шага. Она их не послушалась. Если бы она поговорила с ними, то они сказали бы, где находится ее сын. Она бы могла вернуться в Аргентину. Она могла бы даже рассчитывать на будущее с Санти. София знала теперь только одно: ее отец действовал из лучших побуждений, так как любил ее. Она была ему за это очень благодарна. Он дал ее сыну хороший дом и любящую семью. Наверное, он надеялся, что она приедет к ним, но теперь было слишком поздно. Слишком поздно начинать что-либо заново.


Глава 48

Вторник, 11 ноября 1997 года

На следующее утро, после того как она провела немного времени у Марии, София пошла на могилу дедушки О’Двайера. Она положила у надгробного камня цветы. Надгробие было зеленым от мха. Она поняла, что сюда приходят не слишком часто, могила выглядела неухоженной. На камне были вырезаны слова, и София провела по ним пальцами. Она подумала о том, как мало ее связывает теперь с Санта-Каталиной. Она словно слышала голос дедушки, который учил ее не останавливаться и не рассчитывать на то, что жизнь сложится легко и просто. Он был суровым человеком.

Уже повернувшись, чтобы уйти, она вдруг заметила фигуру матери. Анна была в широких белых брюках и в белой накрахмаленной рубашке. Волосы ее падали на плечи вдоль лица мягкими рыжими локонами. Она выглядела постаревшей.

— Ты когда-нибудь приходишь сюда, чтобы поговорить с дедушкой? — спросила она ее по-английски.

Держа руки в карманах, Анна медленно двинулась в сторону старого эвкалипта, под которым находилась могила.

— Нет, хотя раньше я это делала, — с печальной улыбкой проговорила она. — Наверное, ты собираешься отчитать меня, за то, что могила так заброшена.

— О нет, дедушке нравилось, чтобы все было как можно ближе к природе. Дикий и необузданный нрав...

— Ему бы понравились твои цветы, — неловко наклоняясь, чтобы понюхать их, сказала Анна.

— Нет, он их даже не заметил бы. — София смеялась.

— Я не знаю, от него всего можно было ждать. — Анна прижала к лицу цветы, а потом положила их у надгробия. — Хотя, конечно, он был совершенно равнодушен к цветам, — добавила она, вспомнив, как безжалостно ее отец срезал секатором головки цветов.

— Ты скучаешь по нему?

— Да, очень.

Анна вздохнула и посмотрела на дочь, словно решая, что ей сказать. Она стояла, снова засунув руки в карманы, немного поеживаясь, как будто ей было холодно.

— Я сожалею о многих вещах, — с сомнением в голосе вымолвила она. — И больше всего о том, что утратила связь с семьей.

— Но дедушка жил здесь.

— Нет, я не это имею в виду.

Она покачала головой.

— Я сожалею о том, что убежала от них, — сказала она, и София заметила, что мама избегает ее взгляда.

— Но разве ты убежала от них? — удивилась София.

Она никогда не думала о том, что мать способна на такой поступок.

— Как это вышло?

— Я хотела лучшей жизни, чем та, которую они могли мне дать. Я была эгоистичной и избалованной, уверенная, что заслуживаю большего. Самое смешное, что только с годами начинаешь понимать причину своих несчастий, и, хотя время проходит, многое остается неизменным. Я такая же, какой была сорок лет назад. Я изменилась только внешне.

— Когда ты начала жалеть?

— Сразу после твоего рождения, когда мои родители приехали навестить меня.

— Я помню, что ты рассказывала мне об этом.

— Я только тогда поняла, что не могу быть с людьми, на поддержку которых всегда рассчитывала. Я от них отдалилась. И думаю, что они не сумели это пережить. Я видела, что ты совершаешь те же ошибки, что и я, и хотела это предотвратить. Ты решила повернуться спиной к своей семье, как твой отец.

— О, мама, я не думала расставаться с родиной так надолго, — со слезами в голосе возразила София.

Как она могла объяснить, что произошло? Как она могла передать свои ощущения? Как она могла рассчитывать на понимание матери, если для этого ей потребовалось бы открыть страшную правду?

— Я знаю, что все дело в твоей чертовой гордости — и в моей тоже.

— Мы стоим друг друга?

— Я сожалею, что была такой строгой к тебе.

— Мама, не надо оправдываться, — прервала ее София, смущенная тем, что мама открывает перед ней душу. — Это не исповедь.

— Нет, мне это нужно. Мы не понимаем друг друга, но это не причина для вражды. Давай присядем? — предложила она.

София села на траву, и Анна расположилась напротив. София невольно подумала, что дедушка, словно незримо присутствует при их разговоре.

— Когда я выходила замуж за твоего отца, то думала, что быстро найду со всеми общий язык. Передо мной открывалась жизнь в новой прекрасной стране с мужчиной, которого я любила. Но я ошиблась. Я была сама для себя худшим из врагов, как понимаю это теперь. Только с годами нам удается увидеть все в ясном свете — так учил отец. Мудрость приходит с опытом. Как жаль, что я не обратила на слова отца должного внимания.

Анна помолчала и покачала головой. Она приняла решение. Ей нужно было наладить отношения с дочерью, и нечего было идти на попятную. Она глубоко вздохнула и отвела от лица непослушную прядь волос.

— О, София, думаю, что ты не поймешь меня до конца. Если человеку иногда трудно понять собственные поступки, то, как можно рассчитывать на понимание другого? Я не вписалась в эту семью, хотя пыталась. Я не была приспособлена для жизни среди лошадей, не могла свыкнуться с горячим аргентинским темпераментом. Хотя я старалась, я ощущала, как общество жестко реагирует на появление чужака. Мне трудно было признаться себе в том, что я скучаю по зеленым холмам Гленгариффа, по тете Дороти, с ее недовольным лицом, и по маме, которая любила меня больше всех на свете. А я ее просто бросила.