Какая же она дурочка! Стоило этому мужчине хоть немного что-то объяснить, как ее глубинные инстинкты тут же всплыли наружу. Им немедленно захотелось встать на его защиту.
— Вы совсем потеряли голову, — неуверенно предположила Лидия.
— Я всего лишь хотел придушить этого человека.
— Но не до смерти же!
Виконт засмеялся каким-то неприятным смехом.
— А мне кажется, стоило бы прикончить его, — заметил он самым небрежным тоном.
Лидия стояла и слушала, как человек спокойно рассуждает о своем желании совершить убийство. Боже, почему она еще не убежала от него? Какие силы так изменили ее, что все в ней стремится к этому мужчине? Почему она так стремится утешить его?
— Не говорите так, — пробормотала она. — Вы вовсе этого не хотели.
— Вы думаете? — Санберн пожал плечами. — Но речь идет о его жизни или о жизни той женщины. Если она и дальше останется с ним, а она именно этого хочет, этот тип однажды убьет ее. И она покинет свою квартирку в гробу гораздо раньше намеченного срока.
— Как можете вы знать, что произойдет в будущем?
— Могу, — спокойно ответил Санберн. — Я могу.
— Но… — Лидия проглотила подступивший к горлу комок. — Она вовсе не нуждалась в вашей помощи.
Лицо виконта помрачнело.
— Разумеется.
— Может быть, она сама бросит этого мужчину.
— Она ползала у него в ногах. И это после того, как он подбил ей глаз. Или вы не обратили внимания на такую деталь, мисс Бойс?
Скептический тон виконта означал, что он готов был поднять на смех и ее, невозможно, хозяйку квартиры на чердаке. Почему-то именно последняя мысль очень рассердила Лидию. Ведь Санберн сам видел этот чердак. Он прекрасно понимал, что для миссис Огилви никто не пришлет сказочную карету, чтобы увезти ее в безопасное место.
Внезапно в памяти девушки что-то всколыхнулось. Когда шел процесс леди Боуленд, по городу разносились слухи об ужасном поведении ее супруга.
— Все дело в судьбе вашей сестры? — медленно произнесла Лидия. — В этом вся причина?
Прозвучавший вопрос подействовал на виконта как сильный шок. Он заморгал, отвернулся, а когда вновь стал смотреть в глаза Лидии, на его лице уже была привычная маска циника.
— Надо же, какая смышленая девушка. Да вы просто богиня мудрости Афина, вам еще никто об этом не говорил?
Лидия замерла на месте. Этот человек нанес ответный удар. Иногда так защищалась Софи, когда слышала неприятную правду в свой адрес. Все эти сравнения были по-детски глупы, но от этого они не становились менее обидными. Лидия беспомощно, не находя слов, смотрела на своего спутника, который уже стал спускаться по лестнице.
— Подождите, — окликнула она и бросилась вдогонку. Санберн остановился на три ступени ниже ее и стоял с какой-то неестественно прямой спиной. Тогда Лидия собрала все мужество и заговорила. — Вы правы, когда решаетесь на вмешательство, — произнесла она, глядя в его спину. — Это благородный поступок. Однако есть и другие способы помочь. Нельзя же вот так ходить повсюду и избивать людей…
Виконт вдруг так резко обернулся, что Лидия вздрогнула.
— Только я знаю, — произнес он жестко, — что мне можно делать, а чего нельзя. Я так живу, мисс Бойс. И не страдаю от этого, как вы могли заметить. Может быть, я не очень занят полезными делами, вероятно, трачу много времени на ерунду и вообще от меня никакого толку. Однако такой образ жизни очень даже неплох, особенно если у тебя есть счет в банке. Так, может быть, вы прибережете ваши проповеди для того, кто в них нуждается?
Лидия стояла под потоком этих слов и, не видя ничего перед собой, моргала глазами. Спустя мгновение она снова услышала удаляющиеся шаги Санберна по лестнице. Правда, теперь они звучали совсем глухо, так как громко и взволнованно стучало ее собственное сердце. Санберн уходил от нее. Он больше не хотел иметь с ней никаких дел. «Боже мой, жизнь ничему меня не учит».
Лидии ничего не оставалось, как одной спускаться по лестнице. Какой еще у нее мог быть выбор? Она все понимала, но ноги не хотели слушаться. Ладно, нужно глубоко вздохнуть, приказать самой себе идти дальше. Распрямить плечи и просто пойти, как будто ничего не случилось. Ноги подчинились и понесли ее по ступенькам, она очутилась на свежем воздухе. На улице уже стали сгущаться сумерки. Накрапывал мелкий дождик, одна капля упала ей прямо на кончик носа, другая, неприятно холодная, попала на запястье. И тут Лидия буквально наткнулась на ожидавшего ее Санберна.
— Я не хотела вас обидеть, — спокойно сказала она.
— А вам и не удалось. — Голос виконта звучал очень устало. — Но вы правы, я совершенно никчемный человек. Вам стоило бы найти кого-то другого в качестве сопровождающего.
Услышанные слова не на шутку взволновали Лидию. Пожалуй, Санберн прав: с ее стороны совершеннейшей глупостью было предложение сопровождать ее в этот район. Девушка обхватила себя руками и двинулась мимо Санберна, опустив взгляд на землю. Капли дождя уже барабанили по булыжной мостовой. Как только они подошли к наемному экипажу, дождь заметно усилился и земля быстро превратилась в жидкую грязь.
Когда кучер спустился и стал открывать для них дверь кареты, Лидия взглянула на Санберна. На лице его было холодное чужое выражение, даже своей осанкой виконт словно давал понять, что совершенно отстранился от нее. Но ведь каких-то четверть часа назад — казалось, с тех пор прошла целая вечность — он ласкал ее, ярко светило солнце, а на душе у нее было так легко и безмятежно.
Внезапно Лидия испытала острое желание сделать что-то необычное. Впрочем, ей никогда не приходили в голову необузданные идеи, и на этот раз ее фантазии можно было отнести разве что к легким шалостям. Неожиданно Лидия услышала свой собственный голос:
— Значит, теперь наш путь лежит в пивную?
Такое неожиданное предложение привлекло внимание погруженного в себя виконта. Лидии не было видно выражения лица Санберна, но через мгновение, пожав плечами, он охотно кивнул:
— Почему бы и нет? Видит Бог, мне бы не мешало промочить горло.
Глава 10
Лидия не вполне отдавала себе отчет в том, что делает. Она чувствовала скованность во всем теле и понятия не имела, как ей теперь себя вести. Стремление исправить ситуацию завело девушку на совершенно новую для нее территорию — в «джин-дворец». Никогда прежде Лидии не доводилось даже заглядывать в помещение, в которое они вошли.
Внутри стоял шум, и было очень душно. Весь длинный зал заполнили толпы людей: некоторые из посетителей громко кричали, смеялись, хлопали друг друга по плечам или спинам, чокались стаканами, стучали кулаками по барной стойке, а то и просто требовательно топали ногами. Рабочие в суконных одеждах грубой выделки толкались среди довольно прилично одетых молодых клерков. Заметив среди мужчин даму с размалеванным лицом, в накинутом на плечи боа, Лидия не удивилась. Однако здесь же она обратила внимание на женщину средних лет в скромном платье, которая поочередно прикладывалась к стакану вместе с каким-то мужчиной, вероятно, ее супругом. В нескольких шагах от нее две совсем юные девушки флиртовали с молодым человеком. Бледные лица молодежи наводили на мысль, что потраченные на джин деньги им стоило бы употребить на еду. Но они так весело и беззаботно хохотали, что губы Лидии тоже невольно сложились в улыбку.
Поразившись собственной реакции, она даже прикрыла рот ладонью.
— Вредные привычки одинаковы для любых сословий. Санберн усмехнулся в ответ:
— Получается, все здесь жертвы вредных привычек?
— А иначе почему людям понадобилось в это время дня принимать небезопасный для здоровья алкоголь?
— Может быть, их жизнь скучна? Или они таким, приятным способом вздумали провести часок-другой?
— Что же здесь хорошего? Просто убивают свой мозг этим ядом.
— Так может утверждать лишь женщина, которая никогда не была пьяной.
— Вы говорите так, словно это недостаток.
Санберн недоуменно приподнял бровь:
— А если я скажу, что это так и есть?
Теперь настала очередь Лидии удивляться.
— В таком случае я напомню вам, что мне еще никогда не приходилось звать на помощь посторонних людей, чтобы расправить турнюр на платье.
Санберн в удивлении уставился на нее, но спустя несколько мгновений расхохотался. Лидия восприняла такую перемену настроения в своем спутнике с большой радостью. Ее сердце забилось с новой силой, вселяя оптимистические надежды.
«Остановись, — приказала она себе. — Ты не знаешь правил этой игры. Было бы верхом глупости пытаться искать его благосклонности». Лидия проследовала мимо виконта, направляясь к бару, однако путь ей преградил мужчина, который тащил корзинку с вареными моллюсками. Нет, это были мидии. Две девушки подбежали к торговцу и сунули ему монету в обмен на порцию лакомства, завернутого в промасленный кулек из газетной бумаги. Лидия с интересом смотрела, как они принялись уплетать дары моря.
Санберн взял ее под локоть и повел через толпу. То и дело она поворачивала голову в разные стороны, стараясь лучше рассмотреть все вокруг. До этого момента заведения, где люди собирались выпить джина, Лидия представляла как притоны для пропащих душ. В них бедные люди, влекомые несчастной судьбой, окончательно губили свою жизнь в атмосфере порока и уныния. Однако здесь, в зале «джин-дворца», Лидия сразу обратила внимание на яркое убранство, не уступавшее фойе оперного театра. На стенах, напоминая экзотические цветы из золота и стекла, красовались элегантные газовые светильники. Потолок украшала замысловатая лепнина, покрытая позолотой. Из четырех углов на посетителей взирали херувимы, а на стене за барной стойкой, отделанной красивым металлическим сплавом, были укреплены начищенные до блеска зеркала.
"Твое прикосновение" отзывы
Отзывы читателей о книге "Твое прикосновение". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Твое прикосновение" друзьям в соцсетях.