– Ты хоть знаешь, сколько мне лет, Грейди Пайк? – зловеще прищурилась Макс. – Я не нуждаюсь в опекунах.

– Тебе нет двадцати одного года и ты не замужем, – напомнил Грейди. – А закон требует, чтобы до совершеннолетия о тебе заботился достойный взрослый человек.

Диган взял у нее документ, но по-прежнему холодно смотрел на Грейди:

– И все же, с подопечными не следует обращаться как с преступниками, мистер Пайк.

– Шериф Пайк. Когда подопечные не идут добровольно, их связывают.

– А вы просили ее идти добровольно?

– Он вообще ничего мне не сказал, Диган, – вставила Макс. – Потому что знал: я все равно ему не поверю.

– Ты бы исчезла при первой возможности, когда бы узнала, кто твой новый опекун, – отрезал Пайк. – И, мистер Грант, документ законен.

– Так же законен, как объявления о розыске? – уточнил Диган.

Грейди залился краской гнева и смущения.

– Почему меня обвинили в убийстве, если никто не умер? – прошипела Макс.

– Ты ранила человека, и он едва не умер, – обозлился Грейди. – А вы, мистер Грант, если сомневаетесь, покажите документ местному судье. Я знал, что Макс будет протестовать, поэтому ничего ей не сказал. Вот и все.

– Понятно, – кивнул Диган. – Она остается со мной.

– Мы не можем вернуться домой с пустыми руками, – взвился Грейди.

– Не вернетесь, – заверил Диган, убирая пистолет. – Я закончил свои дела в Дакоте. Мы уже ехали бы в Техас, поженились к этому времени, если бы меня не подстрелили. И вы не посмели бы вмешаться.

– Вы намеревались жениться на ней?

– Я и сейчас намерен.

Прекрасно придумано!

Макс просто лопалась от злорадства. Но Грейди заподозрил неладное.

– Докажите!

– Простите, вы о чем?

– Если она не выйдет замуж к концу дня, то поедет со мной.

Глава 40

– На случай, если тебе интересно, я нахожу твой щебет очаровательным, – заявил Диган с обычным бесстрастным выражением лица, когда они уходили с вокзала.

Макс разразилась хохотом. Реплика мгновенно ослабила ее напряжение. Она не знала, как выйдет из положения Диган, но, должно быть, у него был план.

– Твоя лошадь у меня, – добавил он.

Макс восторженно взвизгнула и снова бросилась ему на шею. Он в свою очередь обнял ее и стиснул, может, слишком крепко, и тут же отпустил, сжав ее талию. Ощущение ей понравилось. Но она не забыла о присутствии Грейди, который не отставал от них ни на шаг. Диган продолжал свой спектакль, пытаясь убедить его, что они – счастливая парочка. Но он не мог выглядеть чересчур нежным женихом. В конце концов, нужно же поддерживать репутацию!

Когда они снова двинулись в путь, она догадалась спросить:

– Как ты заполучил мою лошадь?

– Баучер был счастлив ее вернуть.

– Счастлив?

– Он даже был мне благодарен.

Она улыбнулась, но тут же разочарованно застонала:

– Но ты все равно не мог привести с собой Ноубла, верно? Если ехал дилижансами, не мог взять наших лошадей! У них не было бы возможности передохнуть.

– Кучер решил проблему. Предложил прикрепить к задку экипажа платформу от фургона. Он и раньше это делал, хоть и не на такие расстояния. Но все получилось. Платформу пришлось заменить только один раз, потому что она оказалась не такой крепкой, как дилижанс. И поскольку я скупил все места, лошадям не пришлось тянуть лишнюю тяжесть.

Макс втайне изумилась. Неужели он пошел на такие траты и заботы? Это уже попахивало отчаянием. Но она не могла представить Дигана Гранта отчаявшимся.

– Я не думала, что ты успеешь вовремя. Была уверена, что ты ни за что не оставишь своего паломино. И я рада, что ты придумал, как взять лошадей.

– Мы навестим Ноубла после того, как я приму ванну.

Впереди уже виднелась церковь, и он вел ее туда.

– Ты ведь пошутил, верно? – прошептала Макс.

– Не было других вариантов, – коротко ответил Диган.

Они вошли в простую церквушку с белым шпилем, но там никого не было. Макс облегченно вздохнула, но Диган взял ее за руку и повел в соседнее здание, откуда доносились женские голоса и смех.

После стука дверь открыла пожилая женщина, в ужасе вытаращившая глаза при виде стрелка.

– Это дом священника? – спросил Диган.

– Да, но сейчас его нет дома. Я его жена. Возможно, смогу вам помочь.

За спиной женщины появились две ее подруги, одна из них держала спицы и моток шерсти. Очевидно, их визит помешал заседанию кружка рукоделия.

– Мне нужен священник, провести брачную церемонию, – объяснил Диган.

– Ваши имена?

– Диган Грант и Максин Доусон.

Ее глаза раскрылись еще шире, а одна из подруг что-то прошептала ей на ухо. Женщина улыбнулась Дигану:

– Мой муж будет дома к пяти часам. Уверена, что он будет рад поженить вас.

– Прекрасно. Главное, чтобы он успел до заката.

Макс понимала, что Диган сказал это из-за Грейди и Сола, которые по-прежнему следовали за ними на почтительном расстоянии. Они отправились искать отель. Макс повела Дигана прочь от того, в котором останавливалась на ночь с законниками.

Диган приказал принести воду для ванны и, усевшись в номере, принялся читать документ, отданный ему Грейди. Тот просил вернуть его, но Диган проигнорировал все просьбы. Приятно знать, что единственный, кто игнорирует этого человека, – Диган! Только плохо, что его уловку разгадали. Он наверняка не ожидал этого.

Макс подошла к окну и увидела Грейди. Тот стоял на другой стороне улицы, наблюдая за входом в отель. Сол, скорее всего, охранял черный ход. Макс и Дигану удастся удрать только в темноте, когда их не увидят и не остановят.

Когда Диган отложил бумагу, она спросила:

– Хочешь найти судью и удостовериться, что там все правильно? Именно поэтому не отдал его Грейди?

– Я изучал юриспруденцию в Чикагском университете по настоянию отца. Он хотел, чтобы я мог на равных разговаривать с адвокатами, его и не только.

Он махнул рукой в сторону документа:

– Не сомневаюсь, что в нем все правильно. Но методы Карла Бингема, которыми он его получил, наверняка незаконны.

Макс кивнула:

– В Бингем-Хиллз нет постоянного судьи, только окружной, который время от времени приезжает. И всегда останавливается в доме Бингемов. Грейди давно сидит в кармане Карла, и судья, скорее всего, – тоже.

– Теперь не важно, так ли это, или он просто сделал одолжение мэру. Документ нужно аннулировать, а это можно сделать только по достижении тобой двадцати одного года или в случае твоего замужества. Поэтому сегодня мы поженимся.

– Но ты же не предложил это всерьез?

– Теперь предлагаю.

– Почему?! – ахнула Макс.

– Это самый простой и безопасный способ доставить тебя в Техас и узнать, почему Карл Бингем так стремится взять над тобой контроль. Не волнуйся, это не будет браком во всех смыслах этого слова. Просто иного выхода нет. Я не забыл, что ты собиралась выходить замуж только по любви. И по каким-то причинам поверил тебе. Кроме того, есть способы «разжениться» после того, как мы поймем, что происходит в Бингем-Хиллз.

– Имеешь в виду аннулирование брака?

– Да.

Он постучал по документу пальцем:

– Это еще одно средство взять тебя под контроль. Что нужно сделать, чтобы Бингем перестал добиваться того трофея, который ты можешь ему принести? Нужно, чтобы этот трофей стал для него недосягаем.

– Так если я выйду замуж, для него все будет кончено?

– Вполне возможно.

– Или вместо этого сделает тебя мишенью, – выпалила она. И не веря собственным глазам, увидела, как он улыбнулся.

– Я был мишенью все эти годы и уже привык.

Вот только она не привыкла считать его мишенью. Но временный брак может помочь избавиться от Бингема. До сих пор ею было легко манипулировать, особенно если бы какая-либо из интриг Карла удалась. Теперь Карлу придется иметь дело с Диганом, а мужчины общаются друг с другом иначе, чем с женщинами. Карлу придется быть осторожнее.

Принесли горячую воду. Диган предложил, чтобы Макс искупалась первой, отгородив ванну ширмой, а он тем временем побреется. Он также велел ей открыть мешок с едой. Еды там не было, но она с радостью увидела свои оставленные в лачуге вещи, включая юбку с цветочным узором и белую блузку, купленные для нее Диганом. Теперь она сможет надеть их в церковь!

Они поели в соседнем ресторане. Грейди и Сол сидели за ближайшим столом. Эти двое даже не пытались скрывать, что следят за ними!

Макс чувствовала, что это забавляет Дигана, потому что он сказал:

– Может, пригласить их за наш столик?

Он, разумеется, этого не сделал, но продлил ленч еще на час, велев подать кофе и дополнительный десерт, только чтобы посмотреть, уйдут ли законники первыми. Они не ушли.

После долгого ленча они зашли на телеграф. Диган объяснил, что нужно сообщить маршалу Хейзу о бандитах, которых можно вычеркнуть из списка, включая и ее, поскольку обвинения были сняты. До того, как они выехали в Дакоту, он успел послать Джону известие о Малыше Кейде, но еще не представилось возможности дать ему знать, что Уилли Нолан и его банда больше не будут грабить поезда.

Потом, к восторгу Макс, он повел ее навестить Ноубла. Похоже, как и Диган, мерин прекрасно выдержал поездку. Пока Диган мылся, она спросила его о ране. Он заверил ее, что испытывает разве что легкую боль, но Макс сомневалась, что он признался бы, будь что-то неладно.

Ближе к пяти часам вечера они отправились в церковь. Макс мучили сомнения насчет предстоящего события, и эти сомнения все росли по мере приближения к церкви.

– Уверен, что хочешь этого? – спросила она Дигана.

– Я уже сказал: это временная мера, к тому же позволяющая избежать кровопролития.

Он бы пристрелил Грейди из-за нее? Ну, не убил бы… Но, возможно, ранил без колебаний.

Совсем не такой представляла Макс свою свадьбу. Ни родных, ни друзей – и пистолет у бедра жениха. Но это не настоящий брак… недостаточно настоящий, чтобы длиться долго. Нужно все время повторять себе это. И забыть, как сильно происходящее напоминает свадьбу под дулом пистолета.