– Я не собираюсь снова плыть среди штабелей гниющего груза, – объяснил он свои действия Джанетте. – Сюда я плыл на джонке, доверху нагруженной гнилыми фруктами.

На той, которую Чарльз выбрал в конце концов, было всего лишь несколько тюков и баулов.

Благополучно переправив на борт джонки Джанетту и свою лошадь, Чарльз растянулся на одном из тюков.

– Ох, блаженство! – воскликнул он с мальчишеской улыбкой. – Это самый разумный способ любоваться красотами Китая.

– Но он не дает возможности собирать цветы, – возразила Джанетта.

Капитан дал указания своим троим подручным, и джонка начала медленно продвигаться к середине реки.

– Чепуха, – бросил Чарльз небрежным тоном. Он закрыл глаза и подставил лицо теплым лучам полуденного солнца. – Всегда можно бросить якорь, высадиться на берег и набрать цветов.

Слова Чарльза, глупые, по ее мнению, вызвали у Джанетты легкую улыбку. Джонка скользила вниз по течению, город оставался позади, а вот миссию было прекрасно видно. Маленькая, белая, окруженная цветами, за которыми с такой любовью ухаживала Элизабет, миссия выглядела очень красиво. Джанетта смотрела на дом, на часовню, в которой сутки назад обвенчалась с Закари, на веранду, где в их честь устроили праздничный обед.

Перстень Закари так и оставался на ее пальце. Джанетта дотронулась до него, и у нее защемило сердце. Она решила, что не будет снимать перстень. И пусть Закари считает их брак ненастоящим, она относится к нему как к совершенно законному и попросит Чарльза не передавать письмо Закари адвокату. Если Закари хочется оформить развод, то ему придется взяться за это самому по возвращении в Лондон.

Джонка поравнялась с миссией. Чжун Шоу подметала веранду, но ни Элизабет, ни Лайонела Дейли нигде не было видно. Джанетта не стала подниматься со скамейки, не сделала попытки окликнуть Чжун Шоу или помахать ей.

Вот и миссия осталась позади, уже нельзя было четко разглядеть ни Чжун Шоу, ни цветы, ни часовню. А Джанетта все продолжала смотреть в ту сторону, лицо ее было бледным, глаза потемнели от горя.

С наступлением сумерек джонка причалила к берегу. Вскоре все вместе уже ели вареный рис, а вокруг джонки собрались утки и цапли в ожидании объедков.

– Как вы объясните дяде и тете свое возвращение в Англию без Закари? – поинтересовался Чарльз.

– Скажу, что Закари предпочел, чтобы я вернулась в Лондон и дожидалась его там.

Чарльз кивнул. Это не будет ложью, и вряд ли сэру Артуру и леди Холлис покажется странным то, что она не стала сопровождать мужа в самый отдаленный район Китая.

– Не знаю, как вы, а я хочу спать, – сказал Чарльз.

Команда джонки тем временем собралась на корме, уселась на корточки и принялась играть в кости.

– А мы будем спать здесь или на берегу?

– Здесь.

Чарльз поднялся с тюка, на котором так удобно устроился, и отправился разыскивать их спальные мешки. Вернувшись, он расстелил их на свободном пространстве палубы.

– Прошу прощения за то, что наши мешки лежат так близко, – смущенно промолвил он, – но, боюсь, тут уж ничего не поделаешь.

– Ничего страшного. И я буду спокойнее, зная, что вы рядом. Да и раздеванием я вас смущать не стану, потому что уже привыкла спать в одежде.

Чарльз широко улыбнулся, сверкнув в темноте белыми зубами.

– Я тоже. Слава Богу, что по прибытии в консульство мы сможем принять ванну!

Консульство. Мысли Джанетты были слишком заняты Закари, чтобы думать еще о предстоящем возвращении туда. Забравшись в спальный мешок, она легла на спину и посмотрела на звезды. Дядя еще не вернулся, а они прибудут в резиденцию буквально вслед за ним, так что он, тетя и Серена еще не успеют уехать в Шанхай.

У нее отлегло от сердца. Они с Сереной снова будут вместе. Вместе поедут в Шанхай, и она сможет присутствовать на свадьбе Серены и Генри Плэкстола в качестве подружки невесты.

Чарльз, которому мешала сломанная рука, с трудом забрался в спальный мешок.

– Слава Богу, спокойной ночи, – сказал он, когда наконец устроился поудобнее.

Легкая улыбка тронула уголки губ Джанетты. Их дружеские отношения переросли в нечто большее, теперь они почти как брат с сестрой.

– Спокойной ночи, – ответила она, благодарная Чарльзу за дружбу и поддержку.

Вскоре Чарльз глубоко задышал, иногда всхрапывая. С кормы доносился стук игральных костей о доски палубы.

Хотя Джанетта и очень устала, она не могла заснуть. Интересно, сможет ли она вернуться в Англию с Сереной и Генри или они перед отъездом домой проведут медовый месяц в Китае? Если так, то она поедет с Чарльзом. Тете и дяде это не очень понравится, но это уже пустяки. Теперь она замужняя женщина, так что вправе сама принимать решения.

При мысли о Закари сердце у нее снова заныло. Джанетта была совершенно уверена, что он так же, как и она сама, внезапно и страстно влюбился, а оказалось, что это совсем не так.

А где он проведет эту ночь? Возможно, опять на берегу реки. А китайцы догнали его? Если догнали, то Бен сейчас, наверное, пасется рядом с Буцефалом.

Стук костей на корме затих, посапывание Чарльза стало более ритмичным, и наконец Джанетта, как никогда измотанная эмоционально, погрузилась в глубокий сон.


Когда Джанетта проснулась, джонка уже шла под парусом.

– Завтрак подан, – с улыбкой объявил Чарльз, протягивая ей миску с сушеными абрикосами. – Чем скорее вы встанете, приведете себя в порядок и мы скатаем ваш спальный мешок, тем лучше. Капитан сказал, что мы приближаемся к первым речным порогам.

При воспоминании о небольших стремительных водопадах, которые они с Закари наблюдали во время путешествия вдоль берегов Цзялин, Джанетту охватило радостное возбуждение. Пороги-то она видела, но вот преодолевать их на джонке ей еще никогда не приходилось.

Спустя час команда спустила парус и взялась за весла.

– А вот и пороги, – сообщил Чарльз голосом, в котором чувствовалось напряжение. Он беспокоился за свою лошадь. Ох, если бы не сломанная рука! Не дай Бог случится худшее и они перевернутся, тогда он окажется практически беспомощным.

Джонку окружили мелкие водовороты, брызги летели на лица пассажиров и команды. Гребцы начали ритмично выкрикивать «ух-ух», крики их становились все громче, по мере того как капитан с помощью большого рулевого весла ловко вел лодку среди пенящихся водоворотов.

Джонка благополучно миновала пороги и выбралась на спокойную гладь воды. Джанетта была в восторге от этого приключения.

– Возможно, мы сможем организовать собственную экспедицию, – с улыбкой обратился к ней Чарльз. – Поплывем по Амазонке или отправимся на поиски истоков реки Меконг.

Джанетта рассмеялась, понимая, что его слова – всего лишь пустая бравада. Чарльз не был прирожденным исследователем и натуралистом, как Закари. И она сомневалась, что после возвращения в Лондон Чарльз отправится куда-нибудь дальше Парижа, Ниццы или Флоренции.


По мере продвижения путешественников на юг ландшафт начал меняться. Отвесные берега, утесы и ущелья сменились более ровной местностью. Плотнее стали заросли бамбука, начали появляться тщательно ухоженные апельсиновые рощи.

Днем Джанетта и Чарльз сидели на носу на мягких тюках, а вечерами Чарльз играл с командой в кости.

О Закари они почти не говорили. Чарльзу было совершенно непонятно поведение друга, а Джанетта держала свои мысли при себе.

К тому времени как показался Чунцин, Джанетта внешне снова превратилась в ту бойкую, жизнерадостную девушку, которая не так давно выехала на Бене из города. И только глаза выдавали произошедшие в ней значительные перемены и те глубокие страдания, которые она старалась скрывать.

Когда джонка стала на якорь у пристани консульства, Джанетта подумала о том, что дядя уже сообщил тете и Серене о ее замужестве. И Серену вовсе не обрадует, если она вернется в качестве невесты Чарльза.

– Господи, как я ненавижу эти крутые лестницы! – сказал Чарльз, когда они вышли на пристань и остановились в ожидании паланкинов. – Неужели не могли построить город в более подходящем месте? Почему любой, кто приплывает по реке, должен рисковать жизнью, чтобы попасть в город?

Джанетта не ответила. Покидая Чунцин, она была уверена, что не вернется сюда, пока не отыщет голубой луноцвет и не побывает на крыше мира. И вот она вернулась в Чунцин, доехав всего лишь до Пэна.

– Не грустите, – посоветовал Чарльз, когда прибыли паланкины. – Серена будет очень рада вас видеть.

– А дядя не обрадуется, – сухо ответила Джанетта. – Он надеялся, что видит меня в последний раз. А теперь ему предстоит терпеть мое общество на протяжении всей поездки в Шанхай.

Чарльз пожал плечами.

– А чтобы сесть на пароход до Шанхая, нам опять придется спускаться по этой чертовой лестнице. Даже думать об этом неприятно.

Джанетту не волновал ни подъем по лестнице, ни спуск. Ведь она мечтала о гораздо более крутых и опасных высотах. О том, чтобы перещеголять Гертруду Белл и взобраться на такую вершину, куда до нее не ступала ни одна европейская женщина.

А вот тесноту и замкнутость носилок Джанетта ненавидела. Они напомнили ей те приступы клаустрофобии, от которых она страдала в стенах консульства.

Сумерки быстро сгущались, и за занавешенными окнами гостиной Джанетта разглядела мерцание свечей. Она выбралась из носилок, радуясь тому, что сейчас она не одна, а с Чарльзом. Хорошо, если он не ошибался, когда говорил, что тетя и Серена только ждут возвращения сэра Артура, чтобы отправиться в Шанхай. Ведь она не смогла бы выдержать долгое пребывание в консульстве.

– Миссис Закари Картрайт и лорд Рендлшем, – сообщил Чарльз слуге, открывшему дверь.

И едва они успели войти в освещенный свечами холл, как новость об их приезде разлетелась по всему дому.

– Джанетта! – Серена с радостным криком пробежала к лестнице по балкону, который выходил в холл. – Боже мой! Джанетта!

Тетя Гонория появилась из гостиной в пышном платье из фиолетового атласа, на ее аристократическом лице застыло недоумение.