Почерк на уцелевшей части конверта был ему незнаком. Стало быть, письмо не от Крейтона. Синджон открыл письмо. Первый листок был исписан все тем же почерком.
«…боюсь за свою жизнь. Я едва убежал от майора К. — нашего с вами общего врага. Мне хотелось бы искупить свои грехи, оказав вам помощь. Вас обвиняют в том, чего вы не совершали, и я буду рад помочь вам освободиться от всех обвинений. Вы прекрасный офицер, каким я… — Остальную часть текста уничтожил огонь, но половину подписи все еще можно было разглядеть. — Сержант Патр…» Синджон смотрел на письмо с отчаянно бьющимся сердцем.
— А что за леди тебе написала? — спросила графиня, заглядывая через плечо сына во второе письмо. — Это явно женская рука.
Синджон поднялся и подошел к окну, как если бы ему необходимо было больше света. На самом же деле ему хотелось прочесть письмо без свидетелей.
«Я посылаю это письмо вашей семье в надежде, что оно все же попадет в ваши руки. Солдат, чье письмо я вложила в конверт, пришел ко мне в страхе за собственную жизнь. Он попросил меня помочь и ему и вам. Я не забыла вашей доброты и, чтобы защитить вашего друга, поселила его в своем поместье в Нормандии. Он боится возвращаться в Англию. Если вы изыщете способ приехать к нам, мы встретим вас как самого дорогого и желанного гостя».
Письмо было подписано Мариэль Д’Аграман. Синджон ощутил, как по его спине пробежал холодок. Какую бы помощь он ни оказал ей самой, он оставался врагом ее мужа и Франции.
— Ну? — нетерпеливо спросила графиня.
— Это леди, с которой я встретился в Испании. Жена полковника.
На лице леди Элизабет отразилось облегчение.
— Слава Богу. Стало быть, ты женишься на Каролине?
Неужели Каролина действительно ждала от него предложения?
— Нет, — ответил Синджон, и на лице графини тотчас же отразилось разочарование.
— У тебя есть другая?
Перед глазами Синджона возникло лицо Эвелин, однако он покачал головой.
— В таком случае, когда же ты вернешься домой? — спросила леди Элизабет.
— Мама, ты слышала, какие обвинения выдвинуты против меня?
Графиня негодующе фыркнула:
— Конечно! По Лондону ходят две сплетни, и ты фигурируешь в обеих. Я не понимаю, как ты оказался на службе в доме лорда Реншо, но я знаю, что ты никогда не совершил бы предательства и уж тем более изнасилования. Я скорее поверила бы, что это совершил твой брат. — Графиня потрепала сына по щеке. — Наверное, мне стоило дать тебе имя Гэбриел или Энджел, чтобы никто не мог называть тебя Сином.
Синджон вновь ощутил себя шестилетним ребенком и сжал руку матери.
— Я вернусь домой, когда освобожусь от всех обвинений. Только тогда я могу смотреть в глаза отцу.
— В таком случае мне лучше вернуться к Челтону и подготовить его.
— На это потребуется время.
Леди Элизабет улыбнулась так, как может улыбаться мать, уверенная в том, что ее сыну не составит труда доказать собственную невиновность.
— Давай о себе знать время от времени. — Она многозначительно посмотрела на письма, лежащие на столе. — Что бы ни собрался предпринять.
Синджон взял в руки письмо Мариэль Д’Аграман и посмотрел на адрес, залитый расплавившейся печатью. Нормандия.
Похоже, ему придется ехать во Францию, если он хочет доказать свою невиновность. Он сделает это ради своей семьи, О’Нила и особенно ради Эвелин.
Глава 42
Адам Уэстлейк проснулся на рассвете, когда жена ткнула его в бок.
— Ты помнишь сплетни о происшествии на балу у Сомерсона? Про лакея и леди, обнимавшихся на ступенях?
— Тебе не кажется, что для сплетен еще слишком рано? — сонно пробормотал Адам. — Это не подождет до завтрака?
Марианна стянула с мужа одеяло.
— Нет, не может! Да послушай же ты меня!
Адам с неохотой открыл глаза. Его жена была прекрасна со спутанными после ночи волосами и без сорочки, которая валялась где-то на полу. Возбуждение тотчас отодвинуло на второй план все прочие мысли. Адам потянулся к жене и разочарованно нахмурился, когда та отстранилась.
— Я думаю, что это была Эвелин с капитаном Радерфордом.
— Иди назад в постель и перестань болтать чепуху. Он ведь лакей. А такая леди, как Эвелин, никогда бы…
— Но он не лакей! — торжествующе воскликнула Марианна. — Да, это было бы действительно ужасно, если бы речь шла о простом лакее. Но ведь он оказался сыном графа.
— Только она не знала об этом до вчерашнего вечера.
Марианна с минуту обдумывала сказанное.
— Как это все же романтично! Он невиновен? — спросила она, и Адам внутренне сжался.
— Откуда мне это знать?
В глазах Марианны вспыхнул огонь.
— Ты бы не пригласил его погостить у нас, если бы он был повинен в предательстве и изнасиловании. Ты очень благородный человек, и твоя попытка помочь ему лишь доказывает его невиновность.
— Возвращайся в постель, Марианна, — пробормотал Адам в надежде отвлечь жену.
Но когда та скользнула под одеяло, на ее губах играла улыбка, свидетельствующая о том, что у ее мужа нет ни одного секрета, который бы она не разгадала.
Адам поспешил в комнату Радерфорда, как только его жена закончила завтракать и отправилась в детскую.
— Невозможно, — пробормотал он себе под нос, глядя на ливрею лакея, висевшую на спинке стула.
Или же все-таки возможно?
Предположение, высказанное Марианной, объясняло желание Радерфорда сохранить знамя у себя. Любовь заставляет мужчин совершать необъяснимые поступки. Знамя могло сослужить капитану верную службу. Радерфорд мог продать его французам за баснословную сумму денег. Ведь он в них нуждался. Он мог продать знамя Филиппу Реншо по той же самой причине.
А еще он мог использовать его для шантажа. С помощью знамени принудить Эвелин Реншо спать с ним.
Синджон мог отнести знамя в штаб конногвардейского полка и вернуть его Англии в обмен на освобождение от всех обвинений. Военные пойдут на что угодно, лишь бы завладеть такой драгоценной для французов реликвией.
Ни одно из этих предположений Адаму не понравилось. Он оглядел комнату. Синджон Радерфорд был человеком без дома и семьи. За душой он имел лишь ворох проблем.
И весьма ценное знамя.
Адам закрыл дверь гостевой комнаты. Ему не оставалось ничего иного, кроме как поверить в то, что Синджон Радерфорд действительно честный и благородный человек. Но если он окажется таким же малодушным, как и множество других мужчин, он больше шагу не ступит без разрешения Адама.
Нужно было лишь наблюдать за Синджоном и ждать.
Глава 43
— Сэм! Прошу прощения… я хотел сказать — милорд! — воскликнул Старлинг, когда Синджон вошел в гостиную, и неуклюже отвесил поклон.
Синджону достаточно было одного взгляда на изможденное лицо пожилого дворецкого, чтобы его желудок сжался от дурного предчувствия.
— С Эвелин все в порядке?
— И да, и нет. — Старлинг вздохнул. — Лорд Реншо приходил прошлой ночью.
— Он причинил ей боль?
— Он ее не нашел. Она ночевала в маленькой спальне в конце коридора, — ответил Старлинг. — Вы знаете, в какой.
Синджон судорожно сглотнул. Неужели и остальные слуги знали об их с Эвелин романе? Синджон хотел сделать вид, будто не понимает, о чем речь, но Старлинг покачал головой:
— Я здесь не для того, чтобы осуждать вас. Это вам с леди решать, что правильно, а что — нет. Тем не менее, она замужняя женщина, а ее муж — крайне неприятный человек. Я его прогнал, но он пообещал вернуться.
— Что ему понадобилось? — спросил Синджон.
— Не знаю наверняка. Он сказал про какое-то знамя. Но для чего оно предателю? Кроме того, я не видел в доме ничего подобного.
Синджон опустился в кресло, едва сдерживаясь, чтобы не броситься в Реншо-Хаус и убедиться в безопасности Эвелин.
— Она знает, что ее муж приходил?
Старлинг зашипел, точно готовящийся к нападению гусь.
— Я постарался скрыть это от нее, но ведь он хозяин дома. Я оставил Джона на кухне, вооруженного одним из пистолетов хозяина. Только я сомневаюсь, что парень умеет им пользоваться, Сэм… то есть… сэр. Мне нужно вернуться назад побыстрее, пока он не прострелил себе ногу или руку миссис Купер. — Дворецкий закусил губу. — Я знаю, что вы расстались с ее светлостью не очень-то хорошо, но мы — слуги — нуждаемся в вашей помощи. Я мог бы спрятать вас в мансарде. А вы бы приглядывали за домом.
По спине Синджона побежали мурашки, не предвещавшие ничего хорошего. Совсем как перед сражением. Даже подвергаясь опасности, Эвелин отказалась бы от его помощи. А если он спрячется в мансарде, то и вовсе станет одним из соглядатаев, которых она так ненавидела. Он и так уже слишком многое скрыл от нее.
— Нет.
Рот Старлинга открылся помимо его воли.
— Но что, если лорд Реншо вернется?
Синджон представил, как Эвелин выхватывает пистолет из рук кучера, чтобы защитить его от Филиппа.
Он встал с кресла и принялся расхаживать по комнате. Лучше всего забрать Эвелин из Реншо-Хауса и отправить туда, где ее не достанет Филипп.
— Милорд? — выжидательно посмотрел на Синджона дворецкий, не дождавшись ответа.
На его лице отражалось крайнее беспокойство. Он был готов на все ради своей госпожи. Даже пожертвовать собственной безопасностью. Впрочем, как и сам Синджон.
— Кажется, у меня есть идея, мистер Старлинг.
Глава 44
— Я еду во Францию.
Адам с минуту наблюдал, как Синджон Радерфорд расхаживает по его кабинету, прежде чем ответить:
— Не понимаю, как это осуществить. Да, я читал письма. О’Нил находится по ту сторону Ла-Манша, но ведь мы пребываем в состоянии войны с Францией. Вас пристрелят, как шпиона, если поймают, и я ничем не смогу помочь.
"Цена обольщения" отзывы
Отзывы читателей о книге "Цена обольщения". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Цена обольщения" друзьям в соцсетях.