– Держитесь от них подальше, Флер. Пока мы никому не можем доверять.
Когда они прибыли в особняк Оглтонов, им пришлось постоять в очереди, прежде чем кучеру удалось, наконец, подвезти их к парадному входу. Он опустил ступеньки и открыл дверцу кареты. Рид вышел первым и помог Флер спуститься.
– Похоже, будет тесновато, – отметила она.
– К несчастью, да. Интересно, придет ли бабушка? Она не любит покидать дом поздно вечером.
– Можно сказать наверняка, что Хелен и Вайолет непременно приедут, сопровождаемые, как всегда, Дювалем.
В голосе Рида послышалась веселые нотки.
– Кто бы мог подумать, что троюродный братец, которого дважды выгоняли из нашего дома, да к тому же еще и француз, будет цепляться за юбки Хелен, как неразумный щенок?
– Возможно, он испытывает к ней искренние чувства, – предположила Флер.
Когда они подошли к бальной зале и лакей объявил об их приходе, шумная толпа мгновенно затихла. Все лица повернулись к ним. Флер отчаянно захотелось провалиться сквозь пол, но все же ей удалось совладать с собой. Она гордо подняла голову и улыбнулась. Внимание толпы переключилось на другой объект, и гул голосов возобновился.
– Все уже позади, – прошептал Рид, когда они вошли в залу и направились к группе его знакомых.
Обменялись приветствиями, и разговор продолжился. Флер напряженно прислушивалась, но предпочитала молчать и наблюдать.
– Сейчас начнется следующий танец. Потанцуем? – предложил Рид.
Поскольку они не делали публичного объявления о своей помолвке, никто не спешил их поздравить, хотя по взглядам исподтишка и перешептыванию Флер поняла, что жернова сплетен перемалывают эту информацию по всему Лондону.
Во время танца Флер заметила в зале Дюбуа, Барбо и Демпси.
– Как здесь очутился Демпси? – шепотом спросила она у Рида, когда музыка снова свела их вместе.
– У него есть связи, хотя с титулом ему не повезло. Со мной было то же, но теперь я граф.
– Вы заметили, как много здесь эмигрантов?
– Приглашать эмигрантов на светские рауты – последнее веяние моды. Некоторым удалось во время бегства спасти не только свою жизнь, но и состояние, и девицы на выданье устроили за ними настоящую охоту.
– Приехали Хелен и Вайолет, – шепнула Флер. – С ними Дюваль.
Сестры, сопровождаемые Дювалем, влились в толпу. Прикрывая лица веерами, они, хихикая, сплетничали в каждой группе гостей, встречающейся у них на пути.
– Они говорят о нас, – тихо сказала Флер.
– Пускай. Выше голову – вам нечего стыдиться. – Танец закончился, и они ушли с площадки. – У меня пересохло в горле, хотите выпить чего-нибудь?
– От лимонада я бы не отказалась. Пока вы занимаетесь напитками, я зайду в дамскую комнату.
– Буду ждать вас у бюста Цезаря. Не хочу разминуться с вами в толпе.
Флер нашла взглядом место встречи и кивнула. Вскоре Рид исчез среди многочисленных гостей. Флер поняла, что не знает, где находится дамская комната, и спросила об этом у лакея. Тот объяснил, что нужно спуститься в холл и пройти по коридору. Когда Флер заметила, что к ней приближается Вайолет, она поблагодарила лакея и поспешила прочь. Оглянувшись, она увидела, что расстояние между ней и Вайолет сокращается. Не желая быть загнанной соперницей в угол в дамской комнате, Флер нырнула в первую попавшуюся дверь. Оказалось, что за ней находится библиотека. Одинокая свеча с трудом освещала выстроившиеся вдоль стен книжные шкафы.
В лицо ей подул легкий ветерок, и Флер подошла к открытому окну, чтобы остыть. Она собиралась достаточно времени провести в библиотеке, и только потом направиться в дамскую комнату: ей вовсе не улыбалось сталкиваться с Вайолет в ближайшее время. Из открытого окна донеслись мужские голоса. Говорили по-французски. Флер стало любопытно, и она прижалась к стене за портьерой и стала подслушивать.
Очевидно, мужчины стояли прямо под окном, потому что она четко все слышала, хотя они и разговаривали шепотом.
– Больше ждать нельзя; он должен умереть.
Флер едва сдержалась, чтобы не ахнуть. Неужели речь идет о Риде?
– У этого человека жизней больше, чем у кошки, – прорычал второй мужчина. – А что сделаем с графиней?
– Если она вздумает мешать, она тоже умрет.
– Согласен. Эта женщина заслуживает смерти за то, что постоянно путается под ногами. Он должен был умереть еще в Замке дьявола.
– Нужно обсудить планы в отношении его, но не здесь. Слишком много людей. Встретимся завтра на обычном месте. Через неделю Хантхерста уже не будет с нами.
Флер затрясло. Они и правда говорили о Риде. Но кто они? Осмелится ли она высунуться из окна? Когда голоса стали удаляться, Флер подождала несколько секунд, затаив дыхание, и осторожно выглянула. И увидела…
Темноту. Мужчины успели ускользнуть.
У нее пересохло во рту и бешено колотилось сердце. Флер стояла как вкопанная, не в силах ни пошевелиться, ни даже думать. Она только что слышала, как два француза планировали смерть Рида, но разум и тело отказывались ей повиноваться. Наконец слабость уступила место ужасу. Она должна найти Рида!
На негнущихся ногах она пошла к двери. Ладони были такими мокрыми от холодного пота, что с первого раза ей не удалось повернуть ручку. К довершению всех бед, в коридоре она налетела на Вайолет.
– А я-то думала, куда вы пропали? – рассерженно бросила Вайолет. – Рид вместе с вами?
– Нет, я была там одна; впрочем, вас это не касается. Мне нужно было побыть одной, – выкрутилась она. – Вы что-то хотели?
– Именно. Мне прекрасно известно, чем вы завлекли Рида. Вы украли его у меня. Все знают, что во Франции вы были шпионкой. Я всем своим друзьям о вас рассказала. Общество никогда вас не примет. Женщинам вроде вас здесь не место.
– Позвольте не согласиться, – раздался голос Рида из-за спины Флер.
Ее колени чуть задрожали от облегчения. Слава Богу, Рид жив и здоров! Они еще не добрались до него.
– Флер вскоре станет моей женой, – заявил Рид. – Слово бабушки кое-что значит, и она позаботится о том, чтобы общество приняло Флер.
– Общество меня не волнует, – раздраженно бросила Флер, она хотела как можно скорее отвезти Рида в безопасное место.
Она стала тянуть его за рукав.
– У меня голова болит. Я хотела бы уехать.
Рид удивленно посмотрел на нее.
– Но как же полночный ужин? Вы уверены, что хотите уйти?
– Ну конечно уверена, – ехидно заметила Вайолет. – Сплетники сегодня просто пируют. Только у одного типа женщин хватит дерзости стать шпионкой.
– У мужественных, – нарочито медленно произнес Рид. Флер дернула его за рукав.
– Рид, прошу вас, я хочу уйти.
Рид заметил, что Флер неважно выглядит. Она казалась расстроенной – нет, больше чем расстроенной. Пожалуй, ее охватил ужас. Если это Вайолет довела ее до такого состояния, он позаботится о том, чтобы эта чертовка поплатилась за все.
– Хорошо, мы уйдем, – он обнял Флер за талию и повел ее по коридору в холл. Там он отправил одного лакея за шалью графини, а другого – за экипажем.
В холле им очень некстати встретился Демпси:
– Уже уходите?
– У Флер болит голова, – ответил ему Рид.
– Я надеялся улучить момент и поговорить наедине, – заявил Демпси. – Я случайно наткнулся на человека, утверждающего, что ему известно имя предателя. Мы сможем встретиться где-нибудь завтра?
– В десять часов в кабинете Портера.
Демпси отрицательно покачал головой.
– Нет, так не пойдет. Я еще не готов раскрыть свой источник нашему выдающемуся руководителю. Он может все испортить.
– Хорошо, тогда сами назовите время и место встречи.
– Мой источник согласится встретиться с нами только в том случае, если место выберет он. Вам знакомо «Воронье гнездо» в районе доков?
– Знакомо. Вы уверены, что он хочет встретиться именно там? У этого места дурная репутация.
– Так вам нужна информация или нет?
– Не ходите туда! – взмолилась Флер. – У меня дурное предчувствие.
– Женщины! – презрительно рассмеялся Демпси. – Они собственной тени боятся.
Рид пристально посмотрел Флер в лицо, уловил на нем выражение беспокойства, но заставил себя проигнорировать его.
– В котором часу?
– Завтра вечером, в десять. Я все организую. Мой источник не собирается раскрывать свою информацию задаром, так что приходите не с пустыми руками.
Рид мрачно кивнул.
– Я приду.
Кивнув на прощание, Демпси вернулся в бальную залу. Рид забрал у лакея шаль и укутал в нее плечи Флер. Затем он вывел ее на улицу и усадил в карету.
– Ладно, Флер, так что стряслось? – спросил Рид, как только они уселись. – У вас ведь голова на самом деле не болит?
– Теперь заболела, – возразила Флер. – Вам нельзя завтра встречаться с Демпси, Рид. Это может быть ловушкой.
– Вам известно что-то, чего не знаю я?
– Прежде чем я отвечу на ваш вопрос, скажите: Демпси бегло говорит по-французски?
– Да, конечно же. На континент отправляют только тех, кто прекрасно владеет французским. Но почему вы спрашиваете?
Флер нервно вцепилась в рукав Рида. Он внимательно посмотрел ей в глаза и нахмурился.
– Вы напуганы! Скажите же, что вас так встревожило? Кто-то пытался унизить вас? Вайолет?
– Вайолет прошла за мной в дамскую комнату.
– Черт побери! – выругался Рид.
– Нет-нет, речь не о Вайолет. Я хотела избежать ссоры и потому проскользнула в библиотеку. Там было открыто окно, и я подошла к нему, чтобы немного остыть. Мое внимание привлек разговор за окном, и я подошла поближе, чтобы послушать. Говорили по-французски.
Ее пальцы вцепились в его рукав еще сильнее. Рид разогнул ее пальцы и стал греть их в своих ладонях.
– Что же они такого сказали, что так вас напугало?
– Они планировали вашу смерть.
Рид замер.
– Вы уверены? Совершенно уверены?
"Цена наслаждения" отзывы
Отзывы читателей о книге "Цена наслаждения". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Цена наслаждения" друзьям в соцсетях.