– Но я еще лучше позабочусь о нем, когда стану графиней Хантхерст, – промурлыкала Вайолет.
– Я знаю, что ты на это надеешься, дорогая, – заметила Хелен. – И я уверена: ты получишь то, чего так хочешь.
– Простите, Вайолет, – не выдержала Флер. – А Риду известно о вашем желании выйти за него замуж? Разве не ему решать?
Вайолет наградила ее враждебным взглядом, а на ее вопрос ответила Хелен:
– Мужчины редко знают, чего на самом деле хотят. Бабушка Рида очень хочет, чтобы он поскорее женился и произвел на свет наследника, и всем известно, что ей нравится Вайолет. У моей сестры есть все необходимое: и родословная, и огромное состояние – она идеально подходит Риду.
Флер предпочла не отвечать: ее мнение, похоже, ничего для них не значило. Поэтому она извинилась, встала и вышла из комнаты. Лизетт последовала ее примеру.
– Какое платье вы намерены надеть на суаре? – спросила компаньонка, когда они поднимались по лестнице в комнату Флер.
– Думаю, бледно-розовое. Его доставили вчера.
Время понеслось с необычайной скоростью. Пока Лизетт что-то говорила, мысли Флер обратились к Риду. Она надеялась, что, где бы он ни был, он соблюдает осторожность. Она знала: беспокоиться о нем глупо, но ничего не могла с собой поделать.
Когда Лизетт ушла, Флер вышла в сад. Погода была замечательная, и солнце приятно согревало ее лицо. В Англии нечасто бывает так солнечно и тихо.
Приехав домой, Рид отправился на поиски Флер и нашел ее в саду.
– Я искал вас, – сказал он.
– Вы давно вернулись?
– Нет, только что. Ни Хелен, ни Вайолет даже не представляли, где вы можете находиться.
– Да их это и не интересует, – заметила Флер. – Для них я нежеланный гость.
Его улыбка согрела ей сердце.
– Я так не считаю, а мое мнение здесь решающее. Уже почти готов обед. Сегодня у нас гость.
– Ничего необычного в том, что Дюваль присоединится к нам за обедом, а также за ужином. Хелен в нем просто души не чает.
– Я не о Дювале; нас навестит бабушка.
Сердце Флер ухнуло куда-то вниз: как правильно заметила Хелен, вдова была за союз Вайолет и Рида.
– Пойдемте в дом, – сказал Рид, предлагая ей руку.
Но не успела она положить руку на сгиб его локтя, как он притянул ее к себе и поцеловал.
Флер должна была заметить озорной блеск его глаз, но у нее не хватило времени понять, что это означает, – их губы соприкоснулись, и Рид просунул язык ей в рот, воспламеняя ее тело. Несколько секунд она позволила себе наслаждаться поцелуем, а затем отстранилась.
– Прекратите, Рид! Нас могут увидеть из окна.
На его щеках заиграли ямочки.
– Вы совершенно правы. Похоже, я не контролирую себя, когда оказываюсь рядом с вами, – он протянул ей руку. – Идем?
Они обнаружили вдову в гостиной – та походила на королеву, которая милостиво принимает подданных. Она тепло поздоровалась с Флер.
– Я приехала, чтобы лично передать приглашение на мое суаре для французских эмигрантов, которое состоится в следующую субботу. Рид может сопровождать вас.
– Я пока не член семьи, – осмелилась сказать Вайолет. – Но, несмотря на это, вы меня пригласите?
Вдова лучезарно улыбнулась ей.
– Вы, дорогая моя, как вам прекрасно известно, возглавляете список женщин, которых я хотела бы видеть замужем за Ридом. Вы идеально ему подходите, во всех отношениях.
Флер замерла; душа у нее ушла в пятки. Набравшись храбрости, она посмотрела на Рида, размышляя, почему он не возражает против того, что невесту ему выбирает бабушка. Он действительно собирается жениться на Вайолет? Он уже нашел с ней общий язык? Он уже сделал ей предложение? Ради всего святого! Как она, Флер, может жить в доме Рида и спать в его постели, если у него уже есть невеста?!
Флер вскочила с места:
– Простите, я неважно себя чувствую.
Она направилась к двери, желая укрыться в своей спальне, когда Вайолет окликнула ее:
– Наверное, вам у нас что-то не понравилось.
Флер не нуждалась в напоминании о том, что ее считают незваной гостьей, что она живет в семье, членам которой наплевать на ее чувства и на нее саму. Никогда раньше ей так откровенно не заявляли, что она здесь чужая. Она стала любовницей Рида, как бы она ни хотела отрицать этот факт. Значит, ей пора уезжать. Ей нужно сосредоточиться на новом задании, и Рид не должен мешать ей, постоянно отвлекать ее.
Погрузившись в размышления, Флер не замечала, что Рид уже находится в ее спальне, пока он шепотом не позвал ее по имени. Она резко развернулась и с удивлением обнаружила его у себя за спиной.
– Уходите.
– Я не делал предложения Вайолет, – заявил он.
– Возможно, пока еще не делали, но сделаете. Если не Вайолет, то другой женщине, похожей на нее. Мне пора покинуть вас, Рид. Мы с Лизетт завтра же переедем в гостиницу.
Он потянулся к ней, но она уклонилась.
– Будьте благоразумной, любимая. Я люблю вас. Я хочу, чтобы вы жили здесь. Я еще не готов жениться на ком бы то ни было, что бы ни говорила бабушка.
– Но вам нужна любовница, и я прекрасно подхожу на эту роль.
– Все совсем не так.
– Кто я, как не ваша любовница? Я больше не в силах выносить этого, Рид. Я уезжаю; и не пытайтесь отговорить меня. Желаю вам счастья с Вайолет.
Рид снова потянулся к ней, и опять она ускользнула.
– Нет, не прикасайтесь ко мне. Вам не удастся соблазнить меня и заставить передумать. Я уезжаю, и это окончательное решение.
Рид понял, что она не шутит. Что бы он ни сделал, что бы ни сказал, ее не переубедить. Тем не менее он может предложить ей безопасное место.
– Если я не могу убедить вас остаться здесь, где вы могли бы чувствовать себя в безопасности, то позвольте предложить вам другой вариант.
– Что еще за вариант? – подозрительно спросила Флер.
– В данный момент мое холостяцкое жилище свободно. Для вас с Лизетт этот дом просто находка. И я даже пришлю вам слуг, которые там жили, когда вы приехали: Апдайка, миссис Пибоди, кухарку, лакеев и горничных. Им здесь в любом случае нечем заняться.
– Если, подчеркиваю, если я приму ваше предложение, я хочу платить вам за аренду, причем настоящую, а не символическую сумму.
– Договорились, – согласился Рид. Он назвал достаточно разумную сумму, которая не пробьет дыру в ее бюджете. Пока она обдумывала предложение, он не осмеливался даже дышать. – В эту сумму входят и выплаты слугам, – добавил он. – Их всегда включают в арендную плату.
Флер скептически взглянула на него.
– Вы уверены? Мне не нужна благотворительность, моих денег достаточно, чтобы жить со всеми удобствами. Как только я выполню задание в Лондоне, мы с Лизетт удалимся в поместье моей тетушки.
– Это вовсе не благотворительность, мне и правда нужен арендатор или покупатель. Как видите, все просто.
– Ну что ж, договорились. Мы переедем завтра.
– Поживите здесь, пока не пройдет суаре у бабушки, – предложил ей Рид. – У слуг будет время подготовить все к вашему приезду.
– Хорошо, я согласна на ваши условия.
– А теперь, когда мы со всем разобрались, не пойти ли нам отобедать?
Флер отрицательно покачала головой.
– Я не в состоянии встречаться с ними сейчас.
Рид не стал давить на нее:
– Тогда я прикажу, чтобы вам принесли поесть в спальню.
– Спасибо.
Он нерешительно начал:
– Флер, я…
– Идите, Рид. Все уже сказано. Мы оба должны забыть о чувственной стороне наших отношений и сосредоточиться на поиске предателя.
«Черта с два», – мысленно поклялся Рид. Он еще не был готов отпустить Флер.
Настал день суаре. Пег помогла Флер облачиться в модное шелковое платье цвета бронзы с серебряным отливом; его завышенная талия, глубокое круглое декольте, маленькие рукава и узкая юбка подчеркивали изящество фигуры графини. Пег также тщательно, но с нарочитой небрежностью уложила ей волосы. Локоны поддерживала серебряная сетка. По просьбе Флер она не стала пудрить ей волосы, тогда как Хелен и Вайолет щеголяли с густо напудренными прическами, которые украшали огромные страусовые перья. Увидев их, Флер едва сдержалась, чтобы не рассмеяться.
Рид выглядел великолепно: он надел превосходный черный сюртук и бриджи, подчеркивающие мускулистость его фигуры, а белоснежная манишка и тщательно завязанный галстук были самим совершенством. Дамы стояли в холле вместе с Ридом, ожидая, когда подадут карету для выездов.
Когда экипаж наконец прибыл, дамы расселись по местам, Рид же предпочел поехать верхом на Эбоните, а не толкаться в и без того перегруженной карете. Они прибыли на место, и дворецкий объявил об их появлении. Гостиная кипела и бурлила от огромного количества гостей. Прислушавшись к гулу голосов, Флер поняла, что большинство гостей говорит по-французски.
Они направились к вдовствующей графине, восседающей на троноподобном кресле, которое возвышалось над собранием. Как по волшебству, словно из ниоткуда, возник Дюваль и увел с собой Хелен и Вайолет, чтобы познакомить их со своими приятелями-эмигрантами. Флер увидела знакомого Пьера на другом конце зала и пошла поздороваться с ним, а Лизетт присоединилась к группке соотечественниц.
– Месье Барбо, я рада снова вас видеть! – воскликнула Флер. – Как давно вы в Англии?
– Графиня Фонтен, – произнес Барбо, целуя ей руку. – Как чудесно, что вы спаслись. Вы так прекрасно выглядите! Я слышал, что ваш супруг… – Он флегматично пожал плечами. – Произошло столько всего печального. Прошу вас, примите мои соболезнования по поводу вашей утраты. Я в Англии недавно. – Он покачал головой. – То, что творится во Франции, ужасно, просто ужасно. Я приехал сюда вместе с графом Дюбуа. Мы бежали из Франции через Ла-Манш, прямо среди ночи. Думаю, вы не знакомы с Рене. Граф Дюбуа, позвольте мне представить вас графине Флер Фонтен.
Дюбуа, восторженный молодой человек аристократической внешности, пылко приветствовал Флер.
"Цена наслаждения" отзывы
Отзывы читателей о книге "Цена наслаждения". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Цена наслаждения" друзьям в соцсетях.