– Весь последний год я провел в деревенской глуши, – солгал он. – А ты чем занимался, Толланд?

– В основном пытался опережать на шаг помешанных на свадьбе мамаш, пытающихся завлечь меня в свои сети, – довольно хихикнул виконт Джордж Толланд. – Твой титул и положение холостяка делают тебя членом объединения, в которое входим все мы, пытающиеся избежать мышеловки, – освященного союза. Ты приехал в город в поисках подходящей невесты?

– Я еще не готов жениться, – признался Рид, – хотя бабушка подобрала целое стадо дебютанток и выстроила их в шеренгу, чтобы я всех рассмотрел. Я иду перекусить, Том. Присоединишься?

Толланд задумчиво провел рукой по гладко выбритому подбородку.

– Честно говоря, выглядишь ты так, будто задался целью уморить себя голодом, старина. Ты ведь ничем не болел?

– На здоровье не жалуюсь, спасибо. Так ты поешь со мной? – повторил свой вопрос Рид, надеясь, что наличие собеседника отвлечет его.

– Как-нибудь в другой раз. Я должен заглянуть к матери. Она хочет прочитать мне лекцию о долге воспроизведения на свет наследника. Я загляну к тебе в ближайшее время. Может, навестим с тобой парочку наших любимых мест.

Когда Рид огляделся и не увидел никого из знакомых, он сделал небольшой заказ, чтобы утолить чувство голода, и, поев, ушел из клуба. По пути домой он нанес визит вежливости обитателям особняка Хантхерстов, где с облегчением узнал, что обе дамы удалились на весь день. Чем меньше он будет видеть Вайолетт, тем лучше.

Когда Рид вернулся домой, его познакомили с новой прислугой: старшим лакеем Вильямсом, горничными Лил и Пег и миссис Викхем, кухаркой. Затем он понежился в горячей воде, налитой в медную ванну, после чего приступил к восхитительному ужину, состоявшему из жареного барашка, картофеля и разнообразных овощей, за которыми последовал фруктовый пирог с такой нежной корочкой, что она буквально таяла у него во рту.

– Вы будете выходить сегодня вечером, милорд? – спросил его Апдайк.

– Думаю, да. Я намерен посетить несколько любимых мест. Давненько я там не был!

Надев плохо сидящий вечерний наряд, Рид вышел из дома и поехал верхом на Эбоните в одно игорное заведение, в котором раньше частенько бывал. Он нашел себе место за игорным столом и поздоровался с присутствующими, с радостью заметив среди них нескольких своих прежних приятелей. Но, поиграв немного, он неожиданно понял, что в нем ничего не осталось от того сорвиголовы и бонвивана, который жил игрой и романами с женщинами. Прежнего азарта он не ощущал.

Когда Рид уже собрался идти домой, в зале появился Галлар Дюваль. Он заметил Рида за игорным столом и подошел поприветствовать его.

– Какая встреча, милорд! Как поживают леди Хелен и леди Вайолет? Они прибыли в Лондон вместе с вами, как и планировали?

– Здравствуйте, Дюваль. Дамы действительно прибыли со мной в Лондон.

– В таком случае я непременно навещу их. Вы все остановились в особняке Хантхерстов?

– Только дамы. Меня на сегодняшний день вполне устраивает холостяцкое жилище. Надеюсь, ваше пребывание в Лондоне приятно?

– Qui, очень. Я познакомился с группой таких же эмигрантов, как и сам, и вместе с соотечественниками посещаю салоны и другие места.

– Рад за вас.

Через некоторое время Дюваль ушел. Прищурившись, Рид смотрел ему вслед. Как бы он ни старался, он никак не мог заставить себя доверять этому человеку, чье внезапное появление в Хантхерст-Парке было очень уж подозрительным. Он решил, что за Дювалем непременно нужно будет понаблюдать.

Вскоре после полуночи Рид извинился и ушел. Он бы с большей радостью провел одну ночь с Флер, чем тысячу ночей, играя в карты и удовлетворяя инстинкты с безымянными, безликими женщинами, которые так нравились ему когда-то.

Рид гадал, кто тот человек, которого Флер пытается спасти на этот раз. Портер сказал, что это личное дело графини. Должно быть, он очень много значит для Флер. Рид почувствовал дикий приступ ревности. Это чувство было ему раньше неведомо, но сейчас оно бушевало в нем подобно буре.

На следующий день, хорошенько выспавшись, Рид занялся делами, связанными с наследованием титула. И когда он покинул банк и закончил работу с адвокатами Джейсона, он стал единственным законным графом Хантхерстом. Вернувшись домой, он обнаружил там записку от Хелен, в которой она просила его сопровождать их с Вайолет на бал у Вошборнов через два дня. Просматривая остальную почту, он увидел приглашение на этот бал, а также на несколько других soirees,[7] которые должны были состояться в ближайшие недели.

Поскольку он теперь был графом Хантхерстом, то обязан был посетить хотя бы некоторые светские мероприятия. И он решил, что вполне может начать с бала у Вошборнов.

Первая партия новой одежды прибыла на следующий день. И когда еще через день, вечером, Рид заехал за Хелен и Вайолет в своем недавно приобретенном экипаже, на козлах которого сидел новый кучер, он был одет по последней лондонской моде – в плотно облегающие черные бриджи, синий сюртук и рубашку из серебристой парчи, манжеты и воротник которой были богато украшены кружевами. Он отказался от парика и просто связал свои темные волосы черной лентой.

Хелен, разумеется, была в черном платье, которое также было украшено кружевом. Вайолет выбрала платье бледно-желтого цвета, соблазнительно облегающее, затянутое под роскошным бюстом и увлажненное, так что ткань немного просвечивала. Остальные дамы были одеты в том же духе, их прелести казались неприлично выставленными напоказ даже с точки зрения Рида, который никогда не был ханжой.

Как только объявили их имена, Рид оказался в центре внимания. Его новый титул, повысивший социальный статус, превратил его в лакомую добычу для каждой девушки, находящейся в поисках достойного мужа. Первой на танец Рид пригласил Вайолет. Сделав еще два круга со смущенно хихикающими молодыми женщинами, казалось, неспособными связать и двух слов, он сбежал в комнату для игры в карты.

Когда пришла пора уезжать, Хелен отправилась домой в карете друзей, предоставив экипаж Вайолет и Риду.

– Мы вовсе не обязаны возвращаться в особняк, Рид, – промурлыкала Вайолет. – Я бы очень хотела посмотреть ваш дом. Хелен не станет возражать. Вы же знаете, она одобряет наш союз. Кому какое дело, если мы немного не дождемся свадьбы?

Не успел Рид догадаться, на что она намекает, как она обвила руками его шею, притянула к себе его голову и поцеловала его в губы. Рид проворно убрал ее руки и отодвинулся.

– Ведите себя прилично, Вайолет. Я не намерен жениться в ближайшее время. Вы зря тратите на меня свое время. Переключитесь лучше на кого-то, кто оценит ваши усилия.

Вайолет снова прижалась к нему.

– Рид, давай займемся любовью. Я знаю, как доставить удовольствие мужчине. Позволь мне показать, как хорошо нам будет вместе!

Рид не хотел заводить с Вайолет даже короткого романа. Он мысленно сокрушенно покачал головой. А ведь раньше ему нужны были только короткие романы! Неужели заключение в Замке дьявола так помутило его рассудок? Он вступил в организацию Портера забавы ради, устав от лондонской суматохи, карточных игр и дам, которых на самом деле дамами нельзя было назвать. Теперь же он с трудом сдерживал тошноту при мысли о том, что может лечь в постель с кем-либо из женщин, соперничающих за его внимание. Да что с ним случилось?

Пришедший ответ ослепил его, как яркий свет.

С ним случилась Флер.

Что, черт побери, она с ним сделала?!

Глава восьмая

Следующие несколько недель Рид провел, пытаясь освоиться в высшем обществе. Он даже согласился сопровождать Хелен и Вайолет на несколько званых вечеров, которые показались ему в высшей степени скучными. Трудно было свыкнуться со своим новым положение в обществе после волнующей жизни шпиона, которую он вел раньше.

Рид даже умолял Портера дать ему новое задание, но снова получил отказ. По мнению лорда, он больше не представлял ценности как агент. Рид подозревал, что истинная причина упрямства руководителя разведки заключалась в его боязни прямого столкновения с бабушкой Рида, если бы с ее любимым внуком что-то случилось.

Поступки Вайолет, направленные на то, чтобы заставить Рида сделать ей предложение, становились все более вульгарными. Дабы избежать встречи с ней, он зачастил в игорные дома. Пресытившись игрой, он обошел самые лучшие публичные дома, где неизменно рассматривал всех без исключения черноволосых красоток, но так ни на одной и не остановился. Некоторые напоминали ему Флер, но они не были ею, и потому он уходил, неудовлетворенный и снедаемый желанием.

Старые приятели из прошлой веселой жизни теперь казались ему незнакомцами. Ни одному из них не довелось испытать то, что выпало на его долю. Ни один из них не знал, каково это – жить в аду, и ни один из них никогда так страстно не желал смерти, как когда-то он. Чаще всего он ощущал отстраненность от всех и одиночество. Никто даже не догадывался, через что ему пришлось пройти. Никто не знал о мучающих его демонах и о воспоминаниях, не дающих покоя. Одна только Флер понимала его.

С момента возвращения в Лондон Рид много раз заходил к Портеру, снова и снова побуждая его вытащить Флер из Франции и найти того, кто его предал. Каждый раз ему отвечали, что с Флер уже связались, но она попросила дать ей время, чтобы выполнить задуманное. Что же касается предателя, пояснял Портер, то он и его коллеги работают над этим вопросом. Не удовлетворившись этими заверениями, Рид решил найти изменника сам.

Через несколько дней после очередного визита в Уайтхолл Рид получил от Портера приказ явиться к нему; и надежда снова воспарила в его сердце. Его первой мыслью было, что Портер передумал и решил использовать его опыт разведчика; второй – что они поймали предателя. Вскоре уже он, пружиня шаг, входил в кабинет лорда Портера.

– Спасибо, что сразу приехали, – сказал Портер вместо приветствия.