– Да, но тогда мы просто не думали обо всем достаточно серьезно. К тому же у тебя есть возможность жить и без этого поместья...
– Лондон испугал меня. Но тогда это еще можно было вынести, так как я знала, что скоро его покину. При мысли оказаться привязанной к городу, пусть даже в одну треть от величины Лондона, мне становится не по себе... – Тори содрогнулась. – Нет, я должна справиться. Точно так же я вынесла все на собственном хребте там, на острове. Если оглянуться на пройденный путь, многие вещи становятся ясными. Я вижу потенциальные возможности выбраться из этой ситуации. У меня должно получиться. – Она притронулась к увесистым свиткам в сейфе. – Завтра утром я отправлю Хакаби в Лондон со всем, что у нас есть.
У Кэмми выступили слезы на глазах.
– О, Тори, неужели ты сможешь это сделать?
– . Таков мой жребий. – Тори сказала это скрепя сердце, но сейчас ей нужно было проявить решительность. – Я должна заставить это работать.
Когда в парадную дверь постучал их первый посетитель, Кэмми бросилась ему отворять, но Тори ее опередила.
– Позволь мне угадать, – крикнула она уже в вестибюле, – какие новости они принесли на этот раз. О какой-нибудь сломанной помпе, просроченных семенах или восьмилетних парнишках, которым нечем заняться...
В дверях перед ней стоял незнакомый мужчина.
Кэмми удивленно смотрела на человека ростом в шесть футов, с мощной фигурой, который, казалось, целиком заполнял дверной проем. У мужчины были волосы цвета, который называют «соль с перцем», и чувственные серые глаза. В последнем он мог соперничать даже с притягательным взглядом Йена.
Незнакомец сказал, что он Стивен Уинфилд, их сосед, и пояснил, что его поместье граничит на севере с их владениями.
– Я ужасно сожалею, что пропустил похороны графа, так как был в отъезде.
Уинфилд? Должно быть, это тот самый барон, о котором с такой любовью рассказывали супруги Хакаби. Кэмми с радостью слушала его звучный грудной голос.
– Я привез кое-какие припасы из моего поместья.
Более странной беседы она еще не помнила. Невероятно! Тори держалась с ним как с обычным человеком, простолюдином, используя тот же самый тон и те же слова, как, например, в разговоре с Хакаби. Кэмми диву давалась, зная, что сама она лепетала бы что-то бессвязное, если бы этот мужчина только взглянул на нее. Нет, ей не послышалось – дерзкие слова действительно сорвались с уст Тори.
– Нам не нужны ваши подачки. Мы прекрасно справляемся сами.
Мужчина поморщился.
– Я хотел бы надеяться, что ваше поместье поможет моему, если я буду в этом нуждаться.
«Я помогу!» – вскричало разумное начало Кэмми. Будто услышав ее, мужчина повернулся в ее сторону и взглянул ей в глаза.
– Это не существенно, буду я помогать или нет. – Тори тем временем продолжала гнуть свое. – Сейчас мы не нуждаемся в вашей помощи.
Стивен Уинфилд открыл было рот, словно собираясь что-то сказать, но тут же замолк, казалось, запутавшись в словах.
– Независимо от этого я все же вернусь, – наконец, проговорил он низким голосом, не сводя глаз с Кэмми.
Глава 27
– Продать книги, миледи?! – задыхаясь от волнения, воскликнула миссис Хакаби. – Многие из них – старинные, первые издания.
Тори вздохнула.
– Тогда возьмите за них дополнительную плату и продайте все до единой, кроме тех, что имеют отношение к бизнесу или коммерции и, я полагаю, понадобятся мне в самое ближайшее время.
Действительно, однажды, вернувшись после продажи драгоценностей, Хакаби застал Тори за чтением: она начала изучать бизнес и ведение переговоров с таким усердием, с каким молодая леди готовится к своему первому сезону. Супруги Хакаби также рекомендовали ей изучать овцеводство, потому что, как оказалось, им не на кого возложить операции, связанные с шерстью.
– Когда занимающийся этим человек уйдет, мы не сможем нанять другого, – пояснил Хакаби. – Я тут подобрал книги, хотя, по правде сказать... овцы не по моей части. Урожай – да, овцы – нет.
– Так здесь нет никого, кто понимает в овцеводстве?
– Деревенские знают практическую сторону дела, но ничего не смыслят в коммерческой.
– Мы должны отыскать кого-то на это место, – решила Тори. – По объявлению или что-нибудь в этом роде, но найдите мне специалиста!
Когда ей не нужно было думать о том, что еще можно превратить в деньги, Тори не отставала от Джеральда Шеперда. Пока он кормил и осматривал овец, она повсюду следовала за ним в одолженных тяжелых сапогах и забрасывала его вопросами. Одна вещь особенно поразила ее. Оказалось, что овцы ведут себя не совсем как... овцы. В самом деле, Тори могла поклясться, что слышала, как одна овца рычала.
Тори спросила об этом Джеральда.
– Право же, мы не знаем, как так получается, – сознался он, – но даже ягнята могут издавать что-то похожее, так что собаки поменьше даже пугаются.
Взглянув на ближайшее поле, Джеральд поскреб свою косматую бороду. Дюжина овец вскарабкалась на каменную стену, служившую для них оградой, используя ее как пешеходную дорожку, что дало Тори повод удивиться еще больше.
– Николь! – крикнула Аманда, размахивая письмом. – Граф Белмонт скончался неделю назад. – Она сбежала на лужайку, где Николь с Нэнни расстелили одеяло, чтобы поиграть с Джеффри после завтрака.
– Что? – Николь вскочила на ноги. – Почему они ничего не написали? – В единственном письме, пришедшем от Виктории, сказано только, что они с Кэмми прекрасно устроились.
– Я не знаю, – вздохнула Аманда, – но собираюсь это выяснить.
Николь повернулась к Нэнни:
– Надеюсь, вы тут справитесь без меня?
Нэнни деланно брюзжащим тоном ответила, что это не повод, чтобы так беспокоиться из-за пустяка. С подобными крошечными чадами она как-нибудь справится.
К удивлению Аманды, Николь тут же кивнула и торопливо поцеловала Джеффри, а затем обе женщины ураганом понеслись к подъездной аллее.
– Ты или я? – спросила Аманда.
– Мы. Экипаж!
Когда их карета въехала на заросшую травой гравиевую аллею Корта, они увидели чрезвычайно странную картину. Тори копалась в грязи возле дома и бегала взад-вперед, то поворачивая за угол, то возвращаясь обратно.
Обменявшись быстрыми взглядами, женщины выбрались из экипажа и направились к месту земляных работ.
– Меня не интересует, как вы будете делать, только делайте скорее! – кричала Тори. – На камень не обращайте внимания, просто убирайте то железо. Вы думаете, я сильно забочусь о том, как все это будет выглядеть? – Она взмахом руки показала на обнесенные стеной угодья.
Теперь на месте розовых садов была распаханная, разрыхленная земля. Посевная шла полным ходом.
Девушки, прежде не глядевшей ни на что и ни на кого, кроме Гранта, больше не существовало – сейчас это была решительная, уверенная в себе женщина, почти тиран.
– Гм...
Тори обернулась.
– Николь! Леди Стенхоп! – радостно воскликнула она и тут же тяжело вздохнула. – Полагаю, вы все слышали и хотите знать, в чем дело? Это длинная история.
Подошедшая поздороваться с гостями Камилла освободила ее от дальнейших объяснений.
– Кэмми, ты займешь наших гостей чаем? – рассеянно спросила Виктория. – Мы обязательно должны убрать сегодня это железо.
– Конечно. – Кэмми любезно улыбнулась, хотя было ясно, что она очень обеспокоена.
Аманда и Николь поддерживали светский разговор, пока она провожала их в гостиную только четыре кресла, коробка с чаем да небольшой столик составляли ее обстановку. В пустой комнате свободно гуляло эхо. На фоне выцветших обоев выделялись большие прямоугольники, напоминавшие о снятых картинах, принесенных в жертву.
Все трое устроились в креслах, откуда им было видно, как Тори ведет лошадь к кованым воротам.
– Ради Бога, объясните, что здесь происходит? – возбужденно потребовала Аманда.
Кэмми начала наливать чай в чашки с облупившимися краями.
– Все не так плохо...
– Не пытайтесь что-то скрыть от нас! – прервала ее Николь строгим голосом.
– Ну ладно. Это было что-то ужасное. – У Кэмми затряслась рука, и чашка, которую она протянула Аманде, запрыгала на блюдце. – После похорон Тори целыми днями плакала. И не мудрено: она потеряла любимого дедушку и после этого могла потерять свое новое прибежище. Этот дом мог отойти кредитору, даже если бы Грант никогда не появился заявить свои права на поместье. Тори чувствовала себя брошенной, потому что Грант... – Кэмми прервалась. – Потому что ее привезли обратно на родину, а потом предали.
Аманда бросила на Николь быстрый взгляд, а затем все трое посмотрели в окно на Тори. Сосредоточенно сдвинув брови, она выкрикивала какие-то указания рабочим.
В это время раздался громкий звук кованого железа – и ее точно взрывом отбросило назад, на кипу юбок. Встревоженные женщины собрались бежать к ней, но она быстро вскочила, отплевываясь и смеясь. Волосы ее торчали во все стороны и были утыканы сухой травой, так же как и платье. Она бодро направилась к Хакаби и весело шлепнула его по спине.
Кэмми снова повернулась к гостям.
– Как вы сами видите, Тори выбралась из этого состояния. В один прекрасный день она отбросила все печали и отправила Хакаби продать драгоценности ее бабушки, с которыми ее дедушка никак не мог расстаться. Точно так же было продано все, что только не прибито гвоздями...
Когда Кэмми сделала паузу, все снова выглянули в окно посмотреть, как Тори командует рабочими.
– Но и этого было недостаточно, поэтому она... – Кэмми прикусила губу.
– Продолжайте, – потребовала Николь.
– Она продала обручальное кольцо своей матери.
– О Боже...
– Почему она не связалась с нами? – недовольно спросила Аманда. – Почему вы не дали нам знать?
– Тори понимала, что вы будете предлагать ей деньги, а она этого не хотела, – честно сказала Кэмми. – Она очень гордая. Кроме того, она не хотела, чтобы Грант узнал, что граф умер – ей нужно было время для того, чтобы подготовиться к борьбе...
"Цена наслаждения" отзывы
Отзывы читателей о книге "Цена наслаждения". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Цена наслаждения" друзьям в соцсетях.