– Мисс Скотт? – произнес Грант, когда Йен наклонился и тихонько похлопал ее по плечу.
Женщина медленно приподнялась, как будто у нее совсем не осталось сил, потом протерла глаза и прищурилась. Она, казалось, не удивилась, увидев перед собой двух незнакомых мужчин, и даже провела по растрепанным рыжим волосам, кокетливо пытаясь придать им опрятный вид.
– Мисс Скотт, меня послал сюда лорд Белмонт, – стараясь не испугать ее, произнес Грант. – Он поручил мне разыскать семью мисс Дирборн.
– Из членов семьи здесь остался только один человек. А кто вы?
– Я капитан Грант Сазерленд, прибыл из Англии. Она наклонила голову набок и, внимательно посмотрев на него, сказала:
– А я Камилла Скотт... откуда-то из Океании, с некоторых пор.
Йен хмыкнул, но тут же прикрыл рот ладонью и прокашлялся, поскольку Грант устремил на него гневный взгляд.
– Мисс Скотт, это мой кузен, Йен Трейвик.
Камилла окинула Йена рассеянным взглядом и внезапно покраснела, а потом совсем по-девичьи, волнообразным движением пальцев помахала ему. И что такого было в этом Йене, отчего с ним заигрывали женщины? – Мисс Скотт, вы можете сказать нам, где сейчас Виктория?
– Даже не представляю, – ответила она, небрежно взмахивая рукой.
– Вас, кажется, не очень волнует ваше спасение...
Камилла пожала плечами.
– Мое волнение вряд ли усилилось бы даже в том случае, если бы на этот остров прибыла сама королева. – Она уставилась в землю, углубившись в какие-то воспоминания. – Однажды я ее видела во время процессии. Королева была в зеленом костюме для верховой езды и в шляпе с перьями. Могу дать на отсечение правую руку, что...
– Мисс Скотт, – прервал ее Грант.
– Да? – Она подняла глаза. – Скажите, в Англии по-прежнему есть королева?
Нетерпение вспыхнуло в нем с новой силой. Сначала нахальная девчонка задержала его здесь, помешав их безопасному плаванию, а теперь еще эта безмозглая нянька морочит ему голову своими глупостями.
– Мисс Скотт...
– Послушай, Грант, – прошептал Йен ему на ухо, – она почти десять лет жила вдали от людей. Ты уж будь, пожалуйста, поделикатнее.
Но Грант лишь раздраженно отмахнулся:
– Королева жива и здорова, а вот Виктория... Необходимо поскорее найти ее и убедить, что мы здесь для того, чтобы спасти вас обеих.
– Спасение – это то, во что мы меньше всего верили. Пиратство или какая-то военная операция – более вероятно. – Мисс Скотт бросила на Гранта лукавый взгляд и вдруг сказала твердо: – Прошла бездна времени, разве вам не ясно?
Грант почувствовал себя неловко, как будто он действительно запоздал по собственной вине.
– Я восемь месяцев бороздил океан, выполняя поручение графа Белмонта, деда Виктории. Никто, кроме меня, не отважился бы на такое плавание...
– Выходит, мы еще не окончательно умерли для мира. – Камилла слабо усмехнулась. – Просто удивительно. – Однако голос ее звучал отнюдь не удивленно. – Вы говорите, вас послал Белмонт, – продолжала она, прищурив глаза. – Тогда опишите его дом.
Грант покачал головой и нехотя начал:
– Старинный дом в поместье. Сложен из серого камня в форме восьмерки, составленной из квадратов, с двумя дворами внутри. Обширные угодья заполнены курганами семейного кладбища, парковыми зонами и пологими холмами, на которых пасутся овцы. – Он немного помолчал. – Вас устраивают эти факты?
– Даже не знаю – сама я там никогда не была, – с легкомысленным видом ответила мисс Скотт. – Я только хотела выяснить, что собой представляет то место, куда мне предстоит вернуться.
Грант чуть не заскрипел зубами с досады, а Йен, не выдержав, засмеялся.
Ветер снаружи усиливался.
– Мы отплываем сегодня, – резко отчеканил Грант, – так что говорите скорее, где мне найти Викторию.
– Я не смогла бы вам сказать, даже если бы захотела: представляете, она за день может обежать весь остров! Мне известно только, что она высматривает одного красивого капитана, – вот все, что я могу добавить.
Проклятие! От нее нет никакого проку. Стоп... Красивый? Виктория так сказала? Грант даже покраснел от удовольствия.
– Йен, тебе придется забрать мисс Скотт на корабль. Да скажи Дули, чтобы он хорошенько пораскинул мозгами насчет шторма.
Женщина поежилась и отодвинулась назад.
– В кои-то времена я возвращаюсь на корабль, – заметила она, – и это происходит во время шторма. – Лицо ее было бесстрастно. – Нельзя ли немного подождать с этим?
– Да ладно вам, все не так уж плохо. – Йен мягко взял ее руку.
Она снова бросила взгляд на Гранта.
– Я полагаю, у меня нет выбора в данном вопросе?
– Если вы будете на корабле, это прибавит мне уверенности в вашей безопасности.
– Когда Тори вернется и увидит, что меня увели, вы жестоко поплатитесь.
Грант выпрямился.
– Спасибо за предупреждение, – небрежно произнес он. – Но я думаю, с девочкой, почти ребенком, я как-нибудь справлюсь.
Мисс Скотт с сочувствием посмотрела на него:
– Это будет вашей первой ошибкой.
– Кэмми, ты никогда не веришь погоде... – Виктория замерла, увидев вместо Камиллы сидящего у костра Гранта. Казалось, внутри у нее все завибрировало от напряжения. – Где она?
– На борту «Киверела», с моим кузеном и экипажем, – спокойно проговорил Грант.
Виктория проворно схватила бамбуковую палку. Голос ее дрожал от гнева.
– Зачем вы увели ее?
Грант начал медленно подниматься.
– Я же сказал – меня послали сюда спасти вас. Мы должны доставить вас обеих на корабль и скорее уйти из приливной полосы, пока нас не застиг шторм.
Девушка покачала головой, словно не принимая этот ответ, и снова спросила:
– Почему вы забрали ее?
– Потому что, я уверен, вы последуете за ней, – откровенно ответил Грант.
Лицо Виктории исказилось, словно она хотела его ударить, пальцы, сжимавшие бамбуковую трость, побелели. Грант не сомневался, что девушка вот-вот нападет на него, но в тот же момент она метнулась прочь из пещеры.
Грант выбежал за ней и тут обнаружил, что дождь не просто падает из облаков, но льется потоками, брызгами дробясь о землю, пригибая широкие листья банановых деревьев. В этот момент ему оставалось только пожалеть о нудных дождях Англии.
Один раскат грома следовал за другим, молнии неустанно раскалывали небо; их яркие вспышки освещали Викторию, бегущую впереди Гранта. Ее руки хватали лозу над головой и деревья по сторонам, что вместе с синхронными движениями тела толкало ее еще быстрее вперед. Она прыгала по камням и проскакивала под ветками без устали, с легкостью, рожденной многократными упражнениями.
Грант, чертыхаясь, бежал следом, пока наконец они не спустились к ее дому по скользкой горной тропинке.
Виктория промчалась мимо своей хижины к берегу, запнувшись у края шельфа. Она приставила ладонь ко лбу и, напрягая зрение, попыталась сквозь мелькание дождевых струй разглядеть корабль. Грант видел, как она покачнулась. Ему показалось, что он слышит, как ее дыхание со свистом вырывается из груди.
Вокруг стояла кромешная тьма.
Корабль ушел.
Глава 7
– Где корабль? – Виктория бросилась к Гранту, толкая его ладонями в грудь. – Где, черт побери, этот проклятый корабль?
Грант перехватил ее руки.
– Первый помощник принял правильное решение – он хочет уберечь «Киверел» от шторма. Они отойдут в открытое море, подальше от рифов, а мы подождем их здесь.
Виктория отчаянно пыталась освободиться от его хватки.
– Кэмми больна, и качка ей только еще больше повредит! – выкрикнула она. – Как можно было забирать ее в шторм? – Вспышка молнии осветила ее лицо, искаженное болезненной гримасой.
– Я думаю, они справятся. – Грант внезапно выпустил ее. – Мой кузен позаботится о вашей подруге. – Он положил руку ей на плечо.
Виктория откинулась назад – казалось, она вот-вот лишится чувств.
– Не трогайте меня! – прошипела она. – Вы не смеете!
Грант поднял руки, повернув ладони вверх, чтобы она могла их видеть.
– Виктория, поверьте мне, – сказал он, – просто... Молния вспыхнула так близко, что чуть не ослепила Гранта. От страшного грохота у него заложило уши. Внезапно надрывный крик пробил барабанную дробь дождя. Грант рванулся вперед на звук, вытирая глаза рукавом. Виктория исчезла.
– А вы галантнее, чем он, – сказала Кэмми, когда молодой человек подтянул одеяло вверх к ее подбородку.
– Стараюсь, – непринужденно улыбнулся Трейвик. – Если вам так удобно, я теперь уйду и дам вам уснуть.
– Маловероятно. – Кэмми беспокойно глядела на него, одновременно прислушиваясь к завыванию ветра за стеной каюты.
– Дули сделает все, чтобы нас обезопасить, он на этом собаку съел, – поспешил заверить ее Йен. – Мне не нравится, что вы так напуганы.
– Я не напугана, мне просто нездоровится. Вот Тори – та боится кораблей, а я наверняка не усну при такой качке.
– Тогда мы могли бы побеседовать, – с готовностью предложил Йен, а затем добавил, понизив голос: – Если это вас не слишком побеспокоит.
Она поспешно приподнялась на койке.
– Как мило с вашей стороны...
– Я мигом, – заторопился Трейвик. – Может, вам принести что-нибудь? – спросил он уже в дверях. – Чай или что-то из еды?
– Вы сказали – чай? – Это было единственное, о чем Кэмми говорила почти каждый вечер у костра – и мечтала весь день.
Молодой человек улыбнулся.
– Я могу принести столько, – сказал он, четко проговаривая каждое слово, – сколько вы сможете выпить.
– И даже в шторм? – спросила она с замиранием сердца. Трейвик небрежно поглядел в иллюминатор:
– Это еще ничего. Подождите, вот когда океан по-настоящему разойдется... – Он подмигнул ей и покинул каюту. Минутой позже Йен уже спешил обратно с подносом, нагруженным дымящимся чаем, печеньем, бутылкой вина и двумя чашками.
"Цена наслаждения" отзывы
Отзывы читателей о книге "Цена наслаждения". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Цена наслаждения" друзьям в соцсетях.