Как видно, в эту минуту ее речь достигла самого высокого накала: она говорила запальчиво, ее глаза блестели в полутьме, теплая накидка соскользнула с ее плеч и упала на пол беседки, открыв прекрасные округлые плечи, стянутые черным с позолотой бархатом ее великолепного платья. Только сейчас Лолиана могла полностью рассмотреть ее — луна озарила и ее лицо, и Лолиана едва удержалась от крика удивления. Это была Элизабет, в девичестве Дин, та самая веселая Бетти, которая стала впоследствии женой Томаса Стонера!

Она испытующе смотрела на Джоуда, затем как-то тихо, еле слышно вздохнула и обвила руками шею Короля.

— Не гони меня, — задыхаясь, прошептала она, — я люблю тебя!

Сердце Лолианы бешено заколотилось, она стиснула зубы.

— Элизабет, здесь очень холодно, а вы в одном платье. Это может сказаться на вашем здоровье.

Он отпустил ее руки, наклонился, поднял упавшую накидку и надел ей на плечи. Она, придерживая ее руками, отвернулась. Король подал ей руку.

— Прошу вас, Элизабет.

Она гневно взглянула на него.

— Не провожайте меня! — сказала она. — Ваше благородство, ваше великодушие — все это только обман! Прощайте, Король!

— Спокойной ночи, Элизабет. — Джоуд поклонился.

Она повернулась и медленно направилась к замку.

Лолиана несколько минут не двигалась с места — она размышляла над только что увиденным и над тем, что теперь ей предстояло делать. Но, кроме того, — Король находился в беседке. Он сидел, задумавшись, глядя куда-то вдаль. Лолиана ясно видела его спокойное лицо, его печальные глаза.

Но тут она опомнилась и поняла всю трудность создавшегося положения. Слезы, стоявшие у нее в глазах, потекли по щекам. Бежать из этого замка, уйти и все забыть!

Она осторожно повернулась и, заглушая свои шаги, пошла назад той же дорогой. Теперь она меньше всего желала встретиться с Королем. Лолиана лихорадочно соображала, что ей теперь делать и куда идти.

Она шла по темной аллее, стараясь побыстрей отойти подальше и боясь при этом наступить на какой-нибудь сухой сук или невольно зашуршать листьями. Она торопилась, дрожа от волнения и холода, то и дело собирая на себе остатки платья как вдруг почувствовала, что кто-то потянул ее сзади за краешек подола. Лолиана похолодела от ужаса и, подавляя страх, обернулась. Но за спиной никого не было. Она сделала шаг, но что-то удерживало ее юбку. Ли посмотрела вниз и увидела, что ткань зацепилась за облетевший куст. Наверное, порыв ветра запутал ее юбку меж его ветвей.

А между тем она еще не отошла достаточно далеко, чтобы Король не услышал шорох.

Лолиана осторожно наклонилась и попробовала распутать платье. Острые сучки кололи ей руки, она осторожно перебирала ветви, стараясь не задеть ни листика, то и дело оглядываясь на беседку.

В траве что-то зашуршало. Лолиана опустила глаза. Из разбросанных по земле листьев образовался маленький бугорок, внутри него появилась какая-то кругленькая масса. Ли увидела длинный тоненький хвост; мышь бежала прямо на нее.

Лолиана вцепилась зубами в руку, чтобы не закричать, и застыла на месте. Быстро перебирая лапками, зверек не менял направления. Еще секунда… и Ли с невольно вырвавшимся слабым криком отскочила в сторону. Почти одновременно с этим возгласом послышался треск сломавшихся ветвей кустарника.

Мгновение. Мышка застыла на месте, затем молниеносно юркнула под ворох листьев.

Лолиана испуганно оглянулась и, прислушавшись, услышала тихие шаги, сопровождаемые шорохом листьев и сухих трав. Что делать?

Она приподняла платье и побежала что есть духу вперед, не разбирая дороги и желая только поскорее скрыться.

Лолиана бежала долго; наконец, когда стало невмоготу, она остановилась и, с трудом переводя дыхание, прислонилась к дереву.

Несколько секунд она простояла, прислушиваясь. Она вздрагивала при малейшем шорохе и настораживалась, готовясь в случае чего бежать.

Но все было спокойно. Лолиана огляделась и с ужасом заметила, что очутилась в совершенно незнакомом месте.

Конечно, особой опасности в этом не было — в конце концов это все еще было владение Короля, так что заблудиться просто невозможно. Но крутом была непроглядная тьма, верхушки деревьев закрывали единственное светило — месяц. Назад ей нельзя было возвращаться; но трудность состояла еще и в том, что она не помнила, откуда прибежала.

Чувство страха овладело Лолианой, к нему присоединились укоренившийся с детства страх перед темнотой и одиночеством и суеверие. Она испуганно оглядывалась, больше всего боясь, что сзади на нее может кто-нибудь напасть, — суеверный страх взял верх. Она принялась читать молитву, мысленно взывая к небесным силам.

Лолиана беспомощно стояла на месте, пытаясь догадаться, в какой стороне находится замок, чтобы легче было определить, в какую сторону двигаться ей. Каждый нерв ее был напряжен, она дрожала от холода.

Вдруг позади она услышала звук — нечто похожее на легкий скрип — и чье-то дыхание. Но не успела и обернуться: чьи-то сильные руки обхватили ее стан. Она вздрогнула и закричала. Кто-то крепко прижал ее к себе.

Лолиана подняла глаза и увидела чье-то склоненное к ней лицо. И, несмотря на окружавшую их темноту, узнала его. Это был Король.

— Король! — прошептала она все еще испуганно.

— Лолиана… Это не сон? Это не снится мне? Вы здесь… — отвечал он так же тихо. — Но как? Ведь вы… Давно ли вы здесь? — взволнованно говорил он.

— Нет, сэр. Я только что пришла, — отвечала она, вырываясь от него.

— Как? Пришла? Но вы кричали! Я слышал, вы убегали от меня…

— У меня были на то причины, сэр, — сказала она, стараясь придать своему голосу строгость и холодность.

— Но какие причины могут заставить вас бояться меня?

— Очень серьезные, сэр. И вам они хорошо известны. Прошу вас, отпустите меня.

— Лолиана? — Он продолжал держать ее.

— Отпустите меня! — воскликнула она дрогнувшим голосом. — Я случайно попала в ваш замок и поэтому сейчас должна уйти.

— Куда, Лолиана? — он удивленно смотрел на нее.

— Куда? — переспросила она, гневно взглянув на него. — Куда? Не все ли вам равно, мистер Джоуд?! Или вы хотите, чтобы я предупредила вас, когда вернусь? Почему бы мне не поехать в Дункель?..

Он побледнел, а она не отводила от него гневных, но полных слез глаз. Ли дрожала от холода и от волнения; но в конце концов не выдержала и разрыдалась, закрыв лицо руками и припав к его груди. Несколько минут они молчали, и тишину нарушали только ее приглушенные рыдания.

— Лолиана, — наконец произнес Джоуд. — Лолиана, вы слышали наш разговор? Позвольте, я все объясню вам…

— Я уже все поняла, сэр! Мне не нужны ваши объяснения! О том, что вы старые друзья, не так уж трудно догадаться!

— Но послушайте, Лолиана! Эта женщина… Она приехала только сегодня, чтобы…

— Ну-ну, договаривайте, сударь!

— Лолиана!

— Для того, чтобы снова увидеться с вами! Она ведь прекрасная девушка — эта Бетти! Не правда ли?

— Лолиана, выслушайте же меня! Я прошу вас. Год назад она была гостьей в моем доме — это было год назад, поверьте, она приехала… Она такая женщина…

— О да, я понимаю! Вы пригласили ее, чтобы успокоиться, и она приехала. Прошу вас, отпустите меня!

Эта просьба была произнесена неуверенным, несмелым тоном. Поэтому, заметим, она осталась невыполненной.

— Лолиана, но ведь вы не знаете о ней ничего. Она легкомысленна…

— О да, сэр! Мне о ней, конечно, ничего не известно! — воскликнула Лолиана. — Конечно, если не считать, что раньше Бетти была моей подругой.

Этот спор продолжался еще довольно долго. Лолиана уже чувствовала, как огонь ярости, вспыхнувший в ее душе, начинает угасать. Однако Королю пришлось еще долго объяснять ей, переубеждать ее. Наконец она “смилостивилась” и, доверчиво взглянув на него, устало выдохнула:

— Король, помните, вы говорили, что, если мне понадобится ваша помощь, я беспрепятственно могу обратиться к вам?

— У вас что-то случилось? — Его лицо обрело вновь обычную серьезность.

— Да. Но теперь мне нужна не ваша помощь, а ваша… ваше… — Она запнулась.

— Моя?..

— Ваша дружба…

— Моя дружба, Лили? — спросил он, пристально глядя на нее.

— Ваша любовь, — выдохнула она и опустила голову на его плечо.

Он прижал ее к своей груди и спросил:

— Значит, ты приехала ко мне, Ли? Значит, ты останешься со мной?

— Да, Король, с вами.

— Навсегда? Вы больше не уедете от меня?

— Навсегда. Я останусь с вами.

— А… ваш муж, Лили? — спросил он.

— Мой муж… — Ее глаза наполнились слезами, в ее словах слышалась боль, обида и оскорбленная гордость. — Мой муж — негодяй! — прошептала она.

— Верь мне, Лили, здесь никто не посмеет обидеть тебя. Пускай все знают, что тот, кто причинит тебе какое-либо зло, будет врагом мне и всем моим друзьям. Клянусь, Ли: тот, кто посмеет обидеть тебя, дорого поплатится за это. Это мои слова, Лили, а всем известно, что я не бросаю их на ветер.

— О, я знаю об этом! — прошептала она, прижавшись к нему.

— Но ведь ты совсем замерзла! — сказал Король, заметив, что она с трудом сдерживает дрожь. — Или ты все еще напугана?

— О нет, теперь мне нечего бояться! — Она улыбнулась.

Джоуд закутал ее в свой длинный плащ и повел в замок. Наступил конец всем ее страданиям — теперь рядом с ней был ее покровитель, ее защитник, ее Король!

ГЛАВА XXII

КОРОЛЕВА

На следующее утро Лолиана видела из окна своей комнаты, как отъезжает экипаж Элизабет Дин. Она не видела Лолиану, да и Ли не хотела этого — у нее не было никакого желания объяснять Бетти свое присутствие здесь. Вскоре карета скрылась за холмом. Лолиана спустилась во двор, к Королю.