— Угрозу? Разумеется, я ничего не боюсь! Но я не хочу видеть ее здесь. Если она будет тут работать, то уйду я. Все очень просто.
— Мисс Боннер, вы можете отчистить скатерть? — спросил Рэнкин.
— Да.
— Объясните Бекки, как это сделать.
— Посыпьте ее большим количеством соли, — сказала Рейчел, — а потом прополощите в холодной воде. Так вы сможете удалить пятно.
Бекки подхватила скатерть и ушла на кухню.
— Ну? — спросила Мэри, пристально глядя на Рэнкина.
— Что «ну»?
— Ты слышал, что я сказала. Если ты берешь эту девицу, я ухожу.
— Тогда до свидания, Мэри.
— До свидания? — воскликнула Мэри, захлопав ресницами. — Эвелл… ты понимаешь, что говоришь?
— Я всегда отдаю себе отчет в своих словах, — по-волчьи оскалившись, сказал Рэнкин. — Я попрощался с тобой. Ты ведь сказала, что уходишь, так?
— Эвелл Рэнкин! Ты не можешь просто выбросить меня на помойку. — Мэри крепко сжала кулаки.
— Мне кажется, что все обстоит совсем не так, моя дорогая. Это не моя инициатива, а твоя.
— Но… это вопрос принципа, — сказала Мэри. — В конце концов, у меня здесь есть кое-какие права. Ты же прекрасно знаешь, что я не просто старшая официантка.
— Ты всего лишь старшая официантка, и права у тебя только те, которыми я тебя наделил.
— Я… понимаю, — слабым голосом сказала Мэри, и глаза ее заблестели от слез. — В таком случае я уйду.
Послышался звук приближающегося поезда. Рэнкин улыбнулся:
— Если ты поторопишься, Мэри, то успеешь на следующий поезд.
— Я уеду на нем, мистер Рэнкин. Можете не сомневаться!
Мэри вскинула голову, смахнула слезы и, подхватив юбки, бросилась к лестнице в глубине зала.
— Мэри! — повысил голос Рэнкин.
— Да? — с надеждой оглянулась она.
— Возьмешь с собой только ту одежду, в которой приехала сюда. Остальные платья являются собственностью «Паровозного депо».
Лицо Мэри застыло, и Рейчел подумала, что, наверное, никогда еще никто не смотрел на Рэнкина с такой ненавистью. Мэри быстро поднялась по лестнице.
Из кухни донесся радостный крик, и в зал вбежала Бекки.
— Помогло! — Она протянула скатерть, чтобы все могли посмотреть. — Видите? Совсем как новая!
— Я знала, что все отчистится, — сказала Рейчел. Рэнкин, который уже входил в небольшой кабинет, расположенный в конце зала, повернулся и подошел к ней.
— Значит, твоя мама знала, что говорит?
— Да, — кивнула Рейчел.
— А она еще чему-нибудь тебя научила?
— Чему именно?
— Она рассказывала тебе, как принимать прибывших на бал гостей и тому подобное?
— Ну, конечно, рассказывала.
— Хорошо! Ты принята на работу. Будешь выполнять обязанности старшей официантки в «Паровозном депо».
— Я не уверена, что знакома с обязанностями старшей официантки в таких заведениях.
— Это очень просто, — с улыбкой произнес Рэнкин. — Я устраиваю здесь приемы. Понимаете, мисс Боннер, строительство такого масштаба, как железная дорога «Юнион пасифик», требует огромных денег. Назначение «Паровозного депо» в основном состоит в том, чтобы предоставлять пайщикам удобное место для переговоров, когда они приезжают сюда, чтобы проверить, как тратятся их деньги. И разумеется, мы можем обслуживать транзитных пассажиров первого класса. Тебе придется лишь присматривать за персоналом и следить, чтобы все шло как надо. В сущности, ты будешь играть роль хозяйки на приемах, которые я устраиваю. Ты с этим справишься?
— Да. — Рейчел поняла, что именно о такой возможности она и мечтала все время. Теперь ей удастся скопить достаточно денег, чтобы расстаться с Диверами. Такое стечение обстоятельств — необыкновенная удача! — Да, я уверена, что справлюсь.
— Значит договорились.
— Вот только… — Ее беспокоила бесцеремонность, с которой он уволил Мэри Томпсон.
— В чем дело, моя дорогая?
— Мне неудобно, что мисс Томпсон была так внезапно уволена, а я заняла ее место.
Рэнкин с пренебрежительным видом пожал плечами:
— В любом случае я бы от нее скоро избавился. В последнее время она стала думать, что «Паровозное депо» принадлежит ей, и делала то, что ей хочется. Это меня не устраивает.
Рейчел на минуту задумалась. Было бы глупо отказываться от работы из-за неожиданного увольнения женщины, которую она видела первый раз в жизни.
— И еще одно, — сказала она. — Я хочу, чтобы вы взяли назад Бекки.
Наградой за эти слова послужила благодарная улыбка на лице девушки.
— Это в твоей компетенции. А теперь бери свои вещи и переселяйся. Займешь комнату, которую освободит Мэри.
— О! — воскликнула Рейчел, прикрыв рот ладонью. — О нет… Не думаю, что я могу на это согласиться.
— Почему?
— Я должна оставаться жить с дядей и тетей.
По лицу Рэнкина пробежала тень, но потом он кивнул:
— Ладно, не думаю, что это создаст какие-либо проблемы. Пусть будет так, как тебе хочется. Только приходи на работу вовремя.
— Я не буду опаздывать, — заверила его Рейчел. — Обещаю.
— Хорошо. Можешь приступать к своим обязанностям сегодня днем. Как только…
— Я уже ухожу, мистер Рэнкин! — ледяным тоном произнесла Мэри Томпсон, решительно проходя мимо них с небольшим чемоданчиком в руке.
— Еще раз до свидания, Мэри, — вежливо произнес Рэнкин.
— Прощайте, сэр! Надеюсь, что никогда вас больше не увижу! — выпалила она и захлопнула за собой дверь.
— Ну вот, она ушла, — сказал Рэнкин. — Можешь выбрать платье, которое наденешь сегодня вечером.
— Платье?
— Пойдем, я покажу тебе.
Рейчел вслед за Рэнкином поднялась по лестнице, с которой только что спустилась Мэри. Наверху оказался длинный, устланный ковром коридор с несколькими дверьми по обеим сторонам.
— Остальные комнаты предназначены для наших гостей, — объяснил Рэнкин. — Это моя комната, а рядом будет твоя. Если, конечно, ты захочешь.
Он открыл дверь, и Рейчел вошла внутрь. У нее дух захватило от неожиданной красоты комнаты. Помещение было такое же большое, как весь железнодорожный вагон, который ей приходилось делить с Диверами. Здесь стояли громадная кровать с балдахином, туалетный столик, платяной шкаф, диван и большая латунная ванна.
— Великолепно, — выдохнула Рейчел.
— Ты можешь пользоваться этой комнатой в любое время, моя дорогая, когда захочешь. Это входит в условия найма.
— Мэри Томпсон спала с вами? — неожиданно спросила она, сама удивляясь легкости, с какой задала этот вопрос.
— Разумеется, — весело ответил Рэнкин.
— Мистер Рэнкин, если это, как и комната, входит в условия контракта…
Рэнкин от души засмеялся:
— Это не входит в ваши служебные обязанности, мисс Боннер. Так что не забивайте глупостями вашу прелестную головку. Так как насчет платья?
Он открыл дверь стенного шкафа, и Рейчел застыла от изумления.
— Я никогда не видела столько красивых платьев сразу.
— Выбери какое-нибудь для сегодняшнего вечера, — широко взмахнул рукой Рэнкин.
— Они все такие прелестные. Я не знаю.
— Вот это, — сказал Рэнкин. — Думаю, в нем ты будешь великолепна. — Он выбрал светлое платье из золотистого шелка с очень пышной юбкой и показал его Рейчел. — Я попрошу кого-нибудь доставить его тебе в вагончик, так что тебе не нужно будет самой нести его.
— Нет, — поспешно сказала Рейчел. — Я приду сюда, чтобы переодеться.
Рэнкин понимающе улыбнулся:
— Я надеялся, что ты это скажешь.
В глазах его светилось тайное понимание, и Рейчел почувствовала, как ее охватывает необъяснимая дрожь, будто она стояла перед ним обнаженная. Это ощущение взволновало и испугало ее.
Глава 4
Рейчел была уверена, что Джулиус Дивер очень рассердится, когда она сообщит ему о своей новой работе в «Паровозном депо». Он, как обычно, надулся от важности — в такие моменты он напоминал Рейчел жабу, — и она торопливо добавила:
— Я сказала мистеру Рэнкину, что соглашусь на эту работу только при условии, что буду по-прежнему жить здесь и выполнять свои домашние обязанности.
Он удивленно посмотрел на нее:
— Рэнкин? Эвелл Рэнкин? Какое он имеет к этому отношение?
— Дело в том, что он владелец «Паровозного депо» и нанял меня.
Гнева Дивера как не бывало. Некоторое время дядя сердито смотрел на нее, а затем угрюмо произнес:
— Хорошо. Только вся работа по дому должна быть сделана.
— Обязательно, дядя Джулиус, я обещаю.
— Хотя мне совершенно непонятно, зачем он берет дурочку вроде тебя. Ну ладно, — дядя презрительно усмехнулся, — все равно это ненадолго. Рэнкин практичный парень.
Скоро поймет, что от тебя нет никакой пользы, и избавится от тебя. Тоже мне старшая официантка: Ха!
Золотистое платье, которое Рейчел надела в первый вечер, имело такое же глубокое декольте, как и то, что носила мисс Томпсон, и Рейчел чувствовала себя в нем полуголой. Ее очень смущало, что над низким вырезом платья подняты две белоснежные выпуклости и что ночной воздух непривычно холодит ее столь открытое тело. Затем ей вдруг стало жарко — показалось, что все мужчины в «Паровозном депо» глаз не сводят с ее декольте.
Но несмотря на некоторые неудобства наряда, Рейчел пребывала в приподнятом настроении. Она как бы переместилась в пространстве и , во времени, попав после грязи и убожества «Конечного пункта» в роскошь «Паровозного депо». Вне здания были грубые и неопрятные рабочие, пионеры, охотники, переселенцы и прочий люд. Внутри же «Паровозного депо» женщины и мужчины были одеты как леди и джентльмены из высшего общества, их речь была правильной, они поражали своей элегантностью Рейчел казалось, что она вернулась в предвоенное время на плантацию Боннеров.
В «Паровозном депо» остановились несколько важных персон с востока. Рейчел знала, что одни из них были представителями «Кредит мобильер», другие — банков или влиятельных газет. Приехали даже двое конгрессменов.
"Трудный выбор" отзывы
Отзывы читателей о книге "Трудный выбор". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Трудный выбор" друзьям в соцсетях.