— Угрозу? Разумеется, я ничего не боюсь! Но я не хочу видеть ее здесь. Если она будет тут работать, то уйду я. Все очень просто.

— Мисс Боннер, вы можете отчистить скатерть? — спросил Рэнкин.

— Да.

— Объясните Бекки, как это сделать.

— Посыпьте ее большим количеством соли, — сказала Рейчел, — а потом прополощите в холодной воде. Так вы сможете удалить пятно.

Бекки подхватила скатерть и ушла на кухню.

— Ну? — спросила Мэри, пристально глядя на Рэнкина.

— Что «ну»?

— Ты слышал, что я сказала. Если ты берешь эту девицу, я ухожу.

— Тогда до свидания, Мэри.

— До свидания? — воскликнула Мэри, захлопав ресницами. — Эвелл… ты понимаешь, что говоришь?

— Я всегда отдаю себе отчет в своих словах, — по-волчьи оскалившись, сказал Рэнкин. — Я попрощался с тобой. Ты ведь сказала, что уходишь, так?

— Эвелл Рэнкин! Ты не можешь просто выбросить меня на помойку. — Мэри крепко сжала кулаки.

— Мне кажется, что все обстоит совсем не так, моя дорогая. Это не моя инициатива, а твоя.

— Но… это вопрос принципа, — сказала Мэри. — В конце концов, у меня здесь есть кое-какие права. Ты же прекрасно знаешь, что я не просто старшая официантка.

— Ты всего лишь старшая официантка, и права у тебя только те, которыми я тебя наделил.

— Я… понимаю, — слабым голосом сказала Мэри, и глаза ее заблестели от слез. — В таком случае я уйду.

Послышался звук приближающегося поезда. Рэнкин улыбнулся:

— Если ты поторопишься, Мэри, то успеешь на следующий поезд.

— Я уеду на нем, мистер Рэнкин. Можете не сомневаться!

Мэри вскинула голову, смахнула слезы и, подхватив юбки, бросилась к лестнице в глубине зала.

— Мэри! — повысил голос Рэнкин.

— Да? — с надеждой оглянулась она.

— Возьмешь с собой только ту одежду, в которой приехала сюда. Остальные платья являются собственностью «Паровозного депо».

Лицо Мэри застыло, и Рейчел подумала, что, наверное, никогда еще никто не смотрел на Рэнкина с такой ненавистью. Мэри быстро поднялась по лестнице.

Из кухни донесся радостный крик, и в зал вбежала Бекки.

— Помогло! — Она протянула скатерть, чтобы все могли посмотреть. — Видите? Совсем как новая!

— Я знала, что все отчистится, — сказала Рейчел. Рэнкин, который уже входил в небольшой кабинет, расположенный в конце зала, повернулся и подошел к ней.

— Значит, твоя мама знала, что говорит?

— Да, — кивнула Рейчел.

— А она еще чему-нибудь тебя научила?

— Чему именно?

— Она рассказывала тебе, как принимать прибывших на бал гостей и тому подобное?

— Ну, конечно, рассказывала.

— Хорошо! Ты принята на работу. Будешь выполнять обязанности старшей официантки в «Паровозном депо».

— Я не уверена, что знакома с обязанностями старшей официантки в таких заведениях.

— Это очень просто, — с улыбкой произнес Рэнкин. — Я устраиваю здесь приемы. Понимаете, мисс Боннер, строительство такого масштаба, как железная дорога «Юнион пасифик», требует огромных денег. Назначение «Паровозного депо» в основном состоит в том, чтобы предоставлять пайщикам удобное место для переговоров, когда они приезжают сюда, чтобы проверить, как тратятся их деньги. И разумеется, мы можем обслуживать транзитных пассажиров первого класса. Тебе придется лишь присматривать за персоналом и следить, чтобы все шло как надо. В сущности, ты будешь играть роль хозяйки на приемах, которые я устраиваю. Ты с этим справишься?

— Да. — Рейчел поняла, что именно о такой возможности она и мечтала все время. Теперь ей удастся скопить достаточно денег, чтобы расстаться с Диверами. Такое стечение обстоятельств — необыкновенная удача! — Да, я уверена, что справлюсь.

— Значит договорились.

— Вот только… — Ее беспокоила бесцеремонность, с которой он уволил Мэри Томпсон.

— В чем дело, моя дорогая?

— Мне неудобно, что мисс Томпсон была так внезапно уволена, а я заняла ее место.

Рэнкин с пренебрежительным видом пожал плечами:

— В любом случае я бы от нее скоро избавился. В последнее время она стала думать, что «Паровозное депо» принадлежит ей, и делала то, что ей хочется. Это меня не устраивает.

Рейчел на минуту задумалась. Было бы глупо отказываться от работы из-за неожиданного увольнения женщины, которую она видела первый раз в жизни.

— И еще одно, — сказала она. — Я хочу, чтобы вы взяли назад Бекки.

Наградой за эти слова послужила благодарная улыбка на лице девушки.

— Это в твоей компетенции. А теперь бери свои вещи и переселяйся. Займешь комнату, которую освободит Мэри.

— О! — воскликнула Рейчел, прикрыв рот ладонью. — О нет… Не думаю, что я могу на это согласиться.

— Почему?

— Я должна оставаться жить с дядей и тетей.

По лицу Рэнкина пробежала тень, но потом он кивнул:

— Ладно, не думаю, что это создаст какие-либо проблемы. Пусть будет так, как тебе хочется. Только приходи на работу вовремя.

— Я не буду опаздывать, — заверила его Рейчел. — Обещаю.

— Хорошо. Можешь приступать к своим обязанностям сегодня днем. Как только…

— Я уже ухожу, мистер Рэнкин! — ледяным тоном произнесла Мэри Томпсон, решительно проходя мимо них с небольшим чемоданчиком в руке.

— Еще раз до свидания, Мэри, — вежливо произнес Рэнкин.

— Прощайте, сэр! Надеюсь, что никогда вас больше не увижу! — выпалила она и захлопнула за собой дверь.

— Ну вот, она ушла, — сказал Рэнкин. — Можешь выбрать платье, которое наденешь сегодня вечером.

— Платье?

— Пойдем, я покажу тебе.

Рейчел вслед за Рэнкином поднялась по лестнице, с которой только что спустилась Мэри. Наверху оказался длинный, устланный ковром коридор с несколькими дверьми по обеим сторонам.

— Остальные комнаты предназначены для наших гостей, — объяснил Рэнкин. — Это моя комната, а рядом будет твоя. Если, конечно, ты захочешь.

Он открыл дверь, и Рейчел вошла внутрь. У нее дух захватило от неожиданной красоты комнаты. Помещение было такое же большое, как весь железнодорожный вагон, который ей приходилось делить с Диверами. Здесь стояли громадная кровать с балдахином, туалетный столик, платяной шкаф, диван и большая латунная ванна.

— Великолепно, — выдохнула Рейчел.

— Ты можешь пользоваться этой комнатой в любое время, моя дорогая, когда захочешь. Это входит в условия найма.

— Мэри Томпсон спала с вами? — неожиданно спросила она, сама удивляясь легкости, с какой задала этот вопрос.

— Разумеется, — весело ответил Рэнкин.

— Мистер Рэнкин, если это, как и комната, входит в условия контракта…

Рэнкин от души засмеялся:

— Это не входит в ваши служебные обязанности, мисс Боннер. Так что не забивайте глупостями вашу прелестную головку. Так как насчет платья?

Он открыл дверь стенного шкафа, и Рейчел застыла от изумления.

— Я никогда не видела столько красивых платьев сразу.

— Выбери какое-нибудь для сегодняшнего вечера, — широко взмахнул рукой Рэнкин.

— Они все такие прелестные. Я не знаю.

— Вот это, — сказал Рэнкин. — Думаю, в нем ты будешь великолепна. — Он выбрал светлое платье из золотистого шелка с очень пышной юбкой и показал его Рейчел. — Я попрошу кого-нибудь доставить его тебе в вагончик, так что тебе не нужно будет самой нести его.

— Нет, — поспешно сказала Рейчел. — Я приду сюда, чтобы переодеться.

Рэнкин понимающе улыбнулся:

— Я надеялся, что ты это скажешь.

В глазах его светилось тайное понимание, и Рейчел почувствовала, как ее охватывает необъяснимая дрожь, будто она стояла перед ним обнаженная. Это ощущение взволновало и испугало ее.

Глава 4

Рейчел была уверена, что Джулиус Дивер очень рассердится, когда она сообщит ему о своей новой работе в «Паровозном депо». Он, как обычно, надулся от важности — в такие моменты он напоминал Рейчел жабу, — и она торопливо добавила:

— Я сказала мистеру Рэнкину, что соглашусь на эту работу только при условии, что буду по-прежнему жить здесь и выполнять свои домашние обязанности.

Он удивленно посмотрел на нее:

— Рэнкин? Эвелл Рэнкин? Какое он имеет к этому отношение?

— Дело в том, что он владелец «Паровозного депо» и нанял меня.

Гнева Дивера как не бывало. Некоторое время дядя сердито смотрел на нее, а затем угрюмо произнес:

— Хорошо. Только вся работа по дому должна быть сделана.

— Обязательно, дядя Джулиус, я обещаю.

— Хотя мне совершенно непонятно, зачем он берет дурочку вроде тебя. Ну ладно, — дядя презрительно усмехнулся, — все равно это ненадолго. Рэнкин практичный парень.

Скоро поймет, что от тебя нет никакой пользы, и избавится от тебя. Тоже мне старшая официантка: Ха!

Золотистое платье, которое Рейчел надела в первый вечер, имело такое же глубокое декольте, как и то, что носила мисс Томпсон, и Рейчел чувствовала себя в нем полуголой. Ее очень смущало, что над низким вырезом платья подняты две белоснежные выпуклости и что ночной воздух непривычно холодит ее столь открытое тело. Затем ей вдруг стало жарко — показалось, что все мужчины в «Паровозном депо» глаз не сводят с ее декольте.

Но несмотря на некоторые неудобства наряда, Рейчел пребывала в приподнятом настроении. Она как бы переместилась в пространстве и , во времени, попав после грязи и убожества «Конечного пункта» в роскошь «Паровозного депо». Вне здания были грубые и неопрятные рабочие, пионеры, охотники, переселенцы и прочий люд. Внутри же «Паровозного депо» женщины и мужчины были одеты как леди и джентльмены из высшего общества, их речь была правильной, они поражали своей элегантностью Рейчел казалось, что она вернулась в предвоенное время на плантацию Боннеров.

В «Паровозном депо» остановились несколько важных персон с востока. Рейчел знала, что одни из них были представителями «Кредит мобильер», другие — банков или влиятельных газет. Приехали даже двое конгрессменов.