— Конечно, тетя Милдред. Этого нельзя больше терпеть. Вам нужно вернуться в Цинциннати.
— О Господи, если бы я только могла! Но Джулиус распоряжается всеми деньгами. У меня нет ни цента.
— У меня достаточно денег, чтобы отправить вас домой. — Произнеся эти слова, Рейчел тут же поняла, что билет до Цинциннати здорово уменьшит ее сбережения. Но она думала только о своей бедной тете, с которой так дурно обращался ее муж.
— Рейчел… — Милдред выглядела еще более несчастной. — Я не могу позволить тебе сделать это, особенно после тех ужасных вещей, что я тебе наговорила.
— Ерунда. Я все понимаю.
— Нет, ты просто так говоришь. — Из глаз Милдред снова потекли слезы. — О, Рейчел, если бы ты только знала, как часто я жалела о тех своих ужасных словах! Я очень хотела пойти к тебе, попросить прощения, сказать, что люблю тебя, независимо от того, чем ты занимаешься. Но я боялась Джулиуса. Когда я допустила ошибку и рассказала ему, как сильно сожалею, что грубо разговаривала с тобой, он так сильно избил меня, что я два дня с трудом могла двигаться. Сможешь ли ты когда-нибудь простить меня?
— Я прощу вас, тетя Милдред, если только вы позволите мне помочь вам уйти от этого чудовища.
— Я… я должна вернуться за своими вещами, — с сомнением покачала головой Милдред. — Если он поймает меня, я не знаю, что будет.
— Не беспокойтесь об этом, тетя Милдред. Я принесу ваши вещи. Резвая Лань, отведи тетю в мою комнату и оставайся с ней. И никого к ней не пускай, понимаешь?
— Да, понимаю. — Резвая Лань помогла Милдред подняться. — Хотите взглянуть на ребенка Рейчел?
— О да! — просияла Милдред. — Больше всего я хочу посмотреть на малыша!
— Я принесу его вам, — сказала Резвая Лань. Рейчел приказала бармену запрячь коляску и поехала к запасным путям, где стоял железнодорожный вагон, служивший домом Диверам. Она привязала лошадь к перилам платформы, вошла внутрь и стала собирать тетины вещи. Только она успела закончить сборы, как вошел Джулиус Дивер.
— Милдред, кто это там привязал коляску у дверей? — спросил он, еще не видя Рейчел.
— Коляска принадлежит мне, Джулиус Дивер, — твердым голосом заявила Рейчел.
При виде племянницы лицо его побагровело.
— Ты! Что ты здесь делаешь, шлюха? Тебе же сказали больше никогда не появляться здесь!
— Я приехала за вещами тети Милдред, — ответила Рейчел.
— За ее вещами? Что это ты несешь, девчонка? — Он попытался заглянуть ей за спину. — Где она? Выходи, Милдред!
— Зачем» она вам? Опять хотите избить ее? Его глаза налились кровью.
— Это не твое дело, — высокомерно заявил он. — Она моя жена, и то, что я делаю со своей женой, касается только меня.
— Но кое-что вы больше не будете с ней делать. Вы больше никогда не ударите ее.
— Милдред, черт бы тебя побрал! Иди сюда, я сказал! — зарычал Дивер. Он обогнул Рейчел и заглянул в открытую дверь спальни, а затем снова повернулся к племяннице. На лице его было написано удивление. — Ее там нет!
— Конечно, нет.
— Где она?
— Там, где вы не сможете обидеть ее. Он угрожающе шагнул к Рейчел.
— Ты, шлюха, скажи мне, где она!
— Тетя Милдред дневным поездом уехала в Цинциннати, — солгала Рейчел.
Дивер был явно сбит с толку:
— Она не могла уехать, потому что у нее нет ни цента. Я не давал ей денег.
— Я дала ей деньги на билет.
— Деньги шлюхи? — Он презрительно засмеялся. — Думаешь, она возьмет деньги у проститутки?
— Лучше деньги шлюхи, чем деньги убийцы, — непроизвольно вырвалось у Рейчел.
— Что? — Лицо Дивера побледнело. — Что это ты болтаешь, девчонка?
— Я имею в виду каньон Эддисона. Я знаю, что вы были сообщником Эвелла Рэнкина. Вы подменили расчеты, чтобы заработать свои грязные деньги, и все эти люди погибли!
— Ты… ты, наверное, не в своем уме. Ты сама не знаешь, что говоришь!
— Все я прекрасно знаю. Мы с Уиллом подслушали разговор между Эвеллом и тем инженером-строителем… — Она умолкла, и глаза ее широко раскрылись. Ужасная правда внезапно дошла до нее. — Боже мой, это Рэнкин убил Уилла! Это точно он. Мне раньше и в голову не приходило…
— Думай, о чем говоришь, девчонка! — взревел Дивер. — Рэнкин уехал на восток, но сегодня вечером он возвращается в Коринну. Не думаю, что он обрадуется, узнав о твоих обвинениях.
— А вы собираетесь рассказать ему, да? Дивер неожиданно ухмыльнулся:
— Возможно. Всего лишь возможно.
— Делайте что хотите, Джулиус Дивер, — с вызовом заявила Рейчел. — Вы уже не сможете причинить вреда тете Милдред, а о себе я сама сумею позаботиться. — Она подняла сумки. — А теперь дайте мне пройти. Я намерена отправить тете Милдред ее вещи.
Джулиус Дивер угрожающе поднял руку, будто собирался ударить ее.
— Давай, бей! — Она повернула к нему лицо. — Не сомневаюсь, что Хоуки Смит заинтересуется, откуда у меня синяк. Вы ведь знакомы с Хоуки Смитом, правда?
Дивер попятился и опустил руку.
— Убирайся! — дрожащим голосом крикнул он. — Проститутка! Публичная девка!
Рейчел поспешно вышла из вагончика. Она слышала, как Дивер в ярости крушит мебель. Вся дрожа, она забралась в коляску и пустила лошадь рысью.
Рейчел была довольна, что сумела противостоять Джулиусу Диверу, но страх не оставлял ее. Если он обнаружит, что жена еще не уехала, то может ворваться в «Ля бель фам», чтобы забрать ее.
Рейчел была бы рада присутствию Хоуки, но он не показывался уже несколько дней, и она понятия не имела, где его искать. Дэвид тоже уехал, и она теперь осталась без всякой защиты.
Но за всем этим маячил страх перед Эвеллом Рэнкином. Она неосторожно проболталась Диверу, а тот непременно передаст их разговор Рэнкину. И если Рэнкин приказал убить Уилла за то, что он знал правду — теперь она была в этом убеждена, — то может настать и ее черед. Эвелл Рэнкин узнает, что она, как и Уилл, осведомлена о его мошенничестве и об ответственности за гибель людей.
Глава 26
— Как ты это называешь? — спросила Милдред Дивер.
— Губная помада, — ответила Бекки, пряча улыбку. Маленькой кисточкой она наносила красную пасту на губы пожилой женщины. Затем нарумянила щеки Милдред и подвела ей глаза. Волосы Милдред были выкрашены в рыжеватый цвет, платье открывало шею до самых плеч.
— Господи! — воскликнула Милдред, с изумлением рассматривая свое отражение в зеркале. — Я выгляжу как продажная женщина, да?
— Именно так вы и должны выглядеть, если собираетесь стать одной из нас, — рассмеялась Бекки.
— Одной из вас? — Милдред отпрянула, почувствовав прикосновение девушки. — Но я не намерена…
— Не волнуйтесь, миссис Дивер, — успокоила ее Бекки. — Нас еще и не так называют. А теперь сидите спокойно, чтобы я могла закрасить пудрой синяк.
— Я… я должна поблагодарить вас за то, что вы для меня делаете. Вы так добры.
— Ерунда, — ответила Бекки. — Рейчел всегда была очень добра к нам. На всем Западе не найдется такой классной «мадам».
От этих слов Милдред вздрогнула и закрыла глаза. Но в это время в комнату вошла Джуди, и Бекки не обратила внимания на реакцию пожилой женщины.
— Это Рейчел здорово придумала — как вывезти вас из города, — сказала Джуди. — Я имею в виду — сделать вас одной из нас. Никому и в голову не придет, что такая приличная леди может выглядеть как шлюха.
— Не уверена, что это сработает, — печально заметила Милдред.
— А почему нет?
— Ну, вы все такие хорошенькие, а я… — Милдред подперла рукой щеку и снова стала рассматривать свое отражение в зеркале. — А я такая бесцветная и такая… старая.
— Вы совсем не бесцветная, мэм, — ворчливым тоном возразила ей Бекки. — Когда мы закончим, вы будете очень милы.
— Ты действительно так думаешь? — Лицо Милдред посветлело.
— Конечно, — кивнула Бекки и вздохнула. — Но я очень расстраиваюсь, когда думаю, что Рейчел собирается закрыть дело.
— Это рано или поздно должно было случиться.
— Откуда ты знаешь?
— Разве ты ничего не замечала? Я поняла это, как только увидела, что она влюбилась в Хоуки Смита. Мне сразу стало ясно, что наши дни здесь сочтены.
— Думаешь, она выйдет за него?
— Не знаю.
Бекки нанесла последние штрихи на лицо Милдред и отступила на шаг, чтобы оценить свою работу:
— Ну вот! Теперь вы смело можете сидеть рядом с мужем, и он вас не узнает. Милдред вздрогнула:
— Надеюсь, до этого не дойдет.
— Не волнуйтесь, не дойдет, — успокоила ее Бекки. — Мы будем держаться вместе, а мы не каждому позволяем сесть рядом с нами.
Они с Джуди одновременно рассмеялись.
— Не понимаю, — сказала Милдред. — Что здесь такого смешного?
— Когда мы рискуем выходить на улицу, — объяснила Джуди, — никто не желает даже приближаться к нам. Понимаете, мы вроде прокаженных. Поэтому нам остается только подшучивать над собой и говорить, что это не люди отказываются подходить к нам, а просто мы сами не каждому позволяем находиться рядом.
В комнату вошла Рейчел. Она застыла на месте, недоверчиво разглядывая собственную тетку.
— Тетя Милдред! Боже мой, неужели это действительно вы? Милдред встала и улыбнулась. Приподняв пальцем свой подбородок, она сделала неглубокий реверанс.
— Полагаешь, я способна вызвать интерес у мужчин?
— Тетя Милдред! — не смогла удержаться от смеха Рей-чел. — Я не верю своим ушам!
— Понимаешь… каждой женщине приятно думать, что она… ну…
— Желанна? — подсказала Рейчел.
— Точно!
— Можете не сомневаться, миссис Дивер, — серьезно сказала Бекки. — Вы будете королевой этой гостиной.
— Спасибо, дорогая, — важно кивнула Милдред.
— А теперь идите сюда, — резко сказала Рейчел. — А ты Бекки, попроси, пожалуйста, всех девочек подняться к нам Когда все собрались в комнате, Рейчел сказала:
— Я только что вернулась с вокзала. Я всем вам купила билеты на поезд туда, куда вы сказали. Первые двести миль вы будете ехать вместе, и я бы хотела, чтобы вы на всякий случай не оставляли мою тетю.
"Трудный выбор" отзывы
Отзывы читателей о книге "Трудный выбор". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Трудный выбор" друзьям в соцсетях.