— Я подумаю. А как же ты? Кейт, что будет с тобой, если компания все-таки разорится… если нам не удастся выплатить деньги по закладной…

При этой мысли Кейт охватила паника, но она не выказала ее. Кейт представила себе, что значит лишиться своего дома, возможности сидеть на веранде по утрам, потягивая кофе и любуясь восходом, гулять по саду, собирать в корзину спелые персики для пирога, нежиться у камина зимой, смотреть, как за окнами падают снежные хлопья.

Даже малейшая возможность лишиться всего этого приводила Кейт в отчаяние. Разве осмелится она просить Скайлер доверить им ребенка, если им самим грозит такая опасность? На окончательное решение дочери наверняка повлияет роскошь Орчед-Хилла, которую они смогут предложить ребенку, а без нее…

Но что важнее — дом или живущие в нем люди? И потом — самого худшего Кейт не допустит. Если их план не сработает — что ж, они придумают другой. Кейт знала, что Уилл давно продал большую часть их ценных бумаг, но у нее еще оставался основной капитал, составляющий трастовый фонд. Его тоже можно пустить в дело — правда, нарушив святое правило никогда не прикасаться к этому фонду.

Ободренная этой мыслью, Кейт тихо сказала:

— Давай так и поступим, Уилл.

Его взгляд выражал удивление. Кейт всегда знала, что муж любит ее — по-своему, слегка отчужденно и рассеянно, словно она — источник света, о пользе которого ему некогда задумываться. Но сейчас все изменилось. Наконец-то Уилл по-настоящему прислушался к ее словам.

— Это мысль, — отозвался он. — Но почему бы нам не подождать с решением до утра?

— Отлично. — Кейт проследила, как муж встал и направился в ванную. Вскоре он вернулся и лег в постель, надев по пути пижамную рубашку и погасив лампу.

Они лежали бок о бок в темноте, не касаясь друг друга, связанные лишь мыслями и опасениями. Наконец Уилл нарушил молчание:

— Ты не устаешь удивлять меня, Кейт.

Она вспыхнула от радости.

— Правда?

— Поверь мне на слово.

Уилл обнял ее, и она блаженно вдохнула его теплый, знакомый запах, уткнувшись лицом ему в плечо.

— Мы все переживем, — пообещала она. — И снова будем счастливой семьей.

Глава 8

Отряд Б занимал наиболее выгодное положение по сравнению с пятью другими отрядами конной полиции — на Сорок второй улице, через квартал к востоку от шоссе Уэст-Сайд. Вылезая из служебной машины, доставившей его к двухэтажному зданию типичного темно-синего «полицейского» цвета, Тони вдруг подумал, что оно вполне могло бы находиться где-нибудь в Бейруте. Он только что закончил совместное дежурство с офицерами других отрядов — «ради галочки», как выражались в подразделении. Это входило в его обязанности сержанта. Как ни странно, день, проведенный в машине, утомил Тони больше, чем самое трудное дежурство в седле. Кроме того, стояла одуряющая жара, которая сейчас, в сентябре, казалась нелепой. У Тони было ощущение, что он попал в парилку.

Но чувствовал он себя паршиво вовсе не поэтому. Мысль, точившая его весь день, появлялась и вчера, и позавчера и, несомненно, вернется завтра.

Скайлер. На третьем месяце беременности у нее начал обозначаться живот. Но это не лишило Скайлер ни красоты, ни притягательности. Почему Тони был убежден в этом? Да потому, что часто виделся с ней, пользовался любым предлогом, чтобы проведать ее. К счастью, до дома Скайлер было не более пятнадцати минут езды от дома Тони в Брюстере, поэтому ему не приходилось делать большой крюк. Скайлер не подозревала, что он потащился бы и в Олбани, лишь бы провести с ней час. Ей было незачем знать и о том, что, не видя ее, Тони буквально сходил с ума. Сейчас он держался так напряженно, поскольку пообещал Скайлер заехать завтра днем. Подумаешь, событие! Но Тони твердо знал, что остаток дня и всю предстоящую ночь будет думать только о Скайлер.

И о ребенке. О его ребенке. Чем чаще Тони размышлял о том, что Скайлер решила отдать малыша, тем ненавистнее становилась ему эта мысль. Досадно, что она убеждена, будто вправе сама принимать решение, но Тони не собирался равнодушно смотреть, как его сына или дочь отдадут бог весть кому! Кто знает, какими окажутся приемные родители? А если такими, как отец Тони?

Эта мысль привела его в ярость. Отмахнувшись от нее, Тони решил все обдумать через день-другой.

Приближаясь к конюшне, он сразу заметил большого вороного жеребца, привязанного к воротам. Тони узнал в нем нового коня, который с недавних пор наводил ужас на весь отряд Б. «Еще одна проблема, — поморщился он, — но с этой проблемой можно справиться». В первый же день пребывания в отряде Рокфеллер, названный в честь пожертвовавшего его Фонда Рокфеллера, сбросил одного из офицеров, Викки де Уитта. Вскоре офицер Роб Петровски попал в больницу с раздробленной коленной чашечкой. Мало того, Рокки ничуть не раскаивался в содеянном.

Тони остановился и оглядел буяна.

— Попробуй только сбросить меня — и пожалеешь об этом, — предупредил он Рокки, глазевшего на него в упор и не предполагавшего, что встретил достойного противника. С этим конем Тони связывал большие планы. Завтра он решил выехать на патрулирование не на Скотти, а на Рокки. Да, сначала они попробуют договориться по-хорошему. И если к завтрашнему вечеру этот черный дьявол не станет ангелочком, одному из них не жить.

Именно такой встряски недоставало Тони, чтобы хоть на время забыть о Скайлер. Но Тони был не готов к вспыхнувшей между офицерами отряда грызне из-за коня.

Неделю назад заместитель инспектора Фуллер решил приписать Рокки к одному из офицеров-новичков, но Тони воспротивился этому. Всем четверым новичкам полагается провести в отряде хотя бы несколько месяцев, чтобы научиться ладить с норовистыми лошадьми, утверждал Тони. Фуллер кивнул и сделал пометку в блокноте. Слишком поздно Тони осознал, что натворил. Вскоре выяснилось, что Фуллер получил приказ свыше сократить численность отряда и теперь выискивал любой предлог, чтобы отделаться от ветеранов, когда-то попавших в отряд после трехмесячного интенсивного курса обучения. Но досаднее всего было то, что Фуллер упорно не замечал «живой балласт», таких ребят, как Лу Кроули или Биф Хендрикс, вечно искавших повод остаться в помещении отряда или в машине, особенно в плохую погоду.

По мнению Тони, которое разделяло большинство полисменов, трудолюбивых и бесстрашных мужчин и женщин, дело принимало скверный оборот. Тони видел выражение веснушчатого лица Пита Энсона, когда ему сообщили неутешительную новость об отставке: бедняга чуть не расплакался. По секрету он признался Тони, что всю жизнь мечтал служить в конной полиции. А в глазах грубоватого Ларри Пардоу, парня с татуировкой, Тони даже увидел слезы. Впрочем, Ларри поспешно смахнул их.

Нет, это несправедливо, и Тони решил действовать. Конечно, в его планы не входил поединок с Фуллером, но ничто не мешало ему втянуть в борьбу новые силы. А пока Тони не спускал глаз с толстозадого Кроули, которому, как и Хендриксу, оставался всего год до отставки. Тони вел подробный учет всех промахов Кроули, всех пустяковых отговорок, надеясь, что рано или поздно у Фуллера откроются глаза и тогда он выгонит Кроули из отряда, а на его место опять возьмет Энсона и Пардоу.

Но сегодня, когда Тони начал расспрашивать о Кроули офицеров, готовящихся к очередному дежурству, выяснилось, что никто не видел его. Более того, этому никто не удивился.

Тони поднялся на второй этаж, а вслед за ним в стальную дверь влетел запах конюшни. Он остановился у порога большой комнаты, занимаемой офицерами. Здесь тоже попахивало конюшней, а кондиционеры заменял видавший виды вентилятор, стоящий на подоконнике открытого окна.

Из-за стола Тони жизнерадостно приветствовал Билл Девлин:

— А, Салваторе! Ты пропустил самое интересное.

— Что именно?

Девлин, старожил отряда, обладающий, несмотря на пивной живот, мощностью трактора, покачал головой.

— Фуллер опять вышел на тропу войны. Наверное, в городском совете его хорошенько взгрели, и он ни с того ни с сего начал придираться к нам. Мы тупы, ни на что не способны, вечно ищем легких путей, не замечаем сучка в своем глазу. И заявил, что оплаты сверхурочных нам больше не видать. Как же мне теперь содержать жену и двух детей на одну зарплату?

— Начни выступать в родео, — посоветовал Тони и, снова вспомнив о Кроули, спросил: — Ты не видел Лу? Сегодня он должен дежурить с четырех до полуночи, но никто внизу понятия не имеет, куда он девался.

— Час назад ему вдруг стало плохо. — Девлин презрительно покачал головой. — Этот размазня так часто берет отпуск по болезни, что давно пора либо выгнать его, либо объявлять национальный праздник каждый раз, когда он занозит руку. — Телефон на столе зазвонил, Девлин поднял трубку. — Конная полиция, сержант Девлин. А, привет, Салли! Получила? Конечно, не за что. Слушай, сейчас я не могу говорить. Перезвоню, как только освобожусь. — Повесив трубку, он смущенно усмехнулся: — Ох уж эти женщины! Столько шума, а все из-за того, что им прислали цветы на день рождения! Тебе повезло, ты вовремя сорвался с крючка. — И Девлин подмигнул.

— Чертовски вовремя, — оживился Тони, но тут перед его глазами всплыло лицо Скайлер, и его охватило тоскливое томление.

Как его угораздило влюбиться в почти незнакомую женщину, с которой он переспал по чистейшей случайности? Ведь сблизиться с ней у него не больше шансов, чем выиграть миллион в лотерею!

В женщину, решившую отдать его ребенка чужим людям.

Именно это не давало Тони покоя. Но он не собирался сдаваться, как и в случае с Энсоном и Пардоу.

Внезапно Тони осенило: у него есть шанс взять инициативу в свои руки! Что, если он сам найдет приемных родителей для ребенка, людей, которым доверяет? Обвинит ли его Скайлер во вмешательстве в ее жизнь? Скорее всего — да. Но это не помешает ему хотя бы совершить попытку. Тони заставит ее выслушать все соображения. Заставит задуматься, что все это означает, поможет ей представить лица, которые его ребенок будет видеть каждый день, глаза, которые живо заблестят от первого детского лепета.