По лицу Джулиана было ясно, что он в нерешительности.

— Ладно, идет, — наконец кивнул он. — У Лео, помнится, в «Друри-Лейн» всегда была своя ложа. И если ты ее никому не одолжила, выходит, сегодня вечером она свободна.

— О Боже, нет! — охнула Лили. Вся краска разом сбежала с ее лица, живот стянуло болезненным узлом. — Только не это! Я не могу сидеть в ложе Лео. Все будут смотреть на нас и сплетничать обо мне, о нем. При одной только мысли об этом становится тошно.

— Купить билеты в другую ложу?

— Нет-нет. Все равно все будут смотреть. И шептаться. О Лео, обо мне, о том, почему я не в ложе Лео. — Лили судорожно вздохнула. Теперь идея с театром уже не казалась такой замечательной, как еще пару минут назад. — И потом я ведь ничего не увижу из этой ложи! — нашлась она. — Она расположена неудачно, очень далеко от сцены. Почему бы нам не сесть в партере или в амфитеатре, где сидят самые обычные люди? — неожиданно предложила она.

— Потому что они обычные люди, Лили, а ты дочь маркиза.

— Иногда я жалею, что не родилась в простой семье.

Джулиан окинул выразительным взглядом комнату, мимоходом отметив изысканные плафоны на потолке, дорогое фортепьяно, развешанные на стенах портреты в серебряных рамках, огромную, изумительной работы люстру над головой.

— Неужели? — хмыкнул он.

Лили, конечно, уловила иронию, и щеки ее заполыхали огнем. Хотя Джулиан никогда не обсуждал с ней свое прошлое, что-то ей подсказывало, что его детство не было беззаботным и радостным, как ее собственное. Лили, которую родители баловали, с рождение привыкла к преимуществам, которые дают знатность и богатство. И она, и Лео с самого детства были приучены помнить о своем высоком происхождении. В ее ушах и сейчас звучали нотации матери: «Не забывай благодарить Господа, веди себя скромно с друзьями и будь добросердечна к тем, кому в жизни повезло меньше, чем тебе».

— Прости, — пробормотала она, съежившись от смущения и неловкости, и почему-то вновь почувствовала себя маленькой девочкой. — Не хотела тебя обидеть. Ты, наверное, думаешь, что я вздорная… — Лили виновато понурилась.

— Нет, ты не вздорная. Просто ты расстроилась. — Он заглянул ей в глаза. — Это действительно так важно для тебя? Я имею в виду съездить в театр?

Лили кивнула. Да, это действительно было важно для нее — но о причинах этого она могла лишь догадываться.

— Не просто съездить в театр, а вместе с тобой.

— Тогда я сейчас уйду. — Джулиан убрал руку. Лили уже открыла было рот, собираясь возражать, но он приложил палец к ее губам. — Но заеду за тобой в семь, — поспешно продолжал он. — Так что жди меня. Только причешись как-нибудь попроще, поняла? И надень самое скромное из своих платьев.

— Обычно, собираясь в театр, принято одеваться понаряднее.

— Совершенно верно, — отрезал Джулиан.

— Ой, Джулиан, кажется, я догадалась! — Лили восторженно захлопала в ладоши. — Ты хочешь, чтобы мы остались неузнанными?

— Нет, конечно, — возмутился Джулиан. — Ни в коем случае! Вы вообще не поедете в театр, леди Лили Чатуик! — Лукаво подмигнув, Джулиан направился к двери. — Вместо вас я повезу туда самую обычную женщину.

Джулиан поклонился. А когда Лили пришла в себя от удивления, он уже скрылся за дверью.


— Мистер Джеймс Белл. К вашим услугам, мэм.

Когда Джулиан тем же вечером заехал в Харклифф-Хаус, Лили уже поджидала его у дверей. Сорвав с головы шляпу, он склонился перед ней в глубоком поклоне — таком глубоком, что забрызганные дождем очки съехали ему на кончик носа. Выпрямившись, Джулиан поспешно вернул их на прежнее место. Ну просто вылитый клерк, пронеслось у него в голове.

— Господи, нет! — Лили, рассмеявшись, захлопала в ладоши. — Это не ты!

— Не понимаю, ты о чем? — Джулиан состроил серьезную мину. — Как видишь, перед тобой обычный клерк, сгорающий от желания хоть одним глазком увидеть представление. Не желаете составить мне компанию, мисс? А то у меня есть два билета в «Друри-Лейн» на нынешнее представление. Во второй ряд партера, — имитируя простонародный говорок, похвастался он.

— Да неужто? — Лили удивленно покачала головой. — Как вы преобразились, сэр, вас просто не узнать! Эти прилизанные волосы! А ваша одежда… — Она окинула выразительным взглядом коричневое пальто и мешковатые штаны, из-под которых виднелись обшарпанные башмаки, от одного вида которых Джулиану Беллами сделалось бы плохо. Ни начищенных до блеска пуговиц, ни брелоков. Изумленная Лили вернулась к его лицу. — Боже, эти очки!

Сморщив нос, Джулиан потер кулаками глаза.

— Готов поспорить, что в них я смахиваю на слепого крота.

— Вовсе нет. Ты еще привлекательнее, чем всегда, — возразила Лили.

Небрежно отмахнувшись, Джулиан переступил порог и вошел в прихожую.

— Нет, я серьезно, — продолжала Лили. Глаза ее смеялись. — Разве я никогда не говорила, что питаю непреодолимую слабость к мужчинам в очках?

Джулиан лишился речи. Все, что он мог, это молча таращиться на нее сквозь вышеупомянутые очки — такое впечатление произвел на него туалет Лили.

Лили выглядела потрясающе. Ошеломительно. И не в смысле «Какой приятный сюрприз!», а вовсе даже наоборот. Несколько слоев полупрозрачного шифона персикового цвета, в который она была укутана, удерживались… собственно говоря, было совершенно непонятно, на чем держалось все это сооружение, усыпанное неимоверным количеством бриллиантов и жемчугов. А вырез этого умопомрачительного туалета… Будь декольте всего лишь на дюйм глубже, и при известной удаче — Джулиан был уверен в этом — он сам или любой, кому вздумается ошиваться поблизости, а таких, вероятно, будет немало, удалось бы полюбоваться на коричневатые кружочки сосков Лили.

При одной мысли об этом у него перехватило дыхание.

— Почему-то мне кажется, — просипел он, когда почувствовал, что снова в состоянии говорить, — что это не самое скромное из твоих платьев. Если честно, я еще не видел платья, к которому меньше подходил бы эпитет «простое».

— Знаю, — кивнула Лили. — В этом-то все и дело. Мои платья все простые — все до единого. И траур, который я ношу со дня смерти Лео, тут ни при чем. Я всегда предпочитала одеваться достаточно скромно. Так что лучшей маскировки, чем этот сногсшибательный туалет, просто не придумаешь. — Лили покружилась, и Джулиан невольно поморщился. Цвет шифона оказался настолько ядовитым, что у него заломило глаза. — Оно и правда ужасное, согласен? Даже не помню, сколько лет оно провисело в моем шкафу. Я его ни разу не надевала.

— Ничего не выйдет. — Джулиан покачал головой. — Держу пари, все зрители станут смотреть не на сцену, а на тебя.

— Они могут смотреть сколько угодно. Но будут разглядывать платье, а не меня. — Лили кокетливо обмахнулась огромным веером из слоновой кости, до половины закрыв им лицо. Изогнув одну бровь, она заставила-таки Джулиана оторвать взгляд от ее корсажа. Он помотал головой и принялся изумленно разглядывать ее прическу, представлявшую собой копну тугих кудряшек, сколотых высоко на темечке и свободно спадавших на плечи.

— Что ты сделала со своими волосами? — не утерпел он. — Послушай, Лили, я просил тебя одеться поскромнее, а не вырядиться, как…

— Шлюха? — подсказала Лили. — А почему бы и нет? — Она игриво повела плечами. — Неужели скромный, непритязательный клерк не заслуживает того, чтобы хоть немного насладиться радостями жизни?

О нет, только не это! Он не станет больше играть с ней в эту игру! Ни за что!

— Ступай наверх и переоденься! — отрывисто бросил он.

Лили опустила веер. Улыбка увяла, лицо разочарованно вытянулось.

— Ты хоть представляешь, сколько времени мне понадобится, чтобы переодеться?! — всплеснула она руками. — Мы пропустим половину спектакля.

Джулиан потер лоб.

— Холдинг! — оглушительно рявкнул он.

Крепко сбитая немолодая экономка не спешила явиться на зов — возможно, чтобы он не догадался, что все это время она топталась за дверью.

— Да, мистер Беллами? Чем могу вам помочь, сэр?

— Холдинг, у вас есть зимний плащ? Желательно какого-нибудь тусклого цвета и самого простого покроя?

— Нет, сэр. Плащ, который я ношу зимой, подбит горностаем и оторочен шелком.

Джулиан с шутливым изумлением воззрился на домоправительницу.

— Ну и ну, Холдинг! Вот уж не подумал бы. — Он покачал головой. — А сейчас смирите тщеславие и принесите ваш плащ сюда. Ее милость одолжит его у вас на сегодняшний вечер.

— Слушаюсь, сэр. — Домоправительница, почтительно присев, поспешно удалилась. Через минуту она вернулась, держа в руках плащ из толстой шерсти какого-то темного цвета. Идеальный оттенок, одобрительно кивнул Джулиан, нечто среднее между темно-серым и грязно-коричневым.

— Великолепно, — удовлетворенно кивнул он, забрав у Холдинг этот шедевр портновского искусства и набросив его на худенькие плечи Лили. Он чутьли не дважды обернул ее плащом. Потом Джулиан, туго затянув завязки у нее под подбородком, одернул полы плаща, и Лили стала похожа на туго спеленутую мумию. Нижняя губа у нее обиженно задрожала.

Но когда Джулиан натянул ей едва ли не до бровей капюшон, терпение Лили лопнуло.

— Я смахиваю на картофелину, — проворчала она.

— Это точно, — с готовностью согласился Джулиан.

— Заляпанную грязью вдобавок, — с кислым видом продолжала Лили.

— Хватит ворчать, пошли. Кстати, за дверью стоит тележка бродячего торговца овощами. Это я ее там оставил, так что не удивляйся.

«Картофелина» не выдержала и рассмеялась. Поскольку он сам лишил себя возможности предложить ей руку, Джулиан просто взял Лили за плечо и подтолкнул к выходу. Возмущенно фыркнув, Лили заковыляла к двери.

— Ты мне за это ответишь, — сварливо проворчала она.