Glenna

Sinclair

«

THORN

:

A

Billionaire

Romance

#2

», 2015

Гленна Синклер «ТОРН: Роман Миллиардера #2», 2015

Количество глав: 10 глав

Серия: «ТОРН: Роман Миллиардера» Трилогия

Переводчик: Gabriella Arakelyan

Редактор и сверщик: Алена Николенко,

Анастасия Гончарова

Вычитка: Milena Danilova,

Gabriella Arakelyan

Оформитель: Алена Николенко

Обложка: Вета Светлова

Переведено специально для группы: https:/vk.com/books.for_young

Любое копирование без ссылки

на переводчика и группу ЗАПРЕЩЕНО!

Пожалуйста, уважайте чужой труд!

Обращение от группы-переводчика

Уважаемые читатели, книга предназначена только для предварительного ознакомления. Убедительно просим Вас не распространять данный документ ни на какие другие источники. Пожалуйста, будьте благоразумны. Спасибо за понимание, и приятного прочтения!

 

АННОТАЦИЯ

«Моя» – прошептал он.

Я принадлежала Майлзу целиком и полностью как бы и когда он ни захотел. Я так долго жаждала услышать от него эти слова. Ночь страсти, после того как он произнес это короткое слово, отличалась от всего, что я когда-либо испытывала. Можно сказать, что между нами все изменилось. Мы начинали жить как в настоящем браке, в настоящих отношениях, с настоящими чувствами.

Пока он не передал мне документы на развод.

Перенесемся на восемь месяцев вперед...

«Я имею в виду, технически мы все еще женаты».

Услышать это было достаточно, чтобы вся боль и злость вновь нахлынули на меня: как мог мужчина, которому я полностью отдалась; мужчина, в которого влюбилась; мужчина, которому поверила, что он не разобьет мне сердце – быть таким холодным? Я старалась двигаться вперед… хотя это было последним, что я могла делать, когда Майлз так смотрел на меня своими прекрасными серыми глазами, особенно когда все еще желала его прикосновений и мечтала о наших счастливых днях вместе.

 

ГЛАВА 1

Мое сердце было разбито после завершения брака, которого никогда не должно было быть. Я поднимаюсь по трапу на круизный лайнер для одиноких людей, что было последним, чего я сейчас хотела, но на что шла ради своих дорогих милых тетушек, купивших мне билет в качестве подарка на день рождения. Я не только не горю желанием быть тут, но и не хочу, чтобы тети бродили по улицам Майами в мое отсутствие – даже несмотря на то, что моя лучшая подруга Лиза присмотрит за ними – и уж точно я не хочу знакомиться с новыми людьми. Я уже была на серии ужасных свиданий и теперь решила, что настало время угомониться и пожить немного для себя, переосмыслить свою жизнь и возможно решить, чего хочу в дальнейшем. Неужели я многого прошу?

Но мои тети беспокоились из-за меня, а я ненавидела причинять им больше неприятностей, чем уже причинила, ворвавшись в их жизнь пятилетней сиротой – та автокатастрофа унесла жизни моих родителей, а меня на месяцы приковала к костылям и гипсу – и свалившись тяжелым бременем на моих счастливых одиноких пожилых тетушек. Они не хотели иметь детей, и то, что они приняли меня, было действительно самопожертвованием с их стороны, за что я им очень благодарна и поэтому делаю все, что в моих силах, чтобы облегчить им жизнь.

Включая и это, черт побери!

Стюард назвал меня миссис Торн – это меня крайне взволновало. Уже долгие месяцы с момента развода никто не обращался ко мне таким образом. Я даже сама не пользуюсь больше этим именем, хотя и имею на это полное право. Я вернулась к своей прежней девичьей фамилии – Джайлс. Но тем не менее он все равно назвал меня миссис Торн, когда я поднялась на борт корабля.

А потом сказал, что я обедаю с капитаном. И эта каюта… я и представить не могла, что тети могут позволить себе такое. Впрочем, я отдала им значительную часть денег, которые Майлз заплатил мне по окончании нашего соглашения, отправив собирать вещи. В конце концов я начала воспринимать нашу договоренность как брак, как бы иронично это ни звучало. Но он не переставал думать о нем, как о соглашении. Во всяком случае так было в последний день. Вот мы занимаемся любовью, а в следующий момент он выталкивает меня за дверь, говоря при этом, что больше во мне не нуждается…

Почему до сих пор так больно? Я имею в виду… серьезно, чего я ожидала от брака по расчету? Он так ни разу и не объяснил зачем ему так срочно понадобилась жена, или почему моя скучная пуританская жизнь идеально подходила его потребностям. Он сказал лишь только то, что сохранит дом моих тетушек, который они втайне от меня заложили впервые за шестьдесят лет, чтобы оплатить мое обучение в колледже, платежи по которому были ужасно просрочены. Я ухватилась за эту возможность и совершила самую большую ошибку в своей жизни.

Или может быть, самой большой ошибкой было то, что я позволила себе поддаться его чарам и в самом деле поверить, что он любил меня.

Я бродила по каюте, любуясь ее роскошью. Она немного напомнила мне зеленую комнату в доме его матери. Я имею в виду полностью зеленую: драпировки в комнате, ковер, небольшой диванчик и кресло, примостившееся в углу, одеяло на кровати. Даже полотенца в ванной, которые были видны через еще одни двойные двери, тоже были зелеными. И не просто один оттенок зеленого, а их было дюжины: ярко-зеленый с желтоватым отливом, изумрудно-зеленый, бледно-зеленый, зеленый, как цвет трилистника и плюща. Ту самую комнату, которую мы с ним делили. Комнату, в которой мы…

Мне однозначно нужно принять душ. После двенадцатичасовой поездки в машине с двумя пожилыми дамами вряд ли можно остаться свежей. И возможно горячая вода снимет небольшое напряжение вдруг сковавшее мои плечи.

Я медленно разделась, вновь возвращаясь мыслями к Майлзу. Я знала, что мне не следует думать о нем, но чем больше я это себе говорила, тем чаще это делала. В ночь вечеринки, которую его родители для нас организовали… мне следовало знать лучше. Мне следовало знать, что он лишь устраивает шоу для брата и бывшей невесты. Но я влюбилась в него. И это только моя вина, что мое сердце сейчас разбито.

Я покачала головой, снимая трусики, и направилась в ванную. Было ли безумием, что я до сих пор ощущаю его запах? Этот аромат древесины и специй по-прежнему напоминал о вкусе его губ. Клянусь, что чувствую его аромат даже сейчас, на расстоянии четырнадцати тысяч миль от дома.1 Я, должно быть, схожу с ума.

Я толкнула дверь ванной комнаты и… Какого черта?

– Майлз?

Майлз Торн – сын Джексона Торна, который в свою очередь, был внуком одного из самых любимых сенаторов в истории США, да и сам по себе был известным финансистом – генеральный директор «Торн Констракшен» – одной из самых динамично развивающихся компаний в Техасе в настоящее время. Майлз Торн. Мой бывший муж.

Он мягко усмехнулся, повернувшись ко мне от зеркала, возле которого брился. На нем не было ничего кроме тонкого полотенца, обернутого вокруг бедер. Его взгляд медленно прошелся по мне, отметив мою наготу, а в глазах заплясали искорки веселья.

– Я надеялся, что ты будешь рада меня видеть. Но это даже больше, чем я смел мечтать.

Обычно от шока меня парализует. Не могу выразить как я была рада осознать, что это был не один из таких моментов. Я быстро схватила гостиничный халат, висевший за моей спиной на двери ванной, и натянула его на себя, проскользнув руками в рукава и затянув пояс так сильно, как могла, стараясь не смотреть на Майза, чтобы не видеть, как он наслаждается видом моих пылающих щек. Но хотя я и смотрела в сторону, не могла удержаться, чтобы не обратить внимания, как полотенце охватывает его талию, очерчивая его крепкие бедра и это красивое…

Черт, почему он всегда так на меня действует?

– Что ты здесь делаешь?

– Еду в круиз. Разве ты не делаешь то же самое?

– Нет, я имею в виду что ты делаешь здесь? В моей каюте?

– Нашей каюте, дорогая.

Я качаю головой.

– Нет, тетушки купили мне билет. Это подарок…

– Который я устроил.

Больше меня не заботили пунцовые щеки. Кровь отлила от моего лица, унося с собой румянец, жар и все остальное. Даже мою способность формулировать мысли. Я как рыба несколько секунд просто открывала и закрывала рот. А затем пришел гнев.

Я развернулась и ударила по двери, распахивая ее рукой и влетая в комнату. Подхватив с пола свои трусики и джинсы, начала их быстро натягивать под халатом.

– Что ты делаешь?

– Ухожу.

Я повернулась к нему спиной и попыталась надеть лифчик, не снимая полностью халат. Это оказалось не так просто, как могло показаться на первый взгляд. Я повела плечами и слегка наклонилась вперед, не переставая ворчать себе под нос, пока пыталась нормально его надеть. Бывают времена, когда тот факт, что природа тебя не обделила, скорее проклятье, чем благословение. Это как раз был один из тех случаев.

– Ты не можешь уйти. Судно отходит от причала.

Я резко развернулась, забыв на секунду, что не до конца застегнула лифчик. Его глаза в очередной раз загорелись, когда он взглянул на мою обнаженную грудь.