Сидни выдержала паузу, а потом глубокомысленно заметила:
— Тебя все еще волнует эта проблема, Линдсей? Почему? Ведь это твое настоящее имя, разве не так? Полагаю, отец очень огорчится, узнав о том, что ты стыдишься своего настоящего имени. Конечно, здесь есть и обратная сторона медали. Думаю, что он облегченно вздохнет из-за того, что сейчас твое имя никоим образом не связано лично с ним.
В этот момент Линдсей окончательно убедилась в том, что Сидни не станет защищать ее и выболтает при первом же удобном случае все, что случилось с ними в прошлом. Вскоре все узнают, что она является женой итальянского князя, которого подстрелила несколько лет назад, когда обнаружила в его постели свою младшую сестру. Господи, это невозможно пережить! Ведь она даст собственную трактовку этому событию, и Линдсей снова окажется виноватой перед судом досужей публики. Не дослушав сестру до конца, она очень осторожно положила трубку на рычаг, выпила по глоточку еще один стакан диетической кока-колы и отправилась спать.
Но уснуть было не так-то просто. В полночь она все еще не спала, терзаясь грустными мыслями и почти задыхаясь при одном только воспоминании об имени одного человека…
Его звали Эдвард Бенсонхерст. Он был бизнесменом и занимался автомобильными запчастями в штате Нью-Джерси. До недавнего времени у него была жена и двое детей, но сейчас он развелся и переехал на Манхэттен. Линдсей познакомилась с ним на одной из вечеринок, и он сразу же понравился ей. Однако между ними существовало одно серьезное препятствие — ему нужны были не пустые разговоры, а сексуальные отношения. Как только она отказала ему, он стал вести себя просто вызывающе. Кончилось все тем, что она послала его ко всем чертям и ушла домой. А через пару дней он позвонил ей и с гнусной ухмылкой сообщил, что знает о ней практически все. Он также добавил, что может сыграть роль князя, если ее это действительно возбуждает. Тем более что ему сейчас примерно столько же лет, сколько было тогда князю в Париже. Черт возьми, он даже может попросить свою бывшую жену, чтобы та пришла к ним в полночь и прострелила одеяло на их постели. Что же до кожаного ремня, то он готов прихватить его с собой, если ей так хочется.
Линдсей понятия не имела, откуда он узнал о ее прошлом, а он наотрез отказался назвать источник информации. Она больше не подходила к телефону, а ее автоответчик работал как сумасшедший почти три недели. Этот тип звонил очень часто, осыпая ее ругательствами и жуткими угрозами, но потом, видимо, ему это надоело и звонки прекратились. С тех пор она молила Бога, чтобы он счел ее совершенно недостойной своего внимания и навсегда оставил в покое. Неужели это никогда не кончится?
Именно в этот момент тишину ночи разрезал телефонный звонок. Линдсей вздрогнула и сняла трубку, с ужасом подумав, что это опять звонит Эдвард Бенсонхерст. Как все глупо! Глупо и мерзко. Ответив на звонок, она очень удивилась, услышав в трубке хриплый голос отца.
Винсент Рафаэль Демос неподвижно сидел в своем офисе, окутанный мраком и полнейшей тишиной. Только кондиционер тихо жужжал, забивая почти все звуки, доносившиеся с улицы одиннадцатью этажами ниже. Было десять часов вечера. Все уже давно оставили свои рабочие места, и даже Глен ушел час назад, наотрез отказавшись приготовить ему хоть какой-нибудь ужин.
— Я не сделаю тебе даже омлета в микроволновой печи, — взвизгнул он на прощание.
В офисе было довольно прохладно, но, несмотря на это, Демоса прошибал пот. В который раз он прокручивал в голове небольшое газетное сообщение, безуспешно пытаясь сообразить, что бы это могло значить.
— «…В парке небольшого городка Ист-Орандж, штат Нью-Джерси, было найдено неопознанное тело мужчины примерно шестидесяти лет, убитого неизвестными лицами. При нем не было обнаружено никаких документов, кроме небольшой записки, в которой говорилось…»
Черт бы побрал эту проклятую записку! Господи, ведь кто-то надеялся, что ее прочтут, узнают про Глорию или Демоса и немедленно сообщат в полицию! Ему сейчас только полиции здесь недоставало! Он знал, что сейчас у него не осталось абсолютно никакого выбора. Если он не прореагирует немедленно на это сообщение, то вскоре появятся новые сообщения полиции и петля еще туже затянется на его шее. В этом нет никаких сомнений. Как ловко они придумали с этим частным детективом, бывшим полицейским, черт бы его побрал! А все для того, чтобы он, Демос, еще раз убедился в том, что с ними шутки плохи. Да, этот Тэйлор самым тщательным образом следил за стариком, которого все равно убили, оставив с носом не только этого Тэйлора, но и всю полицию. Он должен немедленно что-то предпринять, потому что если он этого не сделает, то вскоре произойдет еще один инцидент и вот тогда-то полицейские обязательно появятся в его офисе. Кроме того, может пострадать невинный человек, и, скорее всего кто-нибудь из его близких знакомых или друзей.
Затаив дыхание, Демос снял трубку и набрал номер дрожащими пальцами. На другом конце провода включился автоответчик. Услышав сигнал, он произнес одну-единственную фразу:
— Завтра я оставлю деньги в условленном месте.
Он подумал о том, что ему, видимо, придется продать прекрасное оригинальное масло «Станислас», чтобы добыть нужное количество денег. Он купил его еще в 1968 году в Виллидже, когда оно было чертовски дешевым, а он — чертовски бедным. Ему пришлось заложить тогда свой охотничий нож, чтобы заплатить за него. А этот убитый человек… Кто он? Вероятно, Эльри Кастер. Да, похоже, что это он. И его убили только для того, чтобы послать ему предупреждение. Скорее всего его убила эта сука Сьюзан своим остро отточенным дротиком из чистого серебра, который достался ей в подарок от прежнего мужа. А записку просто подсунули бедняжке Кастеру в карман, упомянув в ней о вымышленной Глории и самом настоящем Демосе, то есть о нем.
Ну что ж, теперь с этим покончено. Сейчас он в полной безопасности.
От аэропорта Сан-Франциско до пресвитерианской больницы, что на Вебстер-стрит, Линдсей добралась на такси. Солнце уже клонилось к закату, когда она подъехала к зданию больницы. Первым человеком, которого она встретила в комнате для посетителей, была ее новая мачеха. Холли сидела на мягком диване, забросив ногу на ногу, и листала какой-то журнал. Увидев Линдсей, она натянуто улыбнулась и жестом пригласила сесть на диван рядом с собой.
— Заботливая внучка уже здесь. Ну что ж, превосходно. Старушка то и дело спрашивает о тебе. Откровенно говоря, мне не хотелось, чтобы отец звонил тебе. Я ведь знаю, что добраться сюда не так-то просто, но его мать пригрозила, что если ты не приедешь, то во всем будет виноват только он и она оставит его с носом. А это, как ты сама, наверное, понимаешь, стоит ее наследства. Она ведь хорошо знала, что ты обязательно приедешь независимо от своих дел. Эта старая ведьма все прекрасно понимает. Не могу не восхищаться ее твердым характером.
— Да, я приехала только из-за нее.
— Еще бы! Ты же, видимо, надеешься на то, что она оставит тебе кое-какое наследство. Ты поэтому такая добренькая?
— Нет.
— Прекрасно. Не стоит тешить себя беспочвенными надеждами. Она ничего не оставит тебе. Все ее богатство перейдет к твоему отцу и ко мне, и это, на мой взгляд, будет вполне справедливо. Ведь он ее единственный сын. К тому же она знает, что сейчас ты зарабатываешь много денег как модель.
— Я хочу видеть ее. Где отец?
— В суде, где же еще он может быть? Неужели ты забыла, что он еще работает? Он сказал, чтобы я дождалась здесь тебя. Раз уж ты приехала, я могу быть свободна. Желаю тебе приятной встречи с этой старой ведьмой. Да, кстати, твоя бабушка пожелала, чтобы ты остановилась в ее доме.
Линдсей не хотелось даже близко подходить к этому дому, но она благоразумно промолчала. Когда мачеха вышла, она направилась к палате бабушки и тихонько приоткрыла дверь. Ее взору открылась большая светлая комната, выкрашенная в мягкие пастельные тона, преимущественно персикового и светло-зеленого цвета. На стенах висело несколько замечательных репродукций французских импрессионистов. Больничная кровать стояла возле огромного окна, а рядом с ней находились софа и несколько стульев.
Какое-то время Линдсей стояла на пороге, безотрывно наблюдая за бабушкой. Она показалась ей такой маленькой и совершенно беззащитной на этой огромной кровати. И все же, несмотря на свои восемьдесят три года, она выглядела молодцом. Ее кожа была по-прежнему гладкой и мягкой, а седые волосы были густые и хорошо уложенные. Да и щечки ее были розовыми и полными. Линдсей приходилось раньше видеть немало стариков, и все они в таком возрасте напоминали музейные мумии с лысыми черепами и изможденными телами. Но Гэйтс Фокс выглядела такой, какой она была практически всегда. На ней был симпатичный халатик с замысловатыми кружевами на воротнике. Линдсей подошла к кровати и остановилась.
Гэйтс открыла глаза и улыбнулась.
— Здравствуй, бабушка.
— Линдсей, я так рада, что ты здесь!
— Ну почему ты всегда так прекрасно выглядишь? — радостно улыбаясь, сказала Линдсей. — По сравнению с тобой я чувствую себя неряшливым подростком.
— Все дело в моих костях, дорогая. Кстати, у тебя такие же кости, так что можешь не волноваться. Вот только мое бедро подкачало. Я была настолько неловкой, что свалилась с лестницы и сломала его. Но я очень скоро поправлюсь, вот увидишь. Пока еще ни одна кровать не может приковать меня к себе навсегда.
— Я верю тебе, бабушка. Тебя сильно беспокоит боль?
— Нет. Видишь вон ту трубочку? Как только у меня начинает болеть нога, я сразу же нажимаю вот эту кнопку и в мою вену немедленно впрыскивается необходимая доза обезболивающего. Прекрасный аппарат. Не нужно дожидаться, пока появится сестра и сделает укол. Как видишь, наша медицина прогрессирует с каждым днем. Ну а теперь, моя дорогая, скажи мне: как долго ты собираешься гостить у меня? Как идут твои дела? Что нового в карьере модели? Когда я снова увижу тебя на обложке журнала?
"Топ-модель" отзывы
Отзывы читателей о книге "Топ-модель". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Топ-модель" друзьям в соцсетях.