Она молча уставилась на инспектора, не зная, что сказать. А тот с грустью подумал, что в ее глазах исчез последний проблеск надежды на справедливое возмездие. Как неприятно видеть в них прежнее отчаяние и бессилие!

— Пожалуйста, мадемуазель, поймите меня правильно. Ваши обвинения против этого подонка были бы вполне справедливы и уместны, и я очень рад, что вы готовы пойти на это. Но я должен быть с вами до конца честным и откровенным. К концу этого судебного процесса вы будете морально уничтожены, как, впрочем, и ваша сестра. Мне очень горько, но врать вам я просто не имею права. Именно так закончится все это дело. Здесь нет места для милосердия по отношению к молоденькой девушке, которая, к своему несчастью, оказалась изнасилованной каким-то ублюдком, тем более родственником. К сожалению, в подобных случаях правосудие беспощадно ко всем участникам без исключения. Мне очень жаль, мадемуазель.

— Я бы и сам мог ей все это сказать, — недовольно проворчал Ройс.

Линдсей очень долго молчала, размышляя над словами инспектора. Отцу она могла бы не поверить, но этому человеку она доверяла полностью.

— Благодарю вас, инспектор, — сказала она наконец с бесстрастным выражением лица. — Спасибо, что были добры ко мне и сказали всю правду. Я также благодарна вам за то, что вы открыли мне глаза на весь тот ужас, который случился со мной, хотя, конечно, если хорошо подумать, то я сама во всем виновата. Если бы я не была столь глупой и наивной, со мной ничего подобного не случилось бы. Разумеется, я знала, что меня будут снова допрашивать в суде, но я не предполагала, что это косвенным образом затронет всю мою семью. Да, я много думала об этом до вашего прихода, так как поняла, что князь — мерзкий и ужасный человек. Но теперь, когда вы мне все объяснили… — Она замолчала, слегка покачивая головой, а потом медленно вышла из комнаты.

Ее последние слова тяжело повисли в воздухе, создавая атмосферу неизбывной грусти и безысходности. Инспектор долго смотрел ей вслед, ощущая в душе такую сильную боль, от которой, как он понимал, ему никогда не удастся полностью избавиться.

Ройс был доволен и не скрывал этого. Он злорадно ухмыльнулся в спину дочери, когда она покидала комнату, а потом с этой ухмылкой триумфатора повернулся к инспектору:

— Надеюсь, теперь-то вы закончили со всем этим делом?

— О да, несомненно. Я-то закончил, но активность журналистов сейчас в самом разгаре. Они еще долго будут копать под вас, как свиньи в огороде. Впрочем, меня это не касается. Вы взрослый человек, привыкший читать газеты и смотреть телевизор. Рекомендую вам как можно быстрее забрать свою дочь и покинуть наш город. Покинуть сцену этого безумного спектакля, так сказать.

— Я бы непременно сделал это, инспектор. Однако есть обстоятельства, с которыми я не могу не считаться. Семья князя сейчас находится здесь, в Париже, в полнейшей изоляции. Они уже переправили князя в частную больницу за пределами города и выставили там надежную охрану. Но я не могу быть уверенным в том, что они будут держать язык за зубами. Его мать, эта высокомерная мерзавка, уже проинформировала меня, что крайне недовольна поведением Сидни. Подумать только, она во всем обвиняет мою дочь! Нет, я должен остаться здесь и сделать все возможное, чтобы оградить мою дочь от клеветы, защитить ее репутацию и отстоять ее интересы. Пресса, несомненно, попытается добить ее. — Ройс взволнованно провел пальцами по волосам и впервые за последнее время показался инспектору подавленным и уязвимым. — Скажите, пожалуйста, инспектор, что мне делать с этим чертовым подонком?

— Вы меня спрашиваете, месье? Ну что ж, я скажу вам со всей откровенностью. На вашем месте я бы приобрел еще один пистолет и отстрелил бы ему яйца.

С этими словами Гальвон сдержанно поклонился и вышел из номера.

Глава 5

Наши дни. Нью-Йорк. ТЭЙЛОР

Тэйлор вбежал в отделение экстренной помощи как ошалелый с выражением неописуемого ужаса на лице.

Его встретила там Энн Холлис, старшая медсестра. Это была крупная женщина лет шестидесяти, крепкого телосложения и с горделивой осанкой, чем отдаленно напоминала фельдмаршала. Увидев насмерть перепуганного человека, быстро приближающегося к ее столику, она внутренне приготовилась к самому неожиданному — взрыву ярости, истерическому крику или по крайней мере гневным упрекам. К ее величайшему удивлению, голос этого человека был спокойным и уравновешенным.

— Не могли бы вы помочь мне… — Он быстро взглянул на карточку, висевшую на ее халате. — Да, миссис Холлис. Ее зовут Линдсей или Иден. Насколько я понял, она оказалась жертвой несчастного случая, получила серьезные травмы и сейчас находится в вашей больнице, где ей оказывают первую помощь. Я ее жених. Скажите мне, пожалуйста, что с ней. Мне это очень важно знать.

Энн Холлис отнеслась к нему с величайшим сочувствием.

— Прежде всего успокойтесь, пожалуйста. Я расскажу вам обо всем, что вас интересует. Подождите меня здесь, а я сейчас поднимусь наверх и выясню, что с ней. Договорились?

Тэйлор молча кивнул и долго смотрел ей вслед, боясь пошевелиться. Ожидание терзало душу, нагнетая грустные мысли. Сейчас на волоске оказалось все то, чем он так дорожил, что было для него самым главным в жизни, без чего его существование стало бы совершенно пустым и бессмысленным.

К реальности его вернуло легкое прикосновение руки Энн Холлис.

— Два сломанных ребра и повреждение левого легкого, которое сейчас находится на искусственной поддержке.

— Что это значит?

— Делают разрез между ребрами, просовывают в отверстие тоненькую трубку, подключенную к аппарату искусственного дыхания. Это приспособление помогает ей равномерно дышать.

— Благодарю вас.

— У нее контузия и небольшие разрывы внутренних органов, но ничего страшного нет. — Энн Холлис замолчала, а потом глубоко вздохнула. — И еще лицо. — Она снова сочувственно прикоснулась к его руке. — Сейчас ничего определенного сказать нельзя, так как доктор Перри только что начал осматривать ее. Он должен внимательно осмотреть все раны, прежде чем делать какой-либо вывод.

— А что случилось с ее лицом?

— Оно довольно сильно повреждено.

У него все содрогнулось от этих слов, но он все равно был благодарен этой женщине за информацию.

— Смею заверить вас, что доктор Перри является лучшим специалистом по пластической лицевой хирургии во всем Нью-Йорке и, вероятно, без промедления проведет операцию. Все дело в том, что ее лицо сильно распухло.

Тэйлор ничего не сказал, всеми силами стараясь подавить в себе нарастающую дрожь. Сестра Холлис снова успокаивающе похлопала его по руке. За многие годы работы в больнице она убедилась в том, что сочувственное прикосновение утешает человека, подбадривает его, придает отношениям легкий налет сострадания и человеческой теплоты. Такое прикосновение избавляет человека от гнетущего чувства одиночества.

— Как только мне станет известно что-нибудь еще, я тотчас же позвоню вам. Присядьте, пожалуйста. Я знаю, что вам сейчас нелегко, но вы должны попытаться сохранить спокойствие. Ее жизнь уже вне опасности, а это самое главное. Что касается лица, то все со временем заживет. Я уже сказала вам, что доктор Перри является одним из лучших специалистов в области пластической хирургии.

— Благодарю вас, миссис Холлис.

Она с грустью смотрела, как он медленно повернулся и пошел прочь. Лицо потерпевшей произвело на нее жуткое впечатление. Его еще не успели очистить от засохшей крови, кусочков костей и слипшихся волос. Да, ей будет нелегко возвратить прежнюю красоту после всего, что с ней произошло.

А Тэйлор в это время пребывал в состоянии мучительной, почти невыносимой беспомощности. И вдруг он вспомнил, как несколько лет назад столкнулся с ней в Париже. Тогда она была совсем молоденькой девушкой, которая дико орала и билась в истерическом припадке, не понимая толком, что с ней произошло и чем все это кончится. Она знала только одно: ее безжалостно изнасиловали, жестоко избили, а потом привезли в эту больницу, где вместо долгожданной помощи снова причиняют невыносимую боль. Она ужасно кричала, а он ничем не мог помочь ей. Сейчас произошло то же самое. Она нуждалась в помощи, а он был совершенно бессилен что-либо сделать для нее.

Ее лицо было разбито до неузнаваемости. Боже милостивый, что же с ней произошло? Он всеми силами старался сосредоточиться на этой жестокой реальности, но все его мысли неудержимо рвались к той восемнадцатилетней Линдсей, которую он встретил в Париже, — изнасилованной, избитой и измученной нестерпимой болью. И совершенно невиноватой во всем, что с ней тогда произошло. Да и сейчас она пострадала совершенно невинно. И сейчас он так же бессилен помочь ей, как и тогда…

Глава 6

Апрель, 1983. ТЭЙЛОР

Он услышал ее душераздирающий крик и мгновенно отреагировал, так как был полицейским и привык откликаться на призывы о помощи. Если человеку плохо, значит, ему нужно помочь. Попытка встать с операционного стола завершилась полным провалом. Ему удалось сползти с него, но потом он снова рухнул как подкошенный, прижимая к телу сломанную руку. К горлу подступила тошнота, а перед глазами поплыли темные круги. Боль в руке стала настолько сильной, что хотелось выть, позабыв обо всем.

Он находился в комнате экстренной помощи, рядом с другой комнатой, куда только что повезли новую пациентку. Сперва туда прошел полицейский с молоденькой, как он успел заметить, девушкой на руках, а потом устремились медсестры и доктора. Девушка была прикрыта одеялом, но лицо ее он все же увидел. Оно было сплошь покрыто синяками и кровоподтеками, спутавшиеся волосы спадали на плечи, а глаза были широко открыты от боли и страха. Было ясно, что она находится в состоянии шока. Ему уже приходилось видеть нечто подобное. По отдельным обрывкам фраз он понял, что ее изнасиловали.