— Я застукала этих маленьких мерзавцев. Хорошенько их отчитала, и они убежали. Слетелись как воронье. Лупить их надо, это я вам говорю. И спустить на них собак!

Все это было правильно, только не решало главную проблему. Эрин, промокшая насквозь, с обвисшими волосами и в прилипшей к телу, как папье-маше, одежде, озадаченно разглядывала «дворники». При таком ливне без них ехать нельзя — это все равно что вести машину с повязкой на глазах. До дома десять миль, придется ждать, когда закончится дождь, а тем временем три коробки мороженого «Маршфилд фарм» будут таять в сумке…

— Эрин! Что случилось! Кто-то намазал твои подошвы суперклеем, и ты приклеилась к земле? Еще чуть-чуть, и ты промокнешь до нитки.

Повернувшись, Эрин увидела Фергуса Уэлша, который спешил к ней через стоянку. Над собой он держал зонт для гольфа с поломанными спицами и рукой с зажатыми в ней ключами указывал на темно-зеленый «лексус», припаркованный недалеко от машины Эрин. Вероятно, испугавшись, что включится сигнализация, подростки решили не трогать его машину. Когда он подошел, Эрин показала ему снятые «дворники». Может, Фергус знает, как установить их на место? Она же полный профан во всем, что касается машин.

— О нет. — Он озабоченно нахмурился. — Вандалы?

— Ну не я же сама. — Дождь заливал Эрин глаза и капал с носа. — Судя по тучам, я здесь надолго. Сегодня понедельник, мой драгоценный выходной — что может быть лучше?

— Не переживай. Я тебя подвезу. — Указав на свою машину, Фергус добавил: — Залезай. У меня встреча в Тетбери, но я быстро освобожусь. А потом поеду прямо в офис.

— Серьезно? — Эрин облегченно расправила плечи. — Только у меня полный багажник продуктов.

— Тогда давай все перегрузим ко мне. Зато, если начнется наводнение, мы не умрем с голоду. А если сегодня к вечеру дождь прекратится, я привезу тебя сюда… ой, вот это да: медовое мороженое. Мое любимое.

Они перегрузили сумки с продуктами, потом Фергус стал закрывать свой зонтик. Сломав его окончательно, он выбросил его в ближайшую урну, а затем эффектным жестом распахнул перед Эрин переднюю пассажирскую дверцу.

— Ты уверен, что мне можно садиться? — К этому моменту Эрин промокла так, будто вылезла из бассейна.

— Не беспокойся. Я потребую компенсацию мороженым.

Вот так все и началось. Их вместе свел дождь. Она ждала в машине, пока Фергус показывал клиенту дом в Тетбери. Затем он отвез ее в Роксборо и, так как все еще лил дождь, помог отнести сумки в квартиру. Эрин сварила кофе, и они на пару съели всю коробку медового мороженого — уже растаявшего, но очень вкусного.

Они не бросались друг другу в объятия, в приступе неуправляемой страсти не срывали друг с друга одежду. Естественно, они всего этого не делали. Однако без единого произнесенного вслух слова они оба дали друг другу понять, что… гм, не против всего этого.

Стелла была главным препятствием.

— Все одиннадцать лет она твердила мне, что я ее не достоин, что она лучше меня, — рассказывал Фергус, пока Эрин варила новую порцию кофе. — Она тысячу раз повторяла, что умнее меня. Я думал, она придет в восторг, когда я съеду, но она восприняла это болезненно. Я не ожидал, что может так случиться.

— Ты думаешь, вы снова будете вместе? — Эрин прилагала все силы к тому, чтобы ее голос звучал бесстрастно.

— Нет, никогда. Все кончено. — Фергус помотал головой и, откинувшись на спинку стула, провел рукой по встрепанным, все еще влажным волосам. — За долгие годы я свыкся с отношением Стеллы. Она не любит меня, просто ее приводит в ярость то, что у меня хватило духа уйти. Мой племянник уже вырос из «Телепузиков», — спокойно продолжил он, — но надо было слышать, как он орал, когда моя сестра собралась отдать их в благотворительный магазин. Он дрался с ней и кричал, что будет любить «Телепузиков» даже в пятьдесят.

У Эрин на мгновение вспыхнула надежда, что в пятьдесят Стелла не будет продолжать цепляться за Фергуса. Однако ее тут же охватили угрызения совести — ведь Стелла его жена.

— Может, она встретит кого-нибудь, — с той же надеждой предположила она.

Фергус кивнул:

— Именно на это я и надеюсь. Я уже подумываю о том, чтобы писать умоляющие письма Эвану Макгрегору и Хью Гранту.

Фергусу надо было ехать в офис. Он работал главным посредником у «Торнтона и Беста», агентов по недвижимости, имевших офис в начале Хай-стрит. В тот же вечер он подвез Эрин на стоянку. День закончился выражениями благодарности и осторожным поцелуем в щеку. Целомудренным и невинным снаружи и полным томления и совсем не невинным внутри.

Телефон, зазвонивший на столе, вернул Эрин в действительность. С того вечера они с Фергусом продолжали тайно встречаться, и от целомудренности в их отношениях не осталось и следа. Она была одурманена Фергусом, и он, к счастью, тоже, похоже, был…

Ладно, хватит грезить наяву о любимом Фергусе. Надо отвечать на звонок.

Ой, а вдруг это Фергус?

— Здравствуйте! «Красивые наряды от Эрин».

— Эй, привет!

Звонила Тилли. Не Фергус, но тоже хорошо. Эрин радостно ответила:

— Привет, как дела?

— Куча новостей. Ты занята или можешь говорить?

— В магазине пусто, могу говорить.

— Отлично. Подожди секунду.

Сердце Эрин упало, когда колокольчик на входной двери звяканьем возвестил о появлении покупателя именно в тот момент, когда она собиралась от души поболтать с подругой. В следующее мгновение у нее отвисла челюсть, потому что на пороге стояла…

— Тилли! Что происходит?

Тилли распахнула объятия.

— Сюрприз!

— Сюрприз? Да со мной чуть удар не случился! Я думала, ты звонишь из Лондона! Почему не предупредила, что приедешь?

— Кажется, мне придется объяснить, что такое сюрприз. По правилам, сюрпризы получаются лучше, когда их делаешь без предупреждения. — Весело глядя на нее, Тилли добавила: — И это не визит в гости.

— Нет? Тогда что же? — Эрин пребывала в полном замешательстве: у Тилли с собой не было даже дорожной сумки.

— Ты говорила, что мне здесь понравится. Надеюсь, ты была права, — сказала Тилли, — потому что теперь я здесь живу. С этого дня.

— Что? Где? Где ты живешь?

— В Бич-Хаусе. Я там работаю Пятницей у Макса Дайнена.

Эрин ошеломленно на нее уставилась:

— У Дайнена! У Макса Дайнена, который был женат на Кей? У которого рыжеволосая дочь по имени…

— Лу. Абсолютно верно.

Эрин изумленно произнесла:

— Ого.

— Знаю. И мы отлично поладили. — Тилли скорчила гримасу. — Пожалуйста, только не убеждай меня, что он буйный психопат.

— Не переживай, Макса все любят. А Лу забавная, она часто приходила ко мне с Кей и ела…

— Клубничные конфеты. Она рассказала мне. А теперь я живу у них, в их доме! Подожди, вот приду в «Лисицу» и огорошу ворчуна Деклана. Он не поверит!

— И я не могу поверить. — Эрин покачала головой, все еще не придя в себя.

— Знаю. Здорово, правда? Новая работа, новое жилье, совершенно новая жизнь! А когда у меня будет свободный вечер, мы вместе сможем выходить в свет.

В этот момент дверь снова открылась, и в магазине появились покупатели. Эрин пришла в голову неожиданная мысль: судьба, обладающая безошибочным чутьем при выборе момента, когда надо вмешиваться, ухитрилась снова все сделать не так. Все эти годы у нее не было отношений с мужчинами, а сейчас, когда завязались, объявилась Тилли. Вероятно, таким образом Господь дает понять, что она не рождена для того, чтобы стать лживой, вероломной стервой, ворующей чужих мужей.

— Что? В чем дело? — всполошилась Тилли.

— Ни в чем. — Эрин обняла ее. — Я просто рада, что ты здесь.

Покупательницы уже принялись снимать платья с вешалок и прикладывать к себе. Эрин поняла, что сейчас не лучший момент, чтобы поведать Тилли свою тайну о романе с Фергусом.

Глава 6

— А вот и она, — объявил Макс, когда Тилли, вернувшись от Эрин, прошла на кухню в одних носках. — Та самая девушка, о которой я тебе рассказывал.

Тилли повернулась, чтобы поприветствовать гостя, и замерла как вкопанная. Потому что, привалившись к плите и сложив руки на груди, стоял мужчина, красивее которого она в жизни не видела, и улыбался неотразимой улыбкой. Зеленые глаза, опушенные густыми ресницами, весело блестели, темные волосы были зачесаны назад. Загорелая кожа лица подчеркивала белизну зубов, однако сами зубы были далеки от идеальной формы, и это указывало на то, что они не являлись плодом трудов дантиста.

Ух. Он был одет в потертые, заляпанные краской джинсы, ботинки «Тимберленд», бледно-коричневую рубашку-поло и поношенный пыльно-серый жилет. Ко всему прочему, незнакомец обладал эффектной фигурой.

Макс приступил к процедуре представления:

— Тилли, это мой… друг Джек Лукас. Джек, познакомься с Тилли Коул.

— Только давайте кое-что проясним, ладно? С самого начала. Я Максу… не друг, — сказал Джек. — Я просто его приятель. Без колебаний, без многозначительных ударений. Максу нравится говорить так, чтобы смутить меня, чтобы заставить людей гадать, на что он намекает. Он думает, это весело. Так что не обращайте на него внимания. — Он оттолкнулся от плиты и протянул руку. — Здравствуйте, Тилли. Рад познакомиться. Давайте сразу перейдем на ты.

— Я тоже рада.

Тилли очень старалась вести себя так, будто знакомство с красивым до дрожи в коленях мужчиной для нее рутина. Его рука оказалась теплой и сухой, он него пахло краской, дорогим одеколоном и кирпичной пылью.

— Знаешь, что-то в тебе напомнило мне кое о чем… — Выпустив руку Тилли, Джек неопределенно взмахнул рукой, показывая, что не успел поймать ассоциацию.

— О Боже, ну вот опять. — Макс возмущенно покачал головой. — Не трать зря время, ладно? И не говори банальности. Будь осторожна, детка, — обратился он к Тилли. — Дальше он будет говорить, что вы наверняка где-то встречались; ты поверишь ему и примешься гадать, где именно.