– Нам грозит какая-нибудь опасность? – спросила она.
– Нет, не думаю, но надо соблюдать осторожность, – сказал он, увлекая ее в гостиную. – Что ты знаешь о Джозефе Ди Стефано?
– Я знаю, что он адвокат, – сказала Кэлли. – У них с Марси были натянутые отношения, потому что он защищал бандитов и…
– Хорошо. У него есть информация для комиссии по преступности. – Через открытое окно Кэлли слышала, как играет оркестр. – Я хочу, чтобы охрана проверяла по списку всех приезжающих, и чтобы у всех охранников было удостоверение личности. Пусть Нола останется с Дрю в детской, и одного охранника надо прислать к ним.
– Пол, ты пугаешь меня.
– Слушай, решение Ди Стефано поговорить со мной подвергает его опасности. Вряд ли что-нибудь может случиться здесь, у меня под носом, но я должен принять меры.
– Ты тоже можешь оказаться в опасности? – спросила она с тревогой.
– Нет, нет, – он обнял ее. – Здесь соберутся сотни людей, повсюду расставлена охрана. Они не настолько глупы.
– Я немедленно переговорю со службой безопасности.
– Хорошо. И еще кое-что. Позвони Лили и Джерри и скажи им, чтобы они не приходили. Я все объясню позже. Если они уже ушли, проводи Джерри в дом сразу же, как они приедут. Я не хочу, чтобы он оставался на улице, пока я с ним не поговорю.
– Лили звонила. Она сказала, что они придут попозже и чтобы начинали без них. Я сейчас же ей позвоню.
– Хорошо.
Пол поцеловал ее и вернулся в библиотеку.
Кэлли обернулась, и увидела Марси и Мэта, стоящих в дверях в гостиную.
– Все в порядке? – спросила Марси.
– Ты не знаешь, что все это значит? – спросила Кэлли.
– Я знаю только, что он хотел немедленно поговорить с Полом…
– Господи, это начинает меня пугать, – сказала Кэлли. – Слушай, мне надо сделать кое-что. Ты не могла бы выйти и встретить гостей? Я приду через несколько минут.
Она подошла к телефону и набрала номер Монтини. Было занято.
Бриз с океана нежно овевал лужайки, на темно-голубом небе уже загорались звезды, в воздухе плыла музыка. Безупречно одетые мужчины и женщины в вечерних платьях гуляли по газонам среди пальм и фонарей, ненадолго разделяясь на пары, чтобы потанцевать. Кэлли пробиралась через толпу, следя за официантами, чтобы убедиться, что холодные закуски и напитки предлагаются в достаточном количестве, и глядя пo сторонам в поисках охранников, предусмотрительно одетых в торжественные белые пиджаки. Среди гостей основной темой для разговоров был сегодняшний аукцион, у всех на языке были имена Люка Сен-Аби, графини д'Урбано ди Маре и Виктора Залудиса. Когда приехала графиня, толпа разразилась аплодисментами. Вечернее небо постепенно темнело. Кэлли, останавливаясь, чтобы принять дружеские поздравления, медленно пробиралась к оркестру. Она вышла к микрофону. Дирижер прервал музыку, и торжественно прозвучали фанфары.
– Здравствуйте! Добрый вечер! – Кэлли говорила тепло и уверенно. – Добро пожаловать в Бель-Рив. – Все затихли и повернулись к сцене. Прокатилась волна аплодисментов. – От имени реабилитационного центра «Роял Пальмс» я хочу поблагодарить вас за поддержку. Все прошло великолепно.
Еще одна волна аплодисментов прокатилась по оживленной публике. Кэлли заметила Дорин, стоящую около танцплощадки. Она жестом пригласила ее пройти к микрофону.
– Я рада сообщить вам, что сегодня с нами Дорин Мартин, директор консультативной службы «Роял Пальмс», истинное сердце и душа всей программы. Дорин, подойдите и примите заслуженные поздравления. – Под аплодисменты присутствующих Дорин, улыбаясь, вышла на сцену и встала рядом с Кэлли.
– Вам понравился фильм? – спросила Кэлли присутствующих.
Шум одобрения был ответом на ее вопрос. Она кивнула Марси, которая тоже взошла на сцену и принимала поздравления.
– А как вам аукцион? – толпа взорвалась. – Я думаю, что сегодняшний день войдет в историю! – рассмеялась Кэлли и кивнула улыбающейся графине. – Лили Монтини проделала грандиозную работу по организации аукциона. Она задерживается, но скоро присоединится к нам, а пока я хочу поблагодарить публично ее и Марси Ди Стефано. – Раздались громкие аплодисменты.
– Хочу также выразить признательность вам, – продолжала Кэлли, – за поддержку «Роял Пальмс» и за ту важную работу, которая была проделана. Мы еще в самом начале пути, но уже оказали помощь многим людям, и мы заранее благодарим вас за ваше участие в дальнейшей нашей деятельности. Теперь, – сказала она в заключение, взглянув на Дэвида, который подал ей знак, что все готово, – мы приглашаем, вас к обеду. И не забудьте, после обеда на берегу будет праздничный фейерверк, который вы сможете наблюдать прямо отсюда. Ведь не может быть Четвертое Июля без фейерверка?! Еще раз спасибо всем, прошу к столу.
Оркестр заиграл соответствующую музыку, и публика направилась к тентам.
– Смотри, – обратилась Марси к Кэлли, указывая на внутренний дворик. – Там Пол и Джо. Пойдем.
Пока Дэвид давал указания официантам очистить уличные столы от пустых бокалов и остатков бутербродов, они быстро обошли толпу.
– Что случилось, – спросила Пола Кэлли. – Разве Джо должен быть здесь?
– Джо присоединится к нам за обедом, – сказал Пол.
– Да, конечно, очень хорошо, но благоразумно ли это? – спросила Кэлли.
– Джо думает, и я с ним согласен, что в центре толпы для него самое надежное место. Я дал ему вечерний пиджак, так что он смешается со всеми. – Пол не упомянул о том, что это позволит Джо обнаружить в толпе потенциальных убийц.
Джо расправил плечи, хотя пиджак был на несколько размеров больше, чем нужно.
– Лили и Джерри уже приехали? – спросил Пол.
– Нет еще, – сказала Марси. – Я слежу. Ладно, пойдемте обедать. Джо, ты сядешь со мной и Мэтом.
– Ладно, хорошо, – сказал он, скользя взглядом по лицам официантов, слуг, охранников и гостей. – Да, пойдемте.
Кэлли и Пол со словами благодарности переходили от одного столика к другому под украшенным цветами тентом, выслушивая комплименты в адрес прошедших мероприятий, Бель-Рива, прекрасного обеда. Играл оркестр, повсюду слышался звон хрусталя и оживленные голоса. Джо вяло ковырял вилкой острые экзотические яства, так отличавшиеся от привычных ему блюд из меню любимого «Голубого фонаря». Он отодвинул стул от стола.
– Ты куда? – прошептала Марси.
– Просто хочу размять ноги, – сказал он.
Джо неторопливо оглядывал людей под тентом, тщательно рассматривая лица, освещенные светильниками. Внезапно вспышка света озарила его лицо. Рука Джо дернулась к пистолету, засунутому за ремень под большим пиджаком. Когда его зрение прояснилось, он понял, что фотограф настраивает свой аппарат.
– Че-ерт! – прошептал Джо, убирая руку от пистолета и одергивая пиджак. – Иисус-Мария! – пробормотал он, продолжая медленно двигаться вдоль края тента, осматривая присутствующих и официантов, снующих между столиками. Он вышел на улицу. Обслуга устанавливала на лужайках позолоченные складные стулья.
Пол поднялся и постучал ложечкой по хрустальному бокалу.
– На одну минуту хочу привлечь ваше внимание – Он снова постучал по бокалу, разговоры утихли и все обратились к нему. Он тепло улыбнулся. – Еще раз хочу сказать, что очень рад вашему приезду в Бель-Рив и хочу поблагодарить вас за поддержку «Роял Пальмс» Но самое главное, что я должен вам сказать, это то, что через пятнадцать минут начнется фейерверк, так что, закончив десерт, вы можете занимать места на южной лужайке. Официанты разнесут напитки, желаю вам хорошо провести время и поздравляю всех с Четвертым Июля!
Поднялась волна аплодисментов, послышался звук отодвигаемых стульев, шелест платьев и оживленные голоса.
Кэлли, Пол, Марси, Мэт и Джо стояли позади сидящей публики, тревожно оглядывая территорию. Над их головами с громовыми раскатами взрывались переливающиеся огненные шары, они рассыпались на мелкие и падали, оставляя за собой сверкающие следы и окрашивая воду в яркие цвета. Гости радостно аплодировали. Кэлли оглянулась и увидела Лили, разговаривающую с графиней и Дюпони у внутреннего дворика.
– Пол, – тихо сказала она, – вон Лили.
– Пойдем, – сказал он. Все быстро направились к ней.
– Лили, – сказала Кэлли – Я уже начала волноваться. Ты, как всегда, великолепно выглядишь. А где Джерри?
Лили кивнула в сторону машин, припаркованных около гаражей.
– Он пошел к машине за моей шалью. Ветер прохладный. Извини, что мы так опоздали, но мы очень поздно ушли с аукциона.
– Все в порядке. Я рада, что вы здесь.
– Поздравляю с успешным аукционом, Лили, – Марси крепко обняла ее. – Прости, что не смогла побывать на нем, но я слышала, что это полный успех. Ой, Лили, это мой брат Джо.
Лили пожала покалеченную руку Джо и улыбнулась ему.
– Приятно познакомиться, – пробормотал он, не в силах сдвинуться с места и оторвать взгляд от ее лица.
Пол тревожно всматривался в темноту.
– О, вот и Джерри, – Лили улыбнулась, глядя на довольно высокий пригорок за тентом. Джо повернулся в направлении ее взгляда. На пригорке стоял Джерри. Внезапно слева от Джерри Джо заметил фигуру официанта в зеленом жилете, вынырнувшего из-за тента. Во вспышке света мелькнула копна рыжих волос и коренастая приземистая фигура.
– Ох, черт, – выругался Джо и метнулся в направлении Джерри, вынимая из-за пояса пистолет. В воздухе стоял едкий запах фейерверка и сверкали яркие вспышки.
Пол, Кэлли, Марси и Лили беспомощно смотрели на отчаянную попытку Джо успеть подбежать к Джерри. «Спускайся! Спускайся!» – кричал он. Джо прыгнул и попытался схватить Джерри, в этот момент две ослепительные вспышки одна за другой прорезали темноту. Они оба упали и покатились вниз под горку. Пол заметил, как какой-то человек побежал в сторону толпы и скрылся в темноте.
– О, Боже мой! – закричала Лили. – О, Господи, нет!
– Охрана! – громко крикнул Пол. – Сюда. Обыщите все вокруг. Быстрей, черт возьми. Возьмите его! Мэт, уведи всех в дом. Побудь там с ними.
"Только по приглашению" отзывы
Отзывы читателей о книге "Только по приглашению". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Только по приглашению" друзьям в соцсетях.