– Давай, – улыбнулся он. – А я пока поболтаю с Лили!

Марси шутливо заворчала и стала пробираться между нарядными людьми, останавливаясь ненадолго, чтобы принять поздравления. К «Театру Дрю» непрерывным потоком подъезжали машины, и толпа прибывавших людей постепенно разбивалась на маленькие группы, направлявшиеся к многочисленным центрам благотворительного марафона «Роял Пальме», разбросанным по всему Ист-Энду. Марси улыбнулась, подумав о том, что все коттеджи от Истгемптона до Монтока переполнены гостями, приехавшими на праздник. Она попрощалась и быстро вернулась к Мэту.

– Пойдем, красавчик, улыбнулась она. – Давай выбираться отсюда.

Нежный бриз повеял прохладой в ночном воздухе, когда Марси и Мэт подошли к машине.

– Чудесная ночь! – сказала она. – Нам просто повезло. Надеюсь, что погода продержится до завтрашнего вечера.

Мэт открыл дверь маленького желтого «мерседеса», и Марси села на сиденье, придерживая свою короткую желтую шелковую юбку. Мэту были отлично видны ее длинные стройные ноги. Она скинула с загорелых плеч шелковый шарфик в тон юбке, открыв нежную линию груди. Мэт улыбнулся, садясь за руль.

– К тебе или ко мне? – спросил он, выводя машину на оживленную магистраль.

– Ни к кому, – улыбнулась она. – Заверни налево. В следующем квартале есть мотель. Из-за «Роял Пальмс» случилась настоящая транспортная пробка. Зачем мучиться?

Воскресенье, утро.

Серебристый «порше» стремительно пронесся по утреннему Ист-Энду. Обычно машина оставалась в гараже на Хойт-стрит. Джо не любил ездить по городу. Только в таких случаях, как этот, – длинный путь по свободному хайвею, – он брал машину и обычно сидел сзади на мягком кожаном сиденье, наслаждаясь мощью и скоростью машины, но сегодня его голова была занята другим. В центре его плана была Марси. Успех зависел от того, удастся ли ему с ней связаться и через нее получить доступ в Бель-Рив. Все зависело от согласованности действий. Он взглянул на часы. Скоро он свернет с хайвея и постарается снова найти Марси. Ему не удалось поймать ее вчера вечером, поэтому пришлось выехать утром, чтобы попытаться с ней встретиться. Он знал, что все выходные она проведет на этом благотворительном марафоне. Даже если ему не удастся ей дозвониться, он сможет найти ее на одном из торжественных приемов, перечисленных в заметке Мэгги Лоуэлл.

Воскресенье, полдень.

Графиня и Элио прибыли на аукцион, готовые к торгам. По всей вероятности, Виктор Залудис, который не так давно по благосклонности фортуны сделал несколько удачных приобретений для своей небольшой, но впечатляющей коллекции, тоже хорошо поработал дома. Борьба за Сен-Аби вызвала волну возбуждения среди присутствовавших. В конце концов, победила графиня, которая прекрасно представляла себе истинную ценность этих работ и не скупилась. Ей достались четыре из пяти картин Сен-Аби, выставленных на аукцион. Залудис приобрел портрет задумчивой, слегка смущенной светловолосой девушки.

На румяном лице ведущего светилось удовольствие, так как цена на все картины достигла высшей отметки, неслыханной для работ неизвестного художника.

Лили Монтини тихо стояла у задней стены просторной галереи, наблюдая, как Луис Монтана ведет аукцион. Она понимала, что Люк становится знаменит, и достойное место в искусстве ему обеспечено.

Кэлли пробралась через зал к Лили.

– Как ты? – спросила она.

– Все прекрасно. Разве это не здорово? – прошептала она.

– Все идет отлично. Господи, мы могли бы не устраивать вечерний прием, премьеру и не продолжать дальше аукцион, – улыбнулась Кэлли. – Если бы мы только продали пять работ Сен-Аби, у нас бы уже хватило средств на поликлинику, и мы бы избавили себя от остальных хлопот.

Лили тихо рассмеялась. Они с Кэлли вышли в сад.

– Пол здесь? – спросила Лили.

– Нет, сегодня утром ему пришлось поехать в город, но он скоро вернется. Лили, ты не жалеешь, что отдала эти картины? – спросила Кэлли.

– Я отдала всего лишь пять. Те четыре, которые купила графиня, его поздние работы, наиболее абстрактные. Портрет, который купил Залудис, написан, когда я была так молода, что никто уже не поймет, что это я. Мне не хотелось травмировать Джерри, выставив какие-нибудь более узнаваемые портреты, особенно в обнаженном виде. У меня сохранилось все остальное. Они у Жан-Клода, но Люк все завещал мне. Ты видела Марси?

– Нет, но я говорила с ней утром по телефону. Ей звонил Джо. Он сказал, что есть какая-то опасность. Ему нужно было с ней увидеться. Она поехала в Истгемптон, чтобы с ним встретиться, но к вечеру приедет. Кстати говоря, я бы лучше вернулась в Бель-Рив, чтобы быть уверенной, что все готово.

– Правильно. Кэлли, какой у Марси был голос? Ты же знаешь, как она выходит из себя при упоминании имени Джо.

– Она была расстроена этим звонком, но Мэт убедил ее с ним встретиться. Он чувствует, что ненависть к Джо лежит в корне ее проблем. В корне их проблем. Я думаю, что она старается что-то ему доказать.

– Господи, я надеюсь, что с ней все в порядке.

– Я тоже. Увидимся вечером. Еще раз поздравляю, Лили! Аукцион разбил всех наголову. Ты замечательно поработала!

– Спасибо, – Лили обняла Кэлли. – Я рада за «Роял Пальмс» и за Люка. До вечера.

В дверях галереи показался Джерри Монтини.

– Вот ты где, – сказал он Лили. – А я всюду тебя ищу – Он обнял Лили за талию. – Кэлли, она действительно необыкновенная, правда? Клянусь Богом, нигде никогда не было ничего подобного, я прав?

– Ты прав, – улыбнулась Кэлли. – Лили проделала грандиозную работу.

– Да, она потрясающая женщина, – сказал он и поцеловал ее.

Лили почувствовала благодарность к Джерри за то, что его отношение к ней изменилось. Долгое время он держался на расстоянии, был с ней корректен, не более. Лишь в последние месяцы она начала понимать, что кто-то еще может страдать, кроме нее и Люка. Она видела, как он мучается из-за своей неразделенной любви к ней и только теперь начинала по-настоящему его любить. И сейчас, когда он обнимал ее за талию и она еще ощущала его поцелуй, Лили верила в то, что они смогут пережить кризис, в который повергла их смерть Люка. Они пройдут через это, и она докажет ему, что любит его так, как он давно этого заслуживает.

– Встретимся с тобой и с Полом вечером, – сказал Джерри.

– Хорошо, – Кэлли улыбнулась и вышла.

Въехав в ворота Бель-Рива, Кэлли с удовлетворением отметила, что садовники подстригли и подровняли газоны. Она объехала на своем зеленом «ягуаре» вокруг дома. Дорога к гаражам была заставлена грузовиками поставщиков провизии. Команда вспотевших молодых людей выгружала столы и стулья.

– Не сюда! Не сюда! Туда! – указывал Дэвид Викери. – Быстро, только осторожно, очень осторожно! – Он перебежал через лужайку, где начинали поднимать большой желтый тент.

– Великолепно! Великолепно! – приговаривал он, промокнув загорелый лоб хлопчатобумажным платком. Присутствие Дэвида свидетельствовало о социальной значимости мероприятия. Обычно он передавал свои полномочия надежному заместителю, но сегодня, в день приема у Лэттиморов, он должен был персонально проследить за всем, побеспокоиться о любом пустяке. Он прекрасно понимал, что «устроить вечер у Лэттиморов» – золотая жила для бизнеса.

– Миссис Лэттимор?

Кэлли обернулась.

– Да, Эсо?

– Миссис Баррет просит вас к телефону.

– Спасибо. Я сейчас подойду.

– Добрый день, миссис Лэттимор.

– Добрый день, Гектор, – улыбнулась Кэлли смуглому кудрявому мужчине, помахавшему ей рукой из-за розовых кустов. – Газоны великолепны, но не забудь привести в порядок живую изгородь вдоль дороги.

– Все будет сделано в лучшем виде, – улыбнулся он. – В лучшем виде. Обещаю!

– Спасибо, Гектор, – крикнула Кэлли через плечо, входя в кухню. – Где малыш? – спросила она Эсо, вынимая из уха сережку.

– Здесь, миссис Лэттимор, – улыбнулась Нола, входя в кухню с Дрю на руках. Кэлли взяла у нее ребенка. – Эсо, попроси миссис Варрет подождать еще одну минуту. Я возьму трубку в библиотеке. Как поживает мой бедный голодный мальчуган?

Кэлли прижала к себе Дрю и прошла в библиотеку. Она села на софу, переложила Дрю на левую руку и взяла трубку.

– Привет, Марси. Прости, что заставила тебя ждать. Аукцион прошел потрясающе. Жду тебя, чтобы услышать…

– Кэл, подожди минуту. Пожалуйста. Пол дома?

– Пол? Нет. Он поехал в город встретиться с Линдой Маколифф.

– С кем?

Кэлли почувствовала в голосе Марси возбуждение.

– С Линдой Маколифф. Она советник в комиссии сената по преступности. У них дела в городе. Линда приедет к вечеру вместе с Полом…

– Кэлли, я с Дрю, – голос прервался механическим сигналом, означающим, что надо опустить еще монетку. – Проклятье, у меня нет больше… Джо, дай монетку. Спасибо.

– Марси, прости меня. Я не поняла, что ты звонишь по платному телефону. Прости, что заставила тебя ждать.

– Неважно, – резко сказала Марси. – Послушай, Кэлли. Это срочно. Я привезу Джо в Бель-Рив. Ему надо немедленно поговорить с Полом. Все действительно очень опасно.

– Марси, что, в конце концов…

– Нет, нет, Кэлли. Не сейчас. Пожалуйста, постарайся найти Пола. Скажи ему, чтобы он поторопился. Я в Истгемнтоне. Примерно через час мы с Джо приедем.

– Марси, с тобой все в порядке?

– Да. До встречи, – сказала она и повесила трубку.

– Ну, Дрю, как ты думаешь, что все это значит? Я полагаю, что нам надо постараться найти папу.

Воскресенье, вечер.

Лили развязала пояс своего шелкового халата, и он соскользнул с ее плеч. Джерри улыбнулся.

– Где Сиси? – спросил он.

– Она сегодня останется у Мэйхьюсов. У ее друга Кристиана праздник. – Лили вытянулась на кровати и похлопала рукой рядом с собой. Джерри сея на краешек.

– Лили, я любил тебя с того самого момента, когда первый раз увидел, всегда любил, но я больше не хочу, чтобы между нами были секреты. Понимаешь? – его голос звучал хрипло.