Было уже довольно поздно, но им не хотелось уходить. Они заказали еще бутылку вина.

– Она была декоратором, – сказал он, откинувшись на спинку стула и вытянув под столом свои длинные ноги, – вращалась в определенных социальных кругах. Ей это нравилось. Мы поженились сразу после школы, почти детьми. Мы не знали, что нам нужно, и, в конце концов, оказались перед фактом, что нам нужны совершенно разные вещи. Хорошо, что мы покончили с этим, пока у нас не было детей, – он наполнил бокалы. – А как ты? Была замужем?

– Не так, чтобы очень, – ответила она.

– Трудно поверить, – сказал он. – Если это правда, то, должно быть, ты разбила немало сердец.

– Я не думаю, – она улыбнулась. – Я никогда не знаю, что сказать, когда люди спрашивают, почему я до сих пор не замужем. Я просто не знаю ответа. Может быть, я еще не встречала подходящего человека, или, может быть, я настолько тупа, что не могла его узнать. Я не знаю.

Он наклонился и взял ее руки в свои, – я не хотел смущать тебя, – сказал он.

– Нет, все в порядке.

– Я рад, что тебе не попался подходящий человек до нашей встречи. Как ты смотришь на то, чтобы продолжить этот вечер у камина в моем доме?

Она кивнула. Он попросил счет. Молча они встали, он обнял ее за плечи, и они прошли через пустой зал к выходу. Порыв холодного ветра, подувшего на них из открытой двери, заставил его прижаться к ней ближе.

Ее разбудил запах кофе. Марси повернулась на большой двуспальной кровати и открыла глаза. Солнце сквозь маленькие окна нежно освещало почти свободную от мебели комнату. Она оглядела спальню этого небольшого дома: низкий белый потолок, белые стены, покрытый лаком паркетный пол, простая обстановка… Она улыбнулась и перевернулась на живот, вспоминая вчерашний вечер. Как легко, как естественно, как понятно было, что они проведут эту ночь вместе, что она будет лежать в его объятиях, чувствуя, как его желание разжигает ее собственное, и что, внезапно устав, она почувствует гармонию и удовлетворение, которого не испытывала никогда раньше!

– Доброе утро, – голос Мэта звучал ласково и приветливо. – Ты уже готова к кофе? – Он поставил на столик около кровати чашку с горячим свежезаваренным кофе.

– О, да, – она улыбнулась. – Пахнет хорошо. Спасибо.

Он завязал пояс своего голубого халата и подошел к шкафу. – Вот. – Он бросил точно такой же халат на кровать. – Можешь надеть. Тебя ждет стакан свежего апельсинового сока.

– Мой герой, – рассмеялась она.

– Хочешь яиц? Что ты любишь на завтрак?

– У тебя нет английских булочек?

– Есть. Я вытащил их из твоей сумки с продуктами.

Они дружно рассмеялись, он повернулся и пошел к лестнице. – Так как насчет яиц?

– Я не буду. Только булочку и сок. Сейчас спущусь.

Они завтракали молча, наслаждаясь присутствием друг друга.

– Здорово, что ты здесь, – просто сказал он.

– Здорово, что я здесь, – ответила она.

– Я хочу показать тебе кое-что. Пойдем со мной.

Она прошла вслед за ним через гостиную и поднялась по узкой лестнице. Они миновали его спальню, ванную комнату, стенной шкаф и подошли к закрытой двери. Он открыл дверь и пропустил ее внутрь. Эта комната мало чем отличалась от его спальни, – низкий белый потолок, аккуратный паркетный пол, из мебели только большой стол и кресло.

– Ты минималист? – улыбнулась она.

– Еще не совсем законченный, но что-то вроде этого, – сказал он. – Выгляни в окно. – С этой точки, через красивый узор осенних веток, открывался вид на исторический район городка: веселый беспорядок домов на склоне холма, шпиль белой деревянной церкви, большой пруд, у которого паслись гуси и утки.

– Как на рождественской открытке, – сказала Марси. – Наверно, дух захватывает, когда снег идет.

– Да, – сказал он. – Впрочем, это одинаково красиво весной, летом и осенью. Мне нравится этот вид.

– Почему ты не сделал в этой комнате свою спальню?

– Другие комнаты выходят окнами на восток и там раньше светает. Здесь солнце во второй половине дня.

– Здесь действительно красиво.

– Мне кажется, что в этой комнате будет очень хорошо писать книгу, – сказал он.

– Что?..

– Никакого шума, никакой пыли.

– Ты имеешь в виду, что я могу днем здесь писать?

– Я имею в виду, что ты можешь здесь жить, пока твой дом не годен для жилья.

– Жить с тобой?

– Мне нравится, как это звучит. А тебе? – Он подошел к ней вплотную, развязал пояс ее халата и притянул к себе. – Может, стоит еще раз провести испытание в другой комнате, прежде чем принять окончательное решение?

– Это мудро, – согласилась она.

– Но я опоздаю на работу. Надеюсь, что женщина, на которую я работаю, не будет возражать?

– Не будет. Я гарантирую, – сказала она, взяв его за руку и ведя в спальню.

Джо Ди Стефано сидел напротив Анжело д'Алессио за столом на кухне у Пэтси Монтини. В гостиной Джимми Хук и Винни Мигляцио смотрели по телевизору матч по боксу. Со времени болезни Пэтси и освобождения из тюрьмы поле деятельности переместилось из клуба к нему домой.

Из-за пачек бумаг, лежащих на столе, Джо смотрел в холодные голубые глаза Анжело. «Этот парень – сексуальный маньяк», – подумал он. Анжело был племянником Пэтси и только поэтому он до сих пор был жив. И в этот раз его необузданность и тупая жестокость сорвали хорошо спланированный налет. Джо предполагал, что Анжело следует намного больше бояться своего дяди и этих двух мужчин в гостиной, чем прокурора Соединенных Штатов.

– Ну и о чем ты думаешь? – спросил Анжело, раскачиваясь вместе со стулом.

– Я думаю, что это была дрянная операция, – сказал Джо.

– Ну, и что скажешь? – Анжело пристально посмотрел на Джо. – Сможешь вытащить меня или как?

Пэтси Монтини, укутанный в банный шелковый халат, прошел через гостиную и вошел в кухню.

– Ну-с, как продвигаются дела, Джо? Как тебе кажется? – Он подошел к шкафу над раковиной и достал бутылку скотча. – Хочешь?

– Да, спасибо, – сказал Анжело.

– Черт возьми! Не ты! Для тебя сухой закон, пока мы не покончим с этим делом. Ты меня понял? – сказал Пэтси. – Ты, Джо?

Анжело тяжело заворочался на стуле.

– Да, спасибо, мистер Монтини.

– Анжело, исчезни, – сказал Пэтси. – Я хочу поговорить с Джо.

Анжело с сердитым видом присоединился к двоим у телевизора.

– Итак, Джо, что ты думаешь об этом? Джо отпил скотч.

– По-моему, я нашел кое-что, что должно сыграть. Слушайте, мистер Монтини, я не хочу выразить неуважение к вам, но вы пригласили меня уже после того, как это все провалилось, и я должен постараться все поправить, ведь так? Если бы я знал обо всем заранее, то есть если бы я знал, что вы хотите сделать, может быть, я бы смог вам помочь провести все это гладко… так, что вы могли бы избежать этих нежелательных…

– Честолюбивый, да, малыш? – Пэтси Монтини смотрел Дню прямо в глаза.

– Я не об этом, мистер Монтини. Стоит один раз все испортить, и эти агенты ФБР…

– Эх, Джо… Для того мы и держим консультанта, разве нет?

– Да, ладно, в этот раз все складывается нормально. Я нашел одну техническую тонкость в процедуре ареста, которая может его спасти, но если дело дойдет до суда…

– Эх, – Пэтси сделал большой, неторопливый глоток скотча. – Анжело. Сын моей сестры. Сумасброд! – сказал он печально.

– Я просто подумал, что если бы я знал о некоторых…

– Джо, кто здесь юрист, ты или я? Ты знаешь, что только ты можешь найти выход из этой ситуации. Пока ты работаешь на нас, никто тебя не тронет. Не принимай это слишком близко, малыш. Не подумай, что я тебе не доверяю или еще что. Я-то знаю тебя еще с тех пор, как ты ребенком жил в соседнем доме. Думаешь, я не знаю, что это ты вытащил меня из этого притона? Думаешь, я это не ценю? – Он хлопнул Джо по плечу. – Это не просто личное, малыш. Это хорошая работа. – Джо смотрел на свою покалеченную руку.

– Эй, Джимми, – позвал Монтини, – сходите с Винни за пиццей. Возьмите с собой Анжело.

Громадная фигура Джимми Хука загородила вход в кухню. – Взять анчоусов, мистер Монтини?

– Да, – сказал он.

На следующее утро в «Нью-Йорк пост» под заголовком «Убит головорез» была напечатана фотография пробитого пулей тела Анжело д'Алессио, распластанного на снегу напротив Вилльямсбургского моста.

13

– Вы уверены, что все нормально?

– Да, все точно, Пол. Правда, – Кэлли разложила бумаги на столе в разные стопки. – В самом деле, – сказала она, просматривая три отдельные стопки заявок, которые требовали ее внимания, – если бы вы перенесли это на другой вечер…

– Нет-нет, если только, конечно, вам было бы удобнее.

– Нет, сегодня хорошо, правда. Я так этого жду, – сказала она, пообещав себе быть в офисе не позднее восьми утра.

– Ладно. Машина заедет за вами в восемь и отвезет ко мне домой. Завтра будет пресс-конференция, и мне надо успеть просмотреть все документы. А в «The Circue» мы должны быть не позднее восьми пятнадцати. Заказ сделан на восемь тридцать. Если я сначала поеду домой, а потом к вам, то мы точно опоздаем, но, если хотите, я могу поменять время заказа.

– Нет, я с удовольствием встречусь с вами у вас дома.

– Матери сегодня вечером не будет дома, но миссис Кримминс, экономка, вам поможет устроиться поудобнее. Послушайте, Кэлли, есть еще одно. Мои дети будут дома. Они были сегодня с бабушкой в городе, и я собираюсь отвезти их домой в Бэдфорд завтра после пресс-конференции. Моя дочь Крисси… ей тяжело пришлось после смерти матери. Она очень старалась, ну, что ли заботиться обо мне, и стала немного деспотичной. Постарайтесь не обижаться, если она будет вас сторониться. Ей просто очень тяжело пришлось.

– Я понимаю. Ей, должно быть, было очень трудно.

– Но Чарли совсем другой, – рассмеялся он. – Он, наоборот, полюбит вас.