In midsummer she asks to see Richard and me together. The message comes from her chief lady in waiting and Richard glances at me as if asking me if I would like to refuse.
‘We have to see her,’ I say uncomfortably. ‘What if she is ill?’
‘Then she should send for a physician, not for you,’ he says. ‘She knows she can send for a physician, to London if she wishes. She knows I don’t stint on her household.’
I look at Lady Worth. ‘What does she want?’
She shakes her head. ‘She told me only that she wants to see you,’ she says. ‘Both of you.’
‘Bring her to us,’ Richard decides.
We are seated in matching chairs, almost thrones, in the great chamber of Middleham Castle and I don’t rise when my mother comes in the room though she pauses as if she expects me to kneel for her blessing. She looks about her as if to see what changes we have made to her home, and she raises an eyebrow as if she does not think much of our tapestries.
Richard snaps his finger at a manservant. ‘Set a chair for the countess,’ he says.
My mother sits before us and I see the stiffness of her movements. She is getting old; perhaps she is ill. Perhaps she wants to live with Isabel at Warwick Castle, and we can let her go. I wait for her to speak, and know that I am longing to hear her say that she has to go to London for her health and that she will live with Isabel.
‘It’s about the document,’ she says to Richard.
He nods. ‘I thought it would be.’
‘You must have known I would hear about it sooner or later.’
‘I assumed someone would tell you.’
‘What is this?’ I interrupt. I turn to Richard. ‘What document?’
‘I see you keep your wife in ignorance of your doings,’ my mother observes nastily. ‘Did you fear she would try to prevent you from wrongdoing? I am surprised at that. She is no champion of mine. Did you fear that this would be too much for even her to swallow?’
‘No,’ he says coldly. ‘I don’t fear her judgement.’ To me he says briefly: ‘This is the resolution to the problem of your mother’s lands that George and I could finally agree. Edward has confirmed it. We passed it as an act of parliament. It has taken long enough for the lawyers to agree and to formulate it as a law. It is the only solution that satisfied us all: we have declared her legally dead.’
‘Dead!’ I stare at my mother who stares haughtily back at me. ‘How can you call her dead?’
He taps his booted foot on the rushes. ‘It’s a legal term. It solves the problem of her lands. We could not get them any other way. Neither you nor Isabel could inherit them while she was still alive. So we have declared her dead and you and Isabel are her heirs and you inherit. Nobody steals anything from anyone. She is dead: you inherit. As your husbands, the lands are passed on to George and me.’
‘But what about her?’
He gestures at her and he almost laughs aloud. ‘As you see, here she is: living proof of the failure of ill-wishing. It would make a man disbelieve in magic. We called her dead and here she is, hale and hearty, and eating me out of house and home. Someone should preach a sermon on it.’
‘I am sorry if you find me costly,’ my mother says bitingly. ‘But then I remember you have taken all of my fortune to pay for my keep.’
‘Only half your fortune,’ Richard corrects her. ‘Your son-in-law and your other daughter have taken the other half. You need not blame Anne, Isabel has abandoned you too. But we have the cost of housing and guarding you. I don’t ask for gratitude.’
‘I don’t offer any.’
‘Would you prefer to be imprisoned in a nunnery?’ he asks. ‘For I could allow that. I can return you to confinement at Beaulieu if you wish.’
‘I would prefer to live on my own lands in freedom. I would prefer that you had not abused the law to make away with me. What is my life now? What can it be if I am declared dead? Am I in purgatory? Or is this hell?’
He shrugs. ‘You posed an awkward problem. That’s now resolved. I did not want to be seen to be stealing from my mother-in-law and the king’s honour was at stake. You were a defenceless woman in sanctuary and he could not be seen to rob you. We have resolved this very neatly. The act of parliament declares that you are dead and so you have no lands, no house and I suppose no freedom. It is here, or a nunnery, or the grave. You can choose.’
‘I’ll stay here,’ my mother says heavily. ‘But I shall never forgive you for doing this to me, Richard. I cared for you as a boy in this very castle, my husband taught you all that you know about warfare and business. We were your guardians and we were good and kind guardians to you and to your friend Francis Lovell. And this is how you repay me.’
‘Your husband taught me to march fast, kill without remorse, on and off the battlefield and sometimes outside the law, and take whatever I wanted. I am a good pupil to him. If he were in my shoes he would be doing just as I am doing now. In fact his ambition was greater. I have taken only half your lands but he would have taken all of England.’
She cannot disagree. ‘I am weary,’ she says. She gets to her feet. ‘Anne, give me your arm back to my rooms.’
‘Don’t think you can suborn her,’ Richard warns her. ‘Anne knows where her loyalties lie. You threw her away into defeat, I rescued her from your neglect and made her a great heiress and a duchess.’
I take my mother’s arm and she leans on me. Unwillingly, I lead her out of the presence chamber, down the stairs and across the great hall, where the servants are pulling out the tables for dinner, to the bridge which leads to the outer walls and her rooms.
She pauses under the archway to the tower. ‘You know he will betray you and you will feel just like me, one day,’ she says suddenly. ‘You will be alone and lonely, you will be in purgatory, wondering if it is hell.’
I shudder and would pull away; but she has my arm in her grip and she is leaning heavily on me. ‘He will not betray me,’ I say. ‘He is my husband and our interests lie together. I love him, we married for love and we love each other still.’
‘Ah, you don’t know then,’ she says with quiet satisfaction. She sighs as if someone has given her a gift of great worth. ‘I thought you did not know.’
Clearly, she will not take another step and for a moment, I stand with her. Suddenly I realise that it is for this moment, alone with me, that she asked for my arm. She did not want a moment alone with her daughter, she was not hoping for a reconciliation. No, she wanted to tell me some awful thing that I don’t know, that I don’t want to know. ‘Come on,’ I say. But she does not move at all.
‘The wording of the law that makes me dead names you as his harlot.’
I am so shocked that I stop quite still and look at her. ‘What are you saying? What madness are you speaking now?’
‘It’s the law of the land,’ she laughs thinly, like a cackling witch. ‘A new law. And you didn’t know.’
‘Know what?’
‘The law that says that I am dead and you inherit goes on to say that if you and your husband divorce, then he keeps the lands.’
‘Divorce?’ I repeat the strange word.
‘He keeps the lands, and the castles and the houses, the ships on the seas, and the contents of the treasure rooms, the mines and the quarries and the granaries and everything.’
‘He has provided for our divorce?’ I ask, stumbling on my speech.
‘How could such a thing happen? How should you divorce?’ she crows. ‘The marriage has been consummated, you are proven to be fertile, you have given him a son. There can be no grounds for a divorce, surely? But in this act of parliament, Richard makes provision for a divorce. Why should he do that, if no divorce could ever take place? Why would he provide for a thing which is impossible?’
My head is whirling. ‘Lady Mother, if you must speak to me at all, then speak plainly.’
She does. She beams at me as if she has good news. She is exultant that she understands this and I don’t. ‘He is providing for the denial of your marriage,’ she says. ‘He has prepared for his marriage to you to be set aside. If it was a true marriage it could not be set aside, there are no possible grounds. So my guess is this: you did not get a full dispensation from the Pope; but married without it. Am I right? Am I right, my turncoat daughter? You are cousins, you are brother- and sister-in-law, I am his godmother. Richard is even a kinsman to your first husband. Your marriage would need a full papal dispensation on many, many counts. But I don’t think you had time to get a full dispensation from the Pope. My guess is that Richard urged you to marry and said that you could get a dispensation later. Am I right? I think I am right for here, in this very act where he shows why he married you – for your fortune – he also gets a ruling that he will keep your lands if he puts you aside. He shows it is possible to put you aside. It all becomes wonderfully clear!’
‘It will be how the act is framed,’ I say wildly. ‘It will be the same for George and Isabel. There will be the same provision for George and Isabel.’
‘No it is not,’ she says. ‘You are right. If George and Isabel had the same terms you could be reassured. But it is not the same for them. There is no provision for the annulment of their marriage. George knows that he cannot annul his marriage to Isabel so he does not provide for it. George knows that they got a dispensation for their kinship and their marriage is valid. It cannot be set aside. But Richard knows that he did not get a full dispensation and his marriage is not fully valid. It can be set aside. He has that in his power. I read the deed very carefully, as any woman might carefully read her own death certificate. My guess is that if I were to send to the Pope and ask him to show the legal dispensation for your marriage he would reply that there was none, full dispensation was never requested. So you are not married, and your son is a bastard and you a harlot.’
"The Kingmaker’s Daughter" отзывы
Отзывы читателей о книге "The Kingmaker’s Daughter". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "The Kingmaker’s Daughter" друзьям в соцсетях.