“It was my side of the bargain!” she shouted. “I keep faith! Even if no one else does! I have not eaten, I have given up my own house so as not to pawn that treasure. I make a promise and I keep to it, whatever the cost!”
“The king would have used it to pay for soldiers to fight against your father. He would have fought against Spain with your father’s own gold!” Fuensalida exclaimed miserably. “I could not let it happen.”
“So you robbed me!”
He stumbled over the words. “I took your treasure into safekeeping in the hopes that—”
“Go!” she said abruptly.
“Princess?”
“You have betrayed me, just as Doña Elvira betrayed me, just as everyone always betrays me,” she said bitterly. “You may leave me. I shall not send for you again. Ever. Be very sure that I shall never speak to you again. But I shall tell my father what you have done. I shall write to him at once and tell him that you have stolen my dowry monies, that you are a thief. You will never be received at the court in Spain.”
He bowed, trembling with emotion, and then he turned to leave, too proud to defend himself.
“You are nothing more than a traitor!” Catalina cried as he reached the door. “And if I were a queen with the power of the queen I would have you hanged for treason.”
He stiffened. He turned, he bowed again; his voice when he spoke was ice. “Infanta, please do not make a fool of yourself by insulting me. You are badly mistaken. It was your own father who commanded me to return your dowry. I was obeying his direct order. Your own father wanted your treasury stripped of every valuable. It is he who decided to make you a pauper. He wanted the dowry money returned because he has given up all hope of your marriage. He wanted the money kept safe and smuggled safely out of England.
“But I must tell you,” he added with weighty malice, “he did not order me to make sure that you were safe. He gave no orders to smuggle you safely out of England. He thought of the treasure but not of you. His orders were to secure the safety of the goods. He did not even mention you by name. I think he must have given you up for lost.”
As soon as the words were out he wished he had not said them. The stricken look on her face was worse than anything he had ever seen before. “He told you to send back the gold but to leave me behind? With nothing?”
“I am sure…”
Blindly, she turned her back to him and walked to the window so that he could not see the blank horror on her face. “Go,” she repeated. “Just go.”
I am the sleeping princess in the story, a snow princess left in a cold land and forgetting the feel of the sun. This winter has been a long one, even for England. Even now, in April, the grass is so frosty in the morning that when I wake and see the ice on my bedroom windows, the light filtering through is so white that I think it has snowed overnight. The water in the cup by my bed is frozen by midnight, and we cannot now afford to keep the fire in through the night. When I walk outside on the icy grass, it crunches thickly under my feet and I can feel its chill through the thin soles of my boots. This summer, I know will have all the mild sweetness of an English summer, but I long for the burning heat of Spain. I want to have my despair baked out of me once more. I feel as if I have been cold for seven years, and if nothing comes to warm me soon I shall simply die of it, just melt away under the rain, just blow away like the mist off the river. If the king is indeed dying, as the court rumor says, and Prince Harry comes to the throne and marries Eleanor, then I shall ask my father for permission to take the veil and retire to a convent. It could not be worse than here. It could not be poorer, colder or more lonely. Clearly my father has forgotten his love for me and given me up, just as if I had died with Arthur. Indeed, now, I acknowledge that every day I wish that I had died with Arthur.
I have sworn never to despair—the women of my family dissolve into despair like molasses into water. But this ice in my heart does not feel like despair. It feels as if my rock-hard determination to be queen has turned me to stone. I don’t feel as if I am giving way to my feelings like Juana; I feel as if I have mislaid my feelings. I am a block, an icicle, a princess of constant snow.
I try to pray to God but I cannot hear Him. I fear He has forgotten me as everyone else has done. I have lost all sense of His presence, I have lost my fear of His will, and I have lost my joy in His blessing. I can feel nothing for Him. I no longer think I am His special child, chosen to be blessed. I no longer console myself that I am His special child, chosen to be especially tested. I think He has turned His face from me. I don’t know why, but if my earthly father can forget me, and forget that I was his favorite child, as he has done, then I suppose my Heavenly Father can forget me too.
In all the world I find that I care for only two things now: I can still feel my love for Arthur, like a warm, still-beating heart in a little bird that has fallen from a frozen sky, chilled and cold. And I still long for Spain, for the Alhambra Palace, for al-Yanna: the garden, the secret place, paradise.
I endure my life only because I cannot escape it. Each year I hope that my fortunes will change. Each year when Harry’s birthday comes around and the betrothal is not made marriage, I know that another year of my fertile life has come and gone. Each midsummer day, when the dowry payment falls due and there is no draft from my father, I feel shame like a sickness in my belly. And twelve times a year, for seven years, that is eighty-four times, my courses have come and gone. Each time I bleed I think, there is another chance to make a prince for England wasted. I have learned to grieve for the stain on my linen as if it is a child lost. Eighty-four chances for me to have a son, in the very flush of my youth; eighty-four chances lost. I am learning to miscarry. I am learning the sorrow of miscarriage.
Each day, when I go to pray, I look up at the crucified Christ and say, “Your will be done.” That is each day for seven years, that is two thousand, five hundred and fifty-six times. This is the arithmetic of my pain. I say, “Your will be done,” but what I mean is, “Make Your will on these wicked English councilors and this spiteful, unforgiving English king and his old witch of a mother. Give me my rights. Make me queen. I must be queen, I must have a son, or I will become a princess of snow.”
21ST APRIL 1509
“The king is dead,” Fuensalida the ambassador wrote briefly to Catalina, knowing that she would not receive him in person, knowing that she would never forgive him for stealing her dowry and naming her as a pretender, for telling her that her father had abandoned her. “I know you will not see me but I have to do my duty and warn you that on his deathbed the king told his son that he was free to marry whomever he chooses. If you wish me to commission a ship to take you home to Spain I have personal funds to do so. Myself, I cannot see that you will gain anything by staying in this country but insult, ignominy, and perhaps danger.”
“Dead,” Catalina said.
“What?” one of her ladies asked.
Catalina crumpled the letter into her hand. She never trusted anyone with anything now. “Nothing,” she said. “I am going for a walk.”
María de Salinas stood up and put Catalina’s patched cloak about her shoulders. It was the same cloak that she had worn wrapped around her in the winter cold when she and Arthur had left London for Ludlow, seven years earlier.
“Shall we come with you?” María offered, without enthusiasm, glancing at the gray sky beyond the windows.
“No.”
I pound alongside the river, the graveled walk pricking the soles of my feet through the thin leather, as if I am trying to run away from hope itself. I wonder if there is any chance that my luck might change, might be changing now. The king who wanted me, and then hated me for refusing him, is dead. They said he was sick; but God knows, he never weakened. I thought he would reign forever. But now he is dead. Now he has gone. It will be the prince who decides.
I dare not touch hope. After all these years of fasting, I feel as if hope would make me drunk if I had so much of a drop of it on my lips. But I do hope for just a little taste of optimism, just a little flavor which is not my usual diet of grim despair.
Because I know the boy, Harry. I swear I know him. I have watched him as a falconer wakes with a tired bird. Watched him, and judged him, and checked my judgment against his behavior again and again. I have read him as if I were studying my catechism. I know his strengths and his weaknesses, and I think I have faint, very faint, reason for hope.
Harry is vain. It is the sin of a young boy and I do not blame him for it, but he has it in abundance. On the one hand this might make him marry me, for he will want to be seen to be doing the right thing—honoring his promise, even rescuing me. At the thought of being saved by Harry, I have to stop in my stride and pinch my nails into the palms of my hands in the shelter of my cloak. This humiliation too I can learn to bear. Harry may want to rescue me and I shall have to be grateful. Arthur would have died of shame at the thought of his little braggart brother rescuing me; but Arthur died before this hour, my mother died before this hour: I shall have to bear it alone.
But equally, his vanity could work against me. If they emphasize the wealth of Princess Eleanor, the influence of her Hapsburg family, the glory of the connection to the Holy Roman Emperor—he may be seduced. His grandmother will speak against me and her word has been his law. She will advise him to marry Princess Eleanor and he will be attracted—like any young fool—to the idea of an unknown beauty.
"The Constant Princess" отзывы
Отзывы читателей о книге "The Constant Princess". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "The Constant Princess" друзьям в соцсетях.