Серия «Пожар Бостона#1»
Перевод осуществлен исключительно для ознакомления, не для коммерческого использования. Автор перевода не несет ответственности за распространение материалов третьими лицами.
Переведено группой Life Style ПЕРЕВОДЫ КНИГ
Переводчик Татьяна Иванова
Аннотация:
Лидия Кинкейд вернулась обратно в Бостон, но не по своей воле. Она пыталась убраться подальше от пожарных – её отец был пожарным, её брат был пожарным и, пожалуй, самое важное, её бывший был пожарным. Но семья стоит на первом месте, её отец нуждается в помощи в пабе, который купил, когда ушел в отставку. Скоро Лидия понимает, что тяжело сопротивляться привычному комфорту и рутине, но еще труднее противостоять великолепному другу брата, Эйдену.
Эйден Хант стал пожарником из-за семьи Кинкейдов. Лидия желала его годами, но если и была недоступная для него девушка, то это была она. Помимо того, что она была дочкой его наставника, Лидия была сестрой его лучшего друга. Бывшей женой пожарника. Его план состоит в том, чтобы сдерживаться до тех пор, пока она не покинет город. Вскоре они пересекут черту и уже не смогут вернуться обратно.
Лидия знает, что должна спланировать свой побег, как только их флирт с Эйденом перерастает во что-то больше. Быть женой пожарника – это самое трудное из всего, что она когда-либо делала. Лидия не знает, готова ли на это снова. Эйден не может и подумать о том, чтобы уйти от Пожарных Бостона – даже ради Лидии. Работа и братство – это его жизнь; но если он хочет Лидию в ней, то должен решить, кто дороже его сердцу.
Книга содержит реальные сексуальные сцены и нецензурные выражения, предназначена для 18+
Глава 1.
Лидия Кинкейд могла легко налить пинту Гиннесса , а её ирландские предки плакали бы от счастья, но вкусный ужин? Забудьте об этом.
— Посетитель разочарован этими гребешками, — сказала она помощнику шеф-повара, ставя тарелку на стол.
— В каком смысле?
— Чёрт, если б я знала. Они выглядят так же, как и остальные гребешки, — Лидии мешала шпилька, торчащая из её головы, и ей до смерти хотелось вытащить её.
Её темные густые волосы были слишком волнистыми и длинными, так что ей приходилось закалывать их в элегантный маленький пучок, но это была часть дресс-кода. А поход ночью домой с головной болью, тоже являлся частью её работы.
— Ставлю десять баксов на то, что я постою здесь ещё три минуты, затем засуну гребешки в микроволновку на пятнадцать секунд и когда я отдам их ей, то она будет восхищаться и говорить, что они просто совершены.
— Если я увижу, как ты готовишь гребешки в микроволновке, то я позабочусь о том, что в этом городе ты будешь питаться только фаст-фудом.
Лидия закатила глаза, в очередной раз услышав эту угрозу, и взяла свежие гребешки, предварительно очистив их. Помощник шеф-повара шумно вдохнул и выбросил испорченную партию в мусор. Она была уверена, что парень пересмотрел реалити-шоу с поварами, которые были любителями закатить истерику.
Через три часа Лидия, наконец, оказалась в своей машине и позволила себе расплестись. Она вытащил заколки и резинки из головы, положила их в подстаканник, а затем обеими руками принялась массировать кожу головы.
Она ненавидела свою работу. Может быть, это всё из-за того, что между холодной формальностью этого ресторана и горячей и громкой атмосферой её дома, чувствовалась колоссальная разница. Здешние продукты порой удивляли её и, по словам управляющего, её обслуживанию не хватало отточенности. За два года у него не получилось превратить её в блестящую официантку. Но обычно, чаевые здесь были довольно неплохи, хотя жизнь в Конкорде, Нью Гемпшир, была дешевле, чем в Бостоне, но не настолько сильно.
Она нажала на тормоз, когда услышала вой сирен позади. Держа ногу на педали тормоза, она наблюдала, как быстро распространялся огонь. Его красные отблески ярко вспыхивали в ночи, заставляя её вспоминать картинки прошлого.
Вздохнув, она нажала на газ. Ей больше не нужно задерживать дыхание и находиться так близко к пожару. Здесь не было знакомых для неё людей, но она всё же произнесла молитву, мысленно молясь о сохранности незнакомых людей.
Она старалась угождать всем людям, даже если те не могли понять, хорош гребешок на вкус или нет, и которые могли принять любое дерьмо от повара. Эта работа оплачивала её новую жизнь в Нью Гемпшире, включая её приличные апартаменты, которые она снимала вместе с соседкой. От такой жизни, которая была достаточно неплоха, ей вряд ли бы хотелось вернуться обратно домой.
Её жизнь не была идеальной. Конечно,в сложившихся обстоятельствах, не доставало секса и дружбы, но она не собиралась возвращаться. Ей хотелось попробовать что-то новое и изменить свою жизнь.
Из-за огромной парковки у дома, у Линды было своё место. Это была лишняя причина, чтобы терпеть клиентов, которые придирались к закускам, потому что отваливали за них слишком много денег.
Её соседка работала в спорт-баре и вряд ли появится дома в ближайшие пару часов, поэтому Лидия приняла быстрый душ и свернулась калачиком на диване с пультом и печеньем, когда зазвонил её телефон.
Перед тем, как посмотреть на имя звонившего, она уже знала, что это будет её сестра. Не так много людей звонили ей и тем более никто не звонил ей ночью.
— Привет, Эшли. Как дела?
— Моему браку – конец.
Лидия не могла собраться с мыслями. Что-то случилось с Денни? Но она не сказала ничего такого. Она сказала, что брак распался.
— Что значит конец?
— Я сказала ему, что я не уверена, что хочу быть замужем за ним и что мне нужно немного пространства. Она даже ничего не сказал. Просто собрал свои вещи и ушёл.
— Боже мой, Эшли, — Лидия, ошеломлённая, присела на край кровати. — Почему всё так получилось?
— Я уже некоторое время не чувствовала себя счастливой. Просто никому не говорила, — её сестра глубоко вдохнула, звук этот получился обескураженным. — Я как идиотка думала, что смогу поговорить с ним об этом. Но вместо этого он просто ушёл.
— Почему ты была несчастна? Проклятье, Эшли, что вообще происходит? Он изменил тебе? Я клянусь Богом, если он оступился...
— Нет. Он не изменял. Мне слишком тяжело говорить сейчас об этом.
— Если бы ты рассказывала мне обо всё, то сейчас, было бы не так тяжело. Ты не можешь просто позвонить мне и сказать, что твоему браку пришёл конец, а потом сказать, что тебе тяжело говорить об этом.
— Я знаю, но это... слишком. Я звоню тебе, чтобы поговорить о баре.
Ой-ой. Предупреждающие колокольчики зазвенели в голове Лидии, но у неё просто не было способа выпутаться из этого разговора, не выставив себя хреновой сестрой.
— Мне нужно, чтобы ты вернулась и помогла папе, — сказала Эшли и Лидия откинула голову назад, подавляя стон. — Мне нужно некоторое время, чтобы подумать обо всём.
— У меня есть работа, Эшли. И квартира.
— Ты кучу раз говорила мне, что ненавидишь свою работу.
Она не могла этого отрицать, поскольку редко какой разговор проходил между ними без упоминания этого факта.
— И работа официанткой, — продолжила Эшли, — это не работа твоей мечты, от которой я прошу тебя отказаться.
Это было цинично, даже для Эшли, но Лидия решила не заострять внимание. Она не знала, что в их браке пошло не так, но она была уверена, что Эшли любила Денни Уолша всеми фибрами своей души, так что сейчас, она явно разваливалась на части.
— Я не могу вот так взять и оставить дом, — спокойным и рассудительным тоном сказала Лидия. — Это прекрасная квартира и мне повезло в ней жить. Во дворе есть парковка и у меня есть своё собственно место. Оно буквально только моё.
— Я не могу сейчас находиться в баре, Лидия. Ты знаешь, каково это. У каждого свой комментарий или совет, который нужно обязательно дать мне и ещё я буду выслушивать, какой Денни хороший и почему я просто не дала ему шанс?
Денни и правда был отличным парнем, но она не могла понять, почему её сестра не хотела слышать ни одного упоминания о нём, пока они были в процессе расставания. Но возвращаться в Бостон и работать в Кинкейде, было явно неправильным решением для Лидии.
— Эш, я не знаю.
— Ну, пожалуйста. Ты не знаешь... — к ужасу Лидии, голос сестры прервался от рыданий и всхлипываний. — Я не могу. Ты правда нужна мне.
Дерьмо.
— Я буду дома завтра.
***
— Дым на третьем этаже, по крайней мере, это один из возможных очагов, — сказал Рик Галлотти. — Встретимся наверху, парни.
Эйден Хант отсалютировал в сторону лейтенанта и отдал топор Гранту Каттеру, прежде чем взять инструменты для себя и Халлигэна. С зубцом на одном конце и крюком на другом, по существу, это был длинный лом, без которого они никогда не выходили. После подтверждения Скотти, Кинкейд встал в очередь и увидел, как Дэнни Уолш поднял палец вверх из грузовика, он и другие парни из 59 бригады направились к главной двери.
Какая-то группа гениев из прежнего поколения решила, что лучший способ разместить кучу людей в небольшом пространстве – построить трехэтажные дома. Каждый этаж – отдельное подразделение, втиснутое как можно ближе к другому. Это конечно классный вариант, если вы нуждаетесь в месте для проживания и не заботитесь о наличии люстры. Но не совсем круто, если ваша работа – быть уверенным в том, что огонь не сожжёт весь блок.
Они поднимались по лестнице, не обнаружив проблему, до верхнего этажа. Дверь в квартиру была открыта, а из неё валил дым. Эйден слышал треск рации, помимо звука собственного дыхания в маске. Парни из Ladder 37 проложили путь через окно и вытащили оттуда женщину, но её ребёнок всё ещё оставался внутри.
— Дерьмо, — Эйден убедил Уолша войти в квартиру и ждал, пока подсоединят пожарный рукав, ожидая знака от Кинкейда и Каттера.
"Теплообмен" отзывы
Отзывы читателей о книге "Теплообмен". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Теплообмен" друзьям в соцсетях.