Ему всегда казалось, что вместе они могут все. Отразить атаку воображаемых инопланетян, мчаться по бездорожью в стареньком «Бьюике», решать нерешаемые задачи. Они всегда поддерживали друг друга.
Когда умирала мать Джордана, они с Брэдом были рядом — дежурили в больнице по ночам.
Когда его бросила Лили, опорой стали друзья.
«В радости и горе, — сентиментально вздохнул Флинн, — мы всегда были вместе. И неважно, какое расстояние нас разделяло».
Но, черт возьми, гораздо лучше, когда друзья рядом! Можно считать, что первый ключ уже почти в замке.
Флинн закрыл глаза и мгновенно заснул.
В доме было темно и очень холодно. Бесцельно блуждая по лабиринту извилистых коридоров, он видел белые облачка пара, вырывавшиеся у него изо рта. Снаружи бушевала гроза: воздух сотрясался от раскатов грома, тьму пронзали злые зигзаги молний.
Во сне он понимал, что идет по коридорам Ворриорз-Пик. Почти ничего не видя, он узнавал этот дом — повороты в коридорах, шероховатые стены под рукой, хотя никогда здесь не был.
Он видел струи дождя, хлеставшие в окно второго этажа, видел голубые блики от вспышек молний на стекле. И размытое пятно собственного лица, отраженное в зеркале.
Он крикнул, и его голос эхом разнесся по дому. Многократное эхо, подобное разбивающейся о скалы волне. Никто не ответил, но он точно знал, что в доме кто-то есть.
Нечто пробиралось по коридорам вместе с ним. Подкрадывалось сзади… Невидимое, неосязаемое… Нечто темное, вынуждавшее его идти вверх по лестнице.
Страх завладевал его сердцем.
По обеим сторонам коридора множество дверей, но все заперты. Заледеневшими пальцами он поворачивал и дергал ручки каждой.
Преследователь подбирался ближе. Теперь он чувствовал зловещее дыхание, какие-то влажные толчки воздуха, смешивающиеся с частыми всхлипами, вырывавшимися из его собственной груди.
Нужно выбираться отсюда, бежать, спасаться. И он ринулся в исхлестанную грозой тьму, а преследователь гнался за ним по пятам с клацающим звуком, похожим на стук когтей по дереву.
Он выскочил на обнесенный перилами балкон, прямо в центр бушующей грозы, где молнии обрушивались с неба на черный камень, от которого поднимался дым. Воздух вспыхивал и снова застывал; струи дождя впивались в кожу, словно осколки стекла.
Бежать было некуда… Ледяные кольца страха сдавливали грудь. Тем не менее он обернулся — нужно было приготовиться к схватке.
Огромная тень приближалась. Она накрыла его прежде, чем он успел поднять сжатые кулаки. Холод пронзил его насквозь, заставил опуститься на колени.
Он почувствовал — изнутри что-то вырывают. Его захлестнули дикая, невыразимая боль и парализующий, лишающий воли ужас. Вырвали душу.
Флинн проснулся, дрожа от холода, весь в поту, и, задыхаясь, сел на постели. Прямо в лицо светило солнце.
Конечно, ему и раньше снились кошмары, но не такие яркие. Никогда во сне он не чувствовал настоящей боли.
Она еще не до конца отпустила. Флинн скрипнул зубами: ледяные иглы пронзали его грудь и живот.
Он попытался убедить себя, что это результат вчерашнего вечера — разговоры полночи, виски, пицца, — хотя сам в это не верил.
Когда боль утихла, Флинн осторожно выбрался из постели и шаркающей походкой, словно старик, добрел до ванной. Он включил горячую воду. Надо поскорее встать под душ, чтобы перестало трясти, но сначала все-таки выпить таблетку.
Флинн протянул руку, чтобы открыть шкафчик с лекарствами и достать аспирин, и увидел в зеркале свое лицо.
Бледная кожа, отблески пережитого шока в глазах — все это было просто скверно. Но остальное…
Волосы мокрые, на коже капли. «Как у человека, попавшего под ливень…» — подумал Флинн и опустился на сиденье унитаза — ноги его не держали.
Это не просто ночной кошмар. Он действительно был в Ворриорз-Пик. Стоял на балконе. И не один.
Значит, это не просто поиск волшебных ключей. Дело не ограничивается головоломкой, за решение которой обещан мешок золота.
Тут что-то еще… Какая-то сила. Темная, могущественная сила.
Он должен выяснить, что происходит, пока с кем-то из них не случилась беда.
Флинн встал под душ, под горячую воду, чтобы она растопила пронизывающий до костей холод. Потом, немного успокоившись, вытерся, проглотил аспирин и натянул спортивные брюки.
Нужно спуститься вниз и сварить кофе, чтобы прийти в себя. Когда в голове прояснится, он разбудит друзей и все им расскажет.
Может, пора уже им троим наведаться в Ворриорз-Пик и вытрясти из Ровены и Питта правду?
На полпути вниз Флинн услышал звонок и громкий лай Мо, бросившегося к двери.
— Ну, ну! Замолчи!
Флинн схватил пса за ошейник, оттащил от двери и свободной рукой открыл ее.
Мэлори сияла, как солнечный луч. Она улыбнулась, шагнула через порог и обняла его за шею.
— Доброе утро!
Губы Мэлори прильнули к его губам. Пальцы Флинна, державшие ошейник Мо, ослабли и через секунду нырнули в ее волосы. Боль и страх, с которыми он проснулся, исчезли.
В это мгновение Флинн Хеннесси почувствовал, что для него нет ничего невозможного.
Пес оставил попытки протиснуться между ними и с лаем прыгал вокруг, требуя внимания.
— Господи, Хеннесси, не мог бы ты сказать своей собаке… — Джордан, появившийся на верхних ступеньках лестницы, умолк.
Внизу в лучах солнца стояли его друг и женщина, ничего не замечая вокруг. Даже когда Флинн разомкнул объятия и посмотрел наверх, у него был вид человека, идущего ко дну. Причем с радостью.
— Доброе утро. Простите, что помешал. Вы, должно быть, Мэлори.
— Должно быть. — Мысли ее слегка путались после поцелуя, но в одном Мэлори не сомневалась: перед ней стоит красивый парень, а из одежды на нем только черные боксерские трусы. — Прошу прощения. Я не знала, что у Флинна гости… Ой. — В голове у нее наконец прояснилось. — Вы Джордан Хоук! Я ваша поклонница.
— Спасибо.
— Притормози. — Флинн поднял руку, увидев, что Джордан стал спускаться по лестнице. — Надень хотя бы штаны.
— Обязательно.
— Пойдем. Мне нужно выпустить Мо на задний двор.
Флинн потянул Мэлори за руку, пытаясь сдвинуть с места, к которому она, казалось, приросла, когда увидела Джордана. Но, проходя мимо гостиной, девушка опять остановилась.
На диване лицом вниз лежал Брэд, свесив руку и ногу. Одежды на нем было не больше, чем на Джордане, только трусы оказались белые, а не черные.
Мэлори отметила, что у наследника империи Уэйнов симпатичная задница.
— Вечеринка с ночевкой?
— У парней не бывает вечеринок с ночевкой. Мы просто веселимся. Мо! — Флинн позвал пса, который вошел в комнату и стал облизывать ту часть лица Брэда, которая не была вдавлена в подушку. — Уэйн всегда славился способностью спать как убитый.
— Да, похоже. Хорошо, что твои друзья вернулись.
— Еще бы не хорошо! — Флинн потянул ее за собой на кухню. Мо опередил их и уже стоял, приплясывая, у двери во двор, словно ждал тут несколько часов. Как только Флинн открыл дверь, пес стремглав выскочил наружу.
— Давай я сварю кофе, — предложила Мэлори.
— Неужели? Сваришь?
— Включено в пакет услуг. — Банка кофе как раз стояла на кухонном столе, и Мэлори отмерила порцию на полную кофеварку. — Если ты на мне женишься, я буду варить кофе каждое утро. Естественно, предполагается, что ты будешь ежедневно выносить мусор. — Она с улыбкой оглянулась на Флинна. — Я сторонница распределения домашних обязанностей.
— Понятно.
— И противница того, чтобы отказывать мужу в сексе.
— Это большой плюс.
Мэлори рассмеялась и стала наливать воду.
— Мне нравится тебя нервировать. Похоже, я еще никогда не нервировала мужчину. Хотя… — Она включила кофеварку и повернулась к Флинну. — Раньше я никогда не влюблялась. По крайней мере, так.
— Мэлори…
— Я очень решительная женщина, Флинн.
— О да! В этом не приходится сомневаться. — Он попятился, увидев, что Мэлори шагнула к нему. — Просто я думаю, что нам…
— Что? — Она уперлась ладонями ему в грудь.
— Видишь? От одного твоего взгляда у меня все вылетает из головы.
— Думаю, это хороший признак. — Мэлори коснулась губами его губ.
— Кажется, это превращается в наваждение, — сказал вошедший на кухню Хоук. — Извините.
— Ерунда. — Мэлори пригладила волосы и стала искать чистые чашки. — Я заскочила на минуту, чтобы попросить Флинна жениться на мне. Приятно познакомиться с еще одним его другом. Вы надолго вернулись к нам в город?
— Пока не знаю. А что он вам ответил?
— Понимаете, Флинн не в состоянии произносить связные предложения, когда я завожу речь о любви и браке. Довольно странно, если учесть, что он журналист.
— Эй, вам не кажется, что я еще здесь? — поинтересовался Флинн.
— Молодцы! Сварили кофе… — На кухню, спотыкаясь, вошел Брэд. Увидев Мэлори, он заморгал и попятился. — Прошу прощения.
Она улыбнулась и поставила на стол три чашки.
— Этот дом полон привлекательных мужчин, и всех я видела без одежды. Моя жизнь явно изменилась к лучшему. Вам какой кофе, Джордан?
— Черный, пожалуйста. И ему тоже. — Хоук кивнул на Брэда и прислонился к стойке, наблюдая, как Мэлори наливает кофе. — Флинн сказал, что вы умная, забавная и сексуальная. Это правда.
— Спасибо. Мне нужно бежать. У меня встреча — подписываю бумаги.
— Какие бумаги? — удивился Флинн.
— Договор с Даной и Зоей. Я думала, Дана тебе рассказала.
— О чем?
— Мы вместе покупаем дом и открываем свое дело.
— Какой дом? Какое дело?
— Дом на Оклиф. И наш бизнес. Вернее, не один, а три. Моя художественная галерея, книжный магазин Даны и парикмахерский салон Зои. Мы и название придумали. «Каприз».
"Тепло наших сердец" отзывы
Отзывы читателей о книге "Тепло наших сердец". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Тепло наших сердец" друзьям в соцсетях.