Стражи подняли решетку, и Робин быстро помчался к зловещей громаде Тауэра. Там, переложив драгоценный пакет с письмами из седельной сумки в карман камзола, он оставил коня в гостинице, где его хорошо знали, и подошел к причалу у ворот Лайонгейт.
– Эй, там, на воде! – тихо окликнул он лодочника, налегавшего на весла маленькой шлюпки. Тот немедленно подплыл к причалу.
– Куда прикажете, сэр?
– Мне нужна твоя лодка, – ответил Робин, вынимая кожаный кошель. – Заплачу тебе соверен за три часа.
Он перебросил кошель в другую руку, чтобы лодочник услышал манящий звон монет. Тот с готовностью выпрыгнул на причал.
– Что же, полагаю, неплохо провести вечерок в «Черной собаке», – буркнул он, показывая на ярко освещенное окно кабачка почти у самого причала и расплываясь в беззубой улыбке.
– В таком случае я найду тебя здесь.
Робин вручил ему деньги и прыгнул в шлюпку.
Взявшись за весла, он принялся энергично грести, и хотя вроде бы должен был устать после целого дня скачки, предвкушение встречи придавало сил. Ночь была поистине прекрасной, и легкий ветерок успел развеять дневную духоту. Когда Робин добрался до причала, который, как он считал, принадлежал особняку Лайонела Аштона, луна уже поднялась совсем высоко. Все еще сидя в шлюпке, он посмотрел в сторону дома, который видел всего однажды и не запомнил никаких особых примет. Еще одна величественная груда камней из многих, выстроенных новыми богачами по берегам реки. При свете луны дом выглядел большим, но ничем не примечательным. И причал такой же, как везде.
Робин заметил стоявшую у причала небольшую барку и вспомнил, как Луиза говорила, что ее опекун не держит лодок. Да и лодочников поблизости не было видно, так что вряд ли суденышко принадлежит гостю. Уж не ошибся ли он? С воды все выглядит совсем иначе! Впрочем, болтаясь в десяти ярдах от берега, все равно ничего не определить, так что Робин, пожав плечами, подвел лодку поближе. Неожиданная вспышка света ударила в лицо. Он поспешно заслонил ладонью глаза.
– Вы все-таки пришли! – торжествующе вскричал женский голос. – Я ждала и ждала, много дней и ночей! Уже думала, что совсем вам не понравилась!
– Ради Бога, Луиза, уберите лампу! – свирепым шепотом потребовал он. – Я слеп, как летучая мышь!
– Прошу прощения. – Свет тут же исчез. – Я просто хотела убедиться, что это именно вы.
– И как? Убедились?
Он несколько раз моргнул, чтобы привыкнуть к темноте.
– О да! Но я уже почти перестала вас ждать. Почему вы не пришли раньше?
Робин поднял весла и посмотрел на девушку. Она потушила лампу, и теперь только бледное сияние луны озаряло ее. Темные волосы были распущены по плечам, покрытым серебристым газом. Платье ее из той же светлой ткани переливалось во мраке. Робин не знал, был ли этот эффект создан лунным светом, по девушка казалась совсем бесплотным, прелестным видением.
Однако ее голос, как всегда звонкий, развеял эту иллюзию.
– Бросайте канат, и я привяжу его к кольцу. Думаю, для этого оно и предназначено.
– Совершенно верно, – согласился Робин. – Только дайте мне подплыть к причалу. Если вы наклонитесь еще немного, окажетесь в воде.
– У меня превосходное чувство равновесия, – весело сообщила Луиза, но все же выпрямилась и подождала, пока он еще несколько раз взмахнет веслами.
Он вполне мог пришвартовать лодку сам, но Луиза выжидающе протягивала руки, и ему не хотелось ее обижать. Робин отдал ей канат и молча наблюдал, как она надежно прикручивает его к кольцу.
– Ну вот, – объявила она, – теперь не развяжется.
– Ни за что, – согласился он, поднимаясь на причал.
Луиза повернулась и отошла. Робин последовал за ней, пока они не оказались на тропинке, ведущей к дому.
Окна верхнего этажа были освещены, но сам сад затеняли высокие деревья.
Луиза оглянулась на дом.
– Бернардина потушила свечи. Прекрасно! Проспит как мертвая до самого утра.
– А ваш опекун?
– Его дома нет, – отмахнулась Луиза, – а даже если и придет, не подумает проверить, у себя ли я. Ему такое в голову не придет. Вряд ли он вспоминает обо мне больше раза в неделю!
Робину послышались легкие нотки неприязни в ее голосе.
– Если вы привыкли назначать полуночные свидания, это даже к лучшему, – заметил он.
Луиза неуверенно рассмеялась.
– Что ж, все правда, – кивнула она.
– Думаю, я как можно точнее определил то, чем вы занимаетесь.
– Почему вы не приходили раньше?
– Должен был покинуть Лондон на несколько дней… дела, видите ли.
– Понимаю.
Она принялась играть бахромой прозрачной шали, накинутой на плечи.
– Вы считаете меня бесстыдной, верно?
– Абсолютно, – с улыбкой согласился он. – Но почему это вас так задевает?
– А вас? Нисколько? – несмело пробормотала она.
– Ни в малейшей степени, – заверил Робин. – Я привык к необычным женщинам.
– Вот как? – усмехнулась она, показав ослепительно белые зубы. – Не хотелось бы, чтобы вы меня презирали.
– Будь это так, – рассмеялся он, – я держался бы от вас как можно дальше.
– Наверное, – кивнула Луиза, заметно успокоившись, и намеренно отступила в густую тень зарослей, чем вынудила Робина идти за ней.
Она привела Робина в самый центр обсаженной кустами аллеи и только тогда впервые задалась вопросом, что делает тут, посреди ночи, наедине с незнакомым англичанином. Если об этом узнают, немедленно отправят в монастырь с самым строгим уставом, откуда пути на волю уже не будет.
– Что-то не так? – осведомился Робин, рассеянно отметив, что две пуговицы его камзола расстегнуты. Должно быть, забыл застегнуть, когда прятал пакет с письмами. Его тяжесть по-прежнему приятно грела грудь.
Луиза проследила направление его взгляда и, прежде чем Робин успел исправить досадную оплошность, подошла и с деловитым видом сама застегнула пуговицы. Робин, к собственному удивлению, был застигнут врасплох. Мягкость ее нежного тела вызвала в нем вполне естественный отклик.
Он поспешно отступил, стараясь держаться на расстоянии вытянутой руки. Интересно, она сделала это намеренно или просто потому, что слишком невинна и не знает, что можно, а что нельзя?
Но стоило заглянуть ей в глаза, как все стало ясно. Донья Луиза де лос Велес из рода Мендоса скорее всего действительно невинна… в прямом смысле, но намерения ее таковыми никак не назовешь!
– Простите, – пробормотала она, – я всего лишь хотела помочь.
– Разумеется, – кивнул Робин с сухой улыбкой. – Благодарю. Но что вы хотите взамен, донья Луиза?
Луиза с подозрением уставилась на него.
– А почему вы вдруг вообразили, будто мне что-то нужно, лорд Робин?"
– Не увиливайте! Я готов исполнить ваше желание… в пределах разумного, конечно.
Ему казалось, что эта молодая девица совершенно неукротима, но именно ему выпало на долю удовлетворить ее страсть к приключениям и открытиям и одновременно заботиться о ней и охранять до того времени, когда она найдет свою, предназначенную ей одной судьбу. На улицах Лондона слишком много хищников, чтобы столь юное существо могло расправить крылья без надежной защиты.
Разумеется, эту обязанность лучше всего мог бы выполнить Лайонел Аштон, но, похоже, вышеуказанный джентльмен не слишком интересуется подопечной. Робин, как ни странно, посчитал весьма привлекательной возможность переложить долг Аштона на свои плечи.
Он заменит ей опекуна и наставника. Достаточно безопасная роль.
– Итак, – начал он, все еще улыбаясь, – что вы хотите от меня, донья Луиза?
Поколебавшись, она красноречиво пожала плечами.
– Ничего из ряда вон выходящего, сэр.
– И вы думаете, я этому поверю? – коротко рассмеялся он. – Насколько я могу судить, необычные женщины требуют таких же одолжений. Ну же, не стесняйтесь. Говорите.
Он подвел ее к каменной скамье, встроенной в нишу, аккуратно вырезанную в зарослях бирючины.
– Давайте сядем и все спокойно обсудим.
Луиза покорно устроилась рядом с ним. Скамья оказалась маленькой, так что их бедра соприкасались. Луиза наморщила носик.
– От вас ужасно воняет, лорд Робин, – заявила она с обезоруживающей откровенностью. – В моей стране дамы не привыкли, чтобы мужчины приходили на свидание, не смыв с себя дневной пот и пыль.
Робин, как громом пораженный, вытаращился на нее. Потом вскочил и отошел на несколько шагов, прежде чем вновь обрести дар речи.
– К вашему сведению, мадам, я проскакал сегодня пятьдесят миль, а потом греб от самого Тауэра. И все для того, чтобы увидеться с вами. Если вы так брезгливы, что не можете принять помощь человека, вспотевшего от честной работы, я немедленно покидаю это место.
– О нет… пожалуйста… не уходите! – воскликнула Луиза, вскакивая. – И не обижайтесь. У меня совершенно ужасная привычка высказывать все, что в голову придет. И я совсем не против вашего… запаха… правда, не против!
Робин совсем не был уверен, что ее заверения хоть как-то улучшили положение. И теперь, после ее слов, он сам ощущал исходивший от своего тела смрад. Раньше он не придавал никакого значения ни своей внешности, ни подобным пустякам и всегда считался в семье неряхой, чем вызывал беззлобные насмешки родственников. Но теперь вдруг задался вопросом, не слишком ли небрежен в том, что касается личной гигиены. Когда в последний раз менял рубашку и белье?
Отец часто журил его по этому поводу, когда путешествовал вместе с еще совсем юным Робином.
– Я целый день пробыл в пути и приехал к вам при первой возможности, – сухо добавил он. – Так что прошу меня простить за беспокойство.
Он повернулся и пошел прочь, раздираемый гневом, вызванным досадой на собственную промашку. Луиза метнулась за ним и вцепилась в руку.
– О, пожалуйста… я иногда бываю так легкомысленна! Простите меня. Я никогда не проводила в седле целые дни и понятия не имею, каково это. И я вовсе не желаю показаться неблагодарной, ведь вы так ко мне спешили. Умоляю, умоляю о прощении.
"Тень твоего поцелуя" отзывы
Отзывы читателей о книге "Тень твоего поцелуя". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Тень твоего поцелуя" друзьям в соцсетях.