— О черт! Ладно, можешь идти. Но когда я в следующий раз услышу имя Фрэнки Фицуотера, пусть лучше оно будет опубликовано в некрологе.

Забыв о еде, Лукан вскочил, чмокнул сестру в щеку, и был таков.

Аниша уронила голову на ладони, опершись локтями о стол.

— Боже, какая же я дурочка!

Грейс улыбнулась.

— Я догадалась, что он что-то задумал, как только лорд вошел в комнату, — заметила она. — С удовольствием прогуляюсь с детьми. В конце концов, я сама составляла план урока.

Аниша встала и подошла к одному из окон, выходившему в парк за домом.

— Вообще-то, — сказала она, отведя в сторону тюлевую занавеску, — туман еще не скоро рассеется. Так что спешить некуда.

— Как пожелаете, — отозвалась Грейс. Но у нее возникло странное ощущение, что леди Аниша тоже что-то затеяла. Девушка отодвинула стул, будто бы собираясь встать.

— О нет, не уходите, — остановила ее Аниша. — Выпейте кофе.

Еще? Грейс подчинилась, задаваясь вопросом, будет ли она спать ночью. В последние три дня леди Аниша украдкой поглядывала в ее сторону, хотя вряд ли она могла что-либо знать. Вот и сейчас в ее взгляде поблескивало любопытство.

— Разве не странно, — сказала она, поставив кофейник, — как много времени Эдриен проводит дома? И каким беспокойным выглядит? Как вы думаете, что с ним происходит?

Грейс замялась, не зная, что ответить. Она сама хотела бы это знать. Всю неделю Рутвен обходил ее стороной, и тем не менее девушка постоянно чувствовала на себе жар его взгляда. По ночам она по-прежнему ощущала тепло его рук и губ, но это были всего лишь воспоминания — яркие, дорогие ее сердцу. Но Эдриен больше не звал ее в свою постель, и Грейс прониклась горькой уверенностью, что никогда их страстная ночь не повторится. Наверное, без наркотического дурмана она не стоила риска, связанного с возможными последствиями.

— Не думаю, что я вправе делать выводы относительно лорда Рутвена, — сказала она, — но если речь зашла о странном поведении, то я хотела бы поделиться с вами кое-чем касающимся Тедди. Когда он захворал в субботу, я заметила у него на предплечье странный рисунок.

— Правда? — Аниша снова принялась за еду. — Признаться, выходки Тедди меня давно не удивляют. Что же он нарисовал? Надеюсь, не какую-нибудь деталь женской анатомии? Мы с ним уже обсуждали это.

Грейс не удержалась от смеха. Это было так похоже на ее подопечного.

— Нет, это был символ, выгравированный на булавке для галстука лорда Рутвена. Когда я спросила Тедди, он сказал, что такой знак был у его деда.

На мгновение леди Аниша опешила.

— Ах это! — Она небрежно махнула рукой. — Семейная традиция. Татуировка. Не обращайте внимания.

— Просто она показалась мне смутно знакомой, — отозвалась Грейс. — У ваших братьев ее нет?

— А в чем дело? — Аниша бросила на нее настороженный взгляд. — Вы, случайно, не видели этот символ где-нибудь еще?

Она помедлила, устремив на девушку оценивающий взгляд.

— Не уверена, — сказала та наконец. — Правда, мне кажется странным, что он есть у лорда Рутвена, но его нет у лорда Лукана.

Аниша хмыкнула.

— Любопытно.

— А если вас интересует, — продолжила Грейс, — с кем спит ваш брат, вам следует спросить у него самого.

Аниша так резко втянула воздух, что поперхнулась кофе и закашлялась в салфетку.

— Боже, ваша прямота просто потрясает, Грейс! — восхитилась она, придя в себя. — Но, честно говоря, я уже спрашивала, и он, как обычно, промолчал.

— Что ж, — спокойно предположила Грейс, — ваш брат не дурак. Осмелюсь заметить, что он видит разницу между женщиной, которая желает запустить в него когти, и той, которая ценит его как человека, но предпочитает жить собственной жизнью. По крайней мере мне так кажется.

— Вы очень догадливы, — сказала Аниша, — когда дело касается человеческой натуры, Грейс.

— И игры в карты, — добавила девушка. — Если только я не сажусь играть с Рэнсом, чего давно не делаю.

Губы Аниши лукаво изогнулись.

— Да, с этим плутом лучше не связываться, — согласилась она. — Он так ловок, что все думают, будто он жульничает. Собственно, именно так он оказался замешанным в убийстве.

— Каким образом? — спросила Грейс.

— Видимо, ему так везло в карты, что его заподозрили в нечестной игре, — пояснила Аниша. — Но поскольку партнеры не могли поймать его на жульничестве, они решили надуть его сами.

— Вы имеете в виду лорда Перси Певерила? — спросила Грейс.

Аниша пожала изящными плечами и поднесла к губам чашку с кофе.

— Насколько я слышала, он был полным идиотом, — задумчиво произнесла она. — Нет, это сделал кто-то другой. Так мне кажется.

— Мы сегодня слишком много гадаем, — заметила Грейс. — Как вы думаете, у лорда Лейзонби есть такой знак? И если есть, то где?

Аниша приподняла брови.

— Вполне возможно. А где… откуда же мне знать?

Грейс помедлила, колеблясь.

— Я кое-что могу рассказать.

Она встала, закрыла дверь и поведала о жене лейтенанта.

— Мне был двадцать один год, и я выросла в военных гарнизонах, — пояснила она, когда глаза Аниши чуть не выскочили из орбит. — Но описание, данное той дамой, было таким подробным, что оно врезалось мне в память.

— Описание? — Аниша навострила уши. — Чего?

— Того символа, — отозвалась Грейс. — Когда она опирала его, я поняла, что видела его раньше.

— В Северной Африке? Едва ли.

— Это зависит, — сказала Грейс, — от того, что он означает.

Леди Аниша отодвинула свой стул и встала.

— Пожалуй, мне пора собираться на прогулку, — сказала она. — Присоединяйся. Нам есть о чем поговорить.

Но Грейс удержала ее за локоть.

— Тедди раскрыл мне еще один секрет, — сказала она. — Он убежден, что слуги верят, будто лорд Рутвен может посмотреть человеку в глаза и узнать, когда тот умрет.

Лицо Аниши побледнело, и в комнате повисла тишина.

— Милостивый Боже, — прошептала она. — Мы пробыли здесь чуть больше полугода, и уже пошли разговоры. Быстро, не правда ли?

— Слуги вечно болтают, — успокоила ее Грейс, — а Тедди это скорее забавляет, чем расстраивает. Что касается меня, то я не намерена доставлять беспокойство кому бы то ни было. И определенно не стану сплетничать — не считая байки о Рэнсе.

— Забавная история, — признала Аниша, усмехнувшись.

— Я не могла не поделиться ею, — улыбнулась Грейс. — Что до вашего брата, Аниша, то, поверьте, я не причиню ему вреда. Я обязана ему стольким, что никогда не расплачусь. Но я беспокоюсь о нем. И если в моих силах что-нибудь сделать, что пошло бы ему на пользу, надеюсь, вы поставите меня в известность.

— Мой брат сам знает, что ему нужно, Грейс, — сказала Аниша. — Но помощь все равно не помещает.

— Прекрасно. — Девушка улыбнулась и распахнула дверь. — Будем считать, что мы заключили джентльменское соглашение.

— Это ваше представление о шутках, Рутвен? — Нейпир бросил на стол листок бумаги.

— Ни в малейшей степени, — возразил тот, снова усевшись на свое место. — Я хочу предложить вам позавтракать. Садитесь. — Он махнул рукой в сторону пустого стула. — Попробуйте семгу. Она стоит того.

Куотермейн, сидевший напротив него, только вытянул длинные ноги и сложил руки домиком.

— Ваша наглость не знает границ, не так ли? — Нейпир снова схватил листок. — Вы вытащили меня сюда под предлогом — как у вас здесь написано — подвижек в деле Холдинга. — Он сделал жест в сторону Куотермейна. — Это «подвижки»? Как будто вам мало неприятностей, которые вы уже доставили Скотленд-Ярду! Вы хоть представляете, что скажет сэр Джордж по поводу того, что шеф полиции якшается с букмекером и владельцем притона?

— Какой кошмар, не так ли? — невозмутимо отозвался Куотермейн. — Пожалуй, я спрошу у него, когда он в следующий раз посетит мой клуб.

Нейпир побледнел, поджав губы.

— О, садитесь, ради Бога, — сказал Рутвен, сделав приглашающий жест. — Вам давно пора смириться с тем фактом, что половина Лондона общается с такими людьми, как наш достойный собеседник.

— Я деловой человек, Нейпир, — решительно произнес Куотермейн, — и не могу торчать здесь целый день, заставляя лондонских джентльменов томиться в ожидании, пока им помогут облегчить карманы и нарушить законы ее величества. Каким-то чудом лорду Рутвену удалось убедить меня, что в моих интересах поделиться с вами некоторыми сведениями. Так что я готов уделить вам минут пять своего драгоценного времени. Вы намерены выслушать то, что я собираюсь сказать? Или предпочитаете, чтобы я сообщил эти сведения сэру Джорджу, когда в очередной раз увижусь с ним? — С этими словами он извлек из кармана сложенный листок бумаги и положил на стол. Нейпир резко выдвинул стул и сел.

— Прошу извинить меня, — натянуто отозвался он. — Но Рутвен, похоже, думает, что законы писаны не для него.

Маркиз сделал знак лакею, и перед ними поставили блюдо с печеньем.

— Попробуйте, — предложил он. — Это поднимет вам настроение.

Нейпир только сверкнул глазами, а Куотермейн подался вперед с заинтересованным видом.

— Что это такое, черт побери?

— Маркуты, — сказал Рутвен. — Алжирское лакомство из теста с фруктовой начинкой. Наш шеф-повар специально учился готовить его — вместе с другими деликатесами.

— Я не прочь попробовать, — сказал Куотермейн, слывший гурманом.

Он потянулся за печеньем и наткнулся на руку Рутвена, который проделал то же самое. На секунду их взгляды встретились, и виски маркиза пронзила боль, а затем перед его мысленным взором промелькнуло видение, словно из окна проезжающего экипажа.

Он резко отдернул руку.

— Прошу вас.

Куотермейн взял печенье, покрутил его в пальцах, затем откусил.