– Уверен, это доставило Эверарду Уориндеру много неприятностей и на службе, и в кругу семьи. Клара, давай больше ничего не будем предпринимать. Оставим, дорогая, все как есть.

Дэниелу Хантеру разоблачающая статья попалась на глаза лишь поздним вечером, когда он пришел к сестре. Кейт хотела с ним поговорить о ее театральных новостях. Дело в том, что сезон выступлений труппы мистера Кина завершался, все собирались на очередные длительные гастроли и планировалось, что и Кейт поедет со всеми, но директор другого театра собирался скоро ставить «Сон в летнюю ночь», и Кейт предложили главную роль. Наверняка это приглашение объяснялось не столько любовью к молоденькой, но уже очень талантливой актрисе, а той нашумевшей историей с судебным разбирательством, где она выступала в роли обвиняемой. Для Кейт Хантер участие в спектакле по пьесе Шекспира всегда было очень заманчивым и желанным. Вот об этом она и хотела посоветоваться с братом, но разговор получился совсем на другую, менее приятную тему.

Когда Дэниел поднялся на Говер-Стрит, настроение у него было приподнятым, весь день он не переставая думал о Кристине, о их последней встрече. Он мысленно строил всевозможные планы насчет их совместной жизни.

Кейт открыла брату дверь вся в слезах, в руке у нее был номер газеты. Он сразу понял, что она чем-то очень встревожена.

– Дэниел! Что мне делать? – воскликнула девушка, как только он переступил порог ее комнаты. – Дэниел, ты это читал? Я не интересовалась никогда «Дейли Ньюс», кто-то решил меня «просветить», будто хотел убедиться, что я наверняка прочитаю. Это ужасно!.. Я не могу поверить…

– Что такое? Успокойся, пожалуйста, Кейт.

Она протянула газету, где на первой полосе одна из статей была жирно обведена. Дэниел прочитал статью и сразу как-то растерялся. Какой-то умелый писака предпринял попытку дискредитировать Эверарда Уориндера и его сестру. Кейт взволнованно смотрела на брата, ожидая его реакции.

– Скажи, ты знал об этом? – требовательно спросила девушка. – Неужели это правда? Я не могу прийти в себя… О, Дэн! – и она расплакалась. – Что все это значит?

– Кейт, родная, я ведь рассказывал тебе о прошлом, о казни Джона Хантера?

– Да, я помню. Я никогда не переживала это так сильно, как ты, Дэн. Я ведь никогда его не знала… Но что значит все это? Как это может быть? Я дочь Эверарда Уориндера?!

– Это правда, Кейт. Я не знал, когда лучше было тебе все это рассказать… – сказал Дэниел, не глядя в ее сторону. – Прости…

– Ты знал и все это время молчал? – растерянно пролепетала девушка. – Но как же так? Уж чего я никогда не могла ожидать…

– Пойми меня; Кейт. Я не торопился все рассказать тебе, потому что знал, как это удивит и расстроит тебя. Я всегда считал, что это лишь запятнает память нашей матери. Она рассказала мне об этом перед смертью и сделала это только потому, что очень любила тебя и беспокоилась, как ты будешь жить без нее. Мне трудно говорить, Кейт, – Дэниел склонил голову.

– Боже мой! – воскликнула девушка, опускаясь на стул. – Я не могу в это поверить. Теперь я понимаю, почему ты был против моих отношений с Гарри… Гарри… получается, что он мой брат? О, нет! Теперь я знаю, почему его отец взбесился, когда я приехала к ним в дом. И вот, значит, почему он отослал Гарри во Францию… Он хотел помешать зарождавшимся между нами отношениям. А ведь мы уже тогда полюбили друг друга…

Какое-то время они сидели молча, даже не глядя в сторону друг друга. Потом Дэниел спросил:

– Кейт, милая, тебе все еще неприятно, больно думать об этом, да?

– Конечно, я не могу поверить, и вообще… – задумчиво сказала девушка. – Долгое время мне, действительно, было очень больно и обидно, но потом я поняла, что Гарри не может быть моим мужем, что у нас с ним разные пути, поэтому я ему отказала. Я все еще люблю его, уважаю, но это не та любовь, которой опасался мистер Уориндер… После стольких лет одиночества, до того, как ты нашел меня, так странно осознавать, что у меня есть отец, да еще такой, которым я могу восхищаться, которого могу полюбить. Знаешь, Дэн, а мне даже кажется, что я горжусь, что я дочь Эверарда Уориндера! Тебе, наверное, это кажется странным, да?

– О, Кейт, ради всего святого! – воскликнул Дэниел. – Это ведь не одна из твоих театральных постановок, где в конце все хорошо заканчивается. Для мистера Уориндера это может иметь непредсказуемые последствия. Жаль, что я не знаю, откуда взялась эта статья…

– Я не говорила тебе, но в Ньюгейте меня навестила жена Раймонда Дориана. Она привела меня в ужас. Эта женщина клялась, что если мистер Уориндер спасет меня от казни, то она уничтожит его. Но она ведь не могла этого сделать, не могла?

– Думаю, свою руку в этом деле приложил лорд Дориан, отец Раймонда. Знаю, что он почитывает «Дейли Ньюс», – потом Дэниел вдруг остановился, будто у него неожиданно появилось какое-то новое предположение. Как ты считаешь, Кейт, мистер Уориндер не может решить, что в этом замешан я? Я поклялся ему, что никогда никому не скажу об этой семейной тайне, тем более, что она касается только тебя и Уориндера. Многие годы я хранил эту тайну ради нашей дорогой мамы и ради тебя, Кейт. Он ведь не подумает, что я продал эту историю за деньги? За такие скандальные подробности газеты такого рода хорошо платят, намного больше, чем за те статьи, которые пишу я. И еще, вдруг и Кристина… – Мысль о том, что Кристина может считать его виновным, заставила Дэниела прийти к решению. – Я должен пойти к ним, и немедленно. Понимаешь, Кейт? Я хочу объяснить, что это не моих рук дело.

– Я с тобой, Дэниел.

– Нет, Кейт, это не твое дело… Я должен сам.

– Меня это касается непосредственно! Я должна сказать мистеру Уориндеру, что мои чувства к нему не изменились после этой грязной и лживой статьи.

– Ну что ж, раз ты этого хочешь, то пойдем. И давай поторопимся. Возьмем кеб и все объясним Уориндерам.


Леди Кларисса ни за что бы не увидела газету со статьей о ее муже, если бы не поехала на одно из собраний женского миссионерского общества, вместе с ней туда поехала и Кристина. Под конец собрания одна из дам, которая давно испытывала к леди Клариссе черную зависть из-за того, что миссис Уориндер была дочерью графа, имела красавца-мужа, хороших детей, со вкусом и роскошью одевалась, сочла необходимым язвительно поинтересоваться, не видела ли она сегодняшний номер «Дейли Ньюс».

– Что вы? Мы не читаем газет такого рода, – с чувством собственного достоинства сказала леди Уориндер.

– Действительно? Ну что ж, на вашем месте я бы ради любопытства посмотрела сегодняшний номер. Не хотите ли, могу вам дать почитать.

Леди Кларисса хотела сразу же отказаться, но Кристина, испытывая легкое чувство беспокойства, попросила у женщины газету. Уже по дороге домой, сидя в экипаже, леди Кларисса раздраженно сказала:

– Тебе не следовало брать эту газету. Эта женщина – настоящая интриганка, она всегда заводила знакомства только с теми людьми, кто, по ее мнению, мог быть ей полезным. Ты только посмотри, что за ерунду нам подсунули!.. Как тут не возмущаться?

Кристина с первых строк все поняла и пришла в ужас.

– Мама, родная, думаю, тебе не следует это читать, по крайней мере, пока мы не приедем домой, – сказала девушка.

– Почему? Неужели опять пишут что-нибудь против отца?

– В некотором смысле…

– Кристина, дай-ка мне, пожалуйста, взглянуть. Леди Кларисса достала оправленный золотом лорнет и быстро пробежала статью глазами. Она тут же отбросила газету.

– Какая наглая ложь! Глупо и очень зло написано. Ты заметила, что в статье не называются конкретные имена и даты, автор этого пасквиля явно побоялся… Уверена, что это дело рук Клары и лорда Дориана. Они очень сердиты на твоего отца. Отец немедленно должен опровергнуть эту лживую статейку!

– Даже не знаю, мама, что делать…

– Глупости! Девочка моя, наш отец сможет постоять за себя.

Когда Бартон открыл дверь, леди Кларисса сразу же спросила:

– Мистер Уориндер уже дома?

– Да, миссис. Он в своем кабинете беседует с мистером Гарри.

– Передай ему, пожалуйста, что я хотела бы поговорить с ним наедине.

– Хорошо, леди Кларисса.

Кристина с дрожащим сердцем последовала за матерью. Леди Кларисса взглянула на себя в зеркало, сняла шляпку и перчатки и направилась в кабинет мужа, в руке она держала смятую газету. Она с решительным видом вошла в кабинет. Эверард Уориндер поднялся из-за стола. Не обратив никакого внимания на сына, женщина подошла к мужу и протянула ему газету.

– Эверард, ты это видел? Какая мерзость! Почитай, что о тебе пишут! Это наглая ложь, не правда ли? Ты заставишь их всех просить прощения. Я хочу, чтобы ты написал опровержение, и чем раньше, тем лучше. Эверард, что ты об этом думаешь?

– Значит, ты уже обо всем знаешь… Мне очень жаль, Кларисса… – тихо сказал Уориндер.

– Одна испорченная дама подкинула мне эту газетенку. Она так злорадствовала, ты бы только видел!.. Ты собираешься что-то делать?

– Думаю, что это бессмысленно…

– Бессмысленно? Что ты говоришь? Ты никак не отреагируешь? – раздосадованно воскликнула леди Кларисса. – Но почему, Эверард?

– Сейчас я все объясню, только прошу тебя, успокойся. Во-первых, автор статьи не называет конкретных людей, поэтому я не имею права требовать извинений передо мной и тем более опровержения. А во-вторых, написанное в газете – в большей степени… правда.

Леди Кларисса удивленно посмотрела на мужа, казалось, что она ждала, что он сейчас откажется от своих последних слов, но этого не произошло. Она слушала его и не понимала, о чем он говорил.

– Эверард, подожди, подожди… Ты хочешь сказать, что сказанное… связь с этой женщиной – правда? И правда то, что Девчонка, которую ты защищал в суде, действительно… твоя дочь? О Боже! Ничего не понимаю… Я не могу поверить! Я не хочу этого… Только не ты, Эверард, только не ты… Это невозможно. Я не переживу этого позора.