— Мы договорились, что я должен прочитать несколько книг и хорошо сыграть роль. И за это получу гонорар. Я не думал, что дело дойдет до убийства.

— Еще несколько недель, Алекс. Вы не вчера родились, черт бы вас побрал, и должны были понять, во что ввязываетесь. Кстати, что за гробницу раскопал археолог?

— Они нашли несколько изумрудов. Но гробница разграблена, — солгал Алекс, стараясь придать голосу как можно больше убедительности. — Эти археологи сумасшедшие, вот что я вам скажу. Пичкают меня какими-то легендами.

— Ну-ка, ну-ка? — в голосе незнакомца звучал явный интерес.

Алекс рассказал услышанное из уст Мендрано предание и добавил, что Луис и Жоан надеются найти сокровища.

— Вы же сказали, гробница разграблена.

— Так и есть. Но эти двое так увлечены историей и артефактами, что для них сокровище — именно это: осколки и обломки.

— Думаете, легенде можно верить? — спросил незнакомец.

— Я не археолог и историей не интересуюсь. Я знаю только, что пока они не обнаружили ничего ценного. А то, что нашли, всего лишь дешевые украшения, — ответил Ланнек.

— И что они с ними сделали?

— Они в палатке Перье. А что?

— А то Ничего нельзя после себя оставить.

— Перье никогда не станет ни с кем если вы, конечно, его не убьете. Вы собираетесь сделать это?

— Тупица! Эти раскопки займут около пяти лет. Нам придется сначала все остановить, а только потом уходить. А мы собираемся обставить все так, чтобы ни у кого не возникло никаких вопросов.

— Люди, рабочие…

— Мы справимся с этим. Одни исчезнут, другим заплатим и отошлем домой.

— Это уже слишком! Вы, похоже, вошли во вкус! — вскричал Ланнек прерывающимся голосом.

— А вы хотите отступить? Ну так возвращайтесь, становитесь снова Алексом Мак-Комби, продолжайте играть вторые роли.

Алекс облизал губы и подумал, что дороже: чужие жизни или собственное будущее? Он не мог уже вернуться к своей нищенской прошлой жизни, которую оставил в тот час, когда поднялся на корабль, идущий в Колумбию.

— Хорошо. Я закончу начатое, — сказал он.

— Вам пора возвращаться в лагерь. Никто не должен обнаружить ваше отсутствие.

— Нет разумеется, нет. Насчет плотины…

— Не думайте об этом. У вас есть свои обязанности.

— Да, разумеется.

— Идите.

Алекс повернулся и пошел в лагерь. Это была его коронная роль — Виктор Ланнек. Многие годы он мечтал играть первые роли. Так, как теперь. Он уже не боялся идти через джунгли. Хищники, которые скрывались здесь, были не страшнее других — двуногих. Алекс думал о том, что ему следует быть осторожнее. И если повезет, он получит все.

Жозеф Фармер онемел, когда, открыв дверь своего номера, столкнулся лицом к лицу с человеком, очень похожим на месье Ланнека. Это было невозможно. Сначала ему показалось, что перед ним археолог собственной персоной. Но потом он увидел, что это другой человек. Жозеф остолбенел от неожиданности.

Пришедший мужчина спросил:

— Вы Жозеф Фармер?

— Да, это я.

— Извините, что побеспокоил, но у меня к вам очень важный разговор. Говорят, вы лучше всех можете провести по реке?

— А нет, нет, вы меня не побеспокоили. Все так. Знаете, вы напоминаете мне одного человека, и это сбило меня с толку.

— О боже, — рассмеялся мужчина, — Я не знал, что у меня есть двойник. Меня зовут Виктор Ланнек. Можно узнать, на кого я похож?

— Месье Ланнек? Не могу поверить — в замешательстве проговорил Жозеф, спохватился и продолжил, — проходите, прошу. Нам надо кое-что выяснить.

Пропустив гостя в комнату, Фармер закрыл дверь и повернулся.

— Могу я вам что-нибудь предложить? Не хотите ли ликера?

— Нет. У вас, знаете ли, такой вид, что вам самому не мешало бы чего-нибудь принять, — сказал гость.

— Уж точно. Садитесь, пожалуйста, Нам надо многое обсудить.

— Что это значит, месье Фармер? Если вы говорите об оплате, я готов…

— Нет, нет! Подождите. Дело не в этом. Тут совсем другое.

Месье Ланнек, недоуменно пожав плечами, сел. Жозеф плеснул себе ликера, постоял в нерешительности, пододвинул стул и сел напротив.

— Месье, — начал он. — Не могли бы вы сказать, случалось ли с вами что-то. Не знаю, право. Может быть, что-то произошло перед вашим путешествием? Все очень, очень странно. Похоже на сон. Когда вы вошли и представились, я подумал, что сплю или свихнулся. Итак?

— Ну странно, что вы задаете мне эти вопросы. На меня напали какие-то бандиты. Они схватили меня прямо на улице и отвезли в какой-то старый дом. Я подумал, раз они считают, что мое имя известно, то смогут получить выкуп. Я пытался объяснить им, что у меня нет того состояния, на которое они рассчитывают, но я отдам все, что у меня есть, если они меня освободят. Однако они даже не стали слушать.

— И что, они отпустили вас?

— Черта с два! Я сбежал оттуда сам. Выйти из этого затруднительного положения было не так легко, должен сказать. Я сразу же пошел в полицию, но на меня посмотрели, как на сумасшедшего. В общем, я решил поехать сюда и встретиться с молодым археологом. Его зовут…

— Я знаю, кого вы имеете в виду. Луис Перье.

— А, так вы знаете его? Он прислал мне несколько писем, просил приехать. Изложил свою теорию. Весьма занимательно. Я согласился приехать, и вот. Значит, вы его знаете?

— Да, знаю.

— Что ж, мне следует извиниться перед ним. Я написал ему, что приеду в качестве эксперта на раскопки. Мне неловко, что я не смог вовремя сделать обещанного. А в письмах молодой человек был полон искренности и энтузиазма. Не буду даже говорить, как заинтриговала меня его теория.

— А теперь я должен рассказать вам другую часть этой странной истории. Не думаю, чтобы вас похитили ради выкупа. Видите ли, не так давно я уже отвез на раскопки Луиса трех человек. Когда мы приехали, нас встретил Луис и его почетный гость, месье Виктор Ланнек.

Лицо Ланнека застыло в крайнем изумлении. Он не совсем понял то, что сказал ему Жозеф.

— Но это невозможно! Я ничего не понимаю!

— Кто-то захотел воспользоваться вашим именем по причинам, которых я сейчас не знаю. Но если потребовалось ваше похищение на какой-то период, то все небезобидно.

— Какая выгода от этого подлога? И кому это нужно? — спросил Ланнек.

— Не знаю. Но все здесь не так просто.

— Я уже услышал более чем достаточно.

— Боюсь, что следующая половина моего рассказа повергнет вас в не меньшее удивление. Видите ли, люди, которых я отвез на раскопки, вернее, одна из них — юная дама Жоан Тимар — приехала потому, что искала вас. Человека, которого считает своим отцом.

Ланнек побледнел.

— Жоан, — пробормотал он. — Это она, нет сомнений. У Констанции родился ребенок, и она назвала его Жоан. Эта девушка, вполне возможно, моя дочь. Я никогда не видел ее. В ту ночь, когда меня похитили, я уже почти нашел эту девочку и ее мать. На это у меня ушло столько лет. Когда, наконец, я сбежал от бандитов, то пошел к ней. Но узнал, что Констанция умерла. Теперь у меня появился еще один шанс.

— Так разве вы не поняли? Она думает, что тот, самозванец, ее отец. И неизвестно, какую выгоду он извлечет из этого.

— О господи! Нам надо побыстрее добраться до Перье и разоблачить самозванца.

— Боюсь, что мы не сможем сделать этого прямо сейчас.

— Но, вы проводник! Вы знаете дорогу.

— Но я не смогу найти лодку раньше завтрашнего дня.

— А сколько времени отнимет дорога туда?

— Нам придется плыть против течения. Это займет четыре-пять дней. Когда мы доберемся до плантации Франка Хогена, то получим там все необходимое и, кроме того, помощь.

— Тогда мы должны отправиться как можно скорей, — с нетерпением произнес Ланнек.

— Верно. Но сейчас нам надо потерпеть.

— Тогда давайте выпьем, и вы расскажете мне о дочери, — попросил ученый.

— Вы никогда не видели ее? — спросил Жозеф после минутного молчания и подал Ланнеку стакан голубого цвета.

— Нет, месье Фармер, к сожалению, никогда. Я покажу вам портрет Констанции. — Ланнек достал бумажник. — Как вы считаете, похожа ли Жоан на мать?

Жозеф взял портрет, которому было не менее четверти века. Из тонкой металлической рамки на него задумчиво смотрела молодая миловидная женщина.

— Да, да, — тихо сказал Жозеф. — Жоан похожа на мать. Хотя, — он быстро взглянул на собеседника, — она и на вас похожа.

— Расскажите мне о ней.

— Я расскажу все, что знаю.

Они целый вечер разговаривали о Жоан Тимар, Луисе и его раскопках, о плантации Франка.

— Больше всего меня удивляет то, зачем они это сделали, — сказал Ланнек, когда разговор коснулся его похищения. На раскопках нет ничего, кроме каторжного труда. Зачем они задержали меня?

— А разве там нет настоящих сокровищ?

— Вряд ли. За века большинство гробниц было разграблено. И я уверен, если бы месье Перье нашел что-то ценное, он бы стал тщательно охранять это до самой отправки в музей. Нет, я не вижу повода.

— Просто так люди не решаются на похищение, — произнес Жозеф. — Но я могу представить, к чему они стремятся.

— Мы не узнаем этого, пока не найдем самозванца.

— Утром я пойду на пристань и поищу какой-нибудь транспорт. Нам потребуется любая помощь. К тому же колумбийские власти должны заинтересоваться этим делом. Где вы остановились, месье Ланнек?

— Я снял комнату на время, пока собирался искать проводника. Мне рекомендовали вас, месье Фармер. О вас отзывались лучше всех.

— Спасибо. Вот что, месье Ланнек, нам надо хорошо выспаться. Может, повезет, если на пристани мы окажемся пораньше.

— Хорошая мысль, — сказал Ланнек, вставая. — Увидимся утром.